Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
unkorrekt
incorrecto revertir
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es wird als unkorrekt betrachtet, eine Wunde nach der Heilung zurück in eine andere Phase zu versetzen – beispielsweise sollte eine Phase/Kategorie 4 immer als eine solche dokumentiert werden – zur Überwachung der Heilung sollten spezielle Werkzeuge verwendet werden.
ES
Se considera incorrecto revertir el estadio de una herida cuando esta se cura (por ejemplo, un estadio / categoría 4 siempre debe documentarse como tal); se deberán utilizar las herramientas específicas para controlar la curación.
ES
Sachgebiete:
medizin technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das “non-actual” hört sich für meine Ohren irgendwie sehr unkorrekt an.
DE
Los sonidos "no reales" a los oídos de alguna manera muy imprecisos.
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
unkorrekter Schnitt
|
.
.
|
unkorrekter Umbruch
|
.
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "unkorrekt"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Pfad, der Internetnutzer auf diese Seite führt, bietet wertvolle Hinweise auf veraltete oder unkorrekte Links von verweisenden Sites.
ES
El camino recorrido antes de llegar a esta página, da pistas sobre enlaces rotos o sobre enlaces caducados de sitios afluentes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Sanktionen, die das Gesetz für das Einsenden unkorrekter oder manipulierter Informationen über Einnahmen und Ausgaben vorsieht, entsprechen zur zeit nicht der Realität, da sie den Widerruf der Direktfinanzierung zur Folge haben, die jedoch in der Praxis noch nicht eingetreten ist.
DE
Las sanciones por no presentar la información correcta de ingresos y egresos actualmente no se ajustan a la realidad, ya que contemplan la revocación del financiamiento público directo, cosa que en la práctica aún no se da.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite