linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 61 com 25 de 23
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 76 tourismus 47 verkehr-kommunikation 41 musik 12 film 9 technik 8 radio 7 universitaet 7 immobilien 6 internet 6 media 6 auto 5 bau 5 e-commerce 5 jagd 5 kunst 5 transport-verkehr 5 verwaltung 5 informatik 4 informationstechnologie 4 mode-lifestyle 4 theater 4 unterhaltungselektronik 4 astrologie 3 foto 3 oekologie 3 verkehrssicherheit 3 wirtschaftsrecht 3 bahn 2 finanzmarkt 2 forstwirtschaft 2 gastronomie 2 handel 2 luftfahrt 2 philosophie 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-gueterverkehr 2 architektur 1 boerse 1 flaechennutzung 1 infrastruktur 1 mathematik 1 medizin 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 religion 1 schule 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrsfluss 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
unmittelbar . .
[ADJ/ADV]
unmittelbar . . inmediatamente 2.283 inmediata 260 inmediatamente 120 . enseguida 6 al instante 4 de inmediato 4 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

unmittelbar enseguida 5 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unmittelbare .
unmittelbarer Empfänger .
unmittelbare Adressierung .
unmittelbare Befehle .
unmittelbares Behalten .
unmittelbares Gedächtnis .
unmittelbare Unterwassergründungen .
unmittelbarer Besitz . . .
unmittelbare Verarbeitung . .
unmittelbare Verformung .
unmittelbare Anzeige . .
unmittelbarer Stoss . .
unmittelbar vollstreckbar .
unmittelbarer Zwang .
unmittelbares Formen .
unmittelbarer Vorgesetzter .
unmittelbar ablesbar .
unmittelbare Saat . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit unmittelbar

227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unmittelbares Herunterladen einer Datei aus dem Internet ES
Restauración de archivos a través del Explorador de Windows ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Restaurants finden Sie in unmittelbarer Nähe. ES
Los restaurantes se pueden encontrar en las inmediaciones. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Unmittelbar an oder hinter Fenstern platziert werden. DE
No debe colocarse junto a ventanas. DE
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Golfkurse und Freizeitangebote in unmittelbarer Umgebung
Fácil acceso los campos e instalaciones de golf cercanos
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen
Solo para uso doméstico y bajo la supervisión de adultos
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Supermarkt und Banken in unmittelbarer Nähe. ES
El hotel está situado junto a un supermercado y varios bancos. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Ihr Smartphone in sicherer und unmittelbarer Reichweite ES
Deja tu smartphone en un lugar seguro y de fácil acceso ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Modernes Haus, welches unmittelbar neben dem Palacio Real liegt. ES
Negocio de línea actual situado junto al Palacio Real. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Geschäfte, Cafés und Restaurants finden Sie in unmittelbarer Nähe. ES
Encontrará tiendas, cafeterías y restaurantes nada más salir del hotel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Die Deutsch-Mexikanische Gesellschaft verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke. DE
La Sociedad Mexicano-Alemana tiene única y exclusivamente fines benéficos. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Ausflüge zu Villen und Gärten in unmittelbarer Nähe ES
Visitas a villas y jardines cercanos a la ciudad. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihren kostenfreien Parkplatz finden Sie unmittelbar vor dem Haus. ES
En las cercanías del hotel encontrará plazas de aparcamiento gratuitas. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe befinden sich viele Geschäfte und Boutiquen. ES
En las inmediaciones hay numerosas tiendas y boutiques. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe befinden sich zahlreiche Geschäfte und Restaurants. ES
Al lado del hotel hay muchas tiendas y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Umgebung finden Sie zahlreiche Bars und Diskotheken. ES
En la zona hay numerosos bares y discotecas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Instrument sollte nicht unmittelbar vor solchen Heizkörpern stehen. DE
Un instrumento no debería colocarse al lado de este tipo de radiadores. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Unmittelbar vor oder über Radiatoren oder Konvektoren stehen. DE
No debe colocarse al lado o encima de radiadores o convectores. DE
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten stehen in unmittelbarer Nähe zum Hotel Excelsior zur Verfügung.
Además, hay aparcamiento junto al hotel.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese liegt unmittelbar vor dem großen Flohmarkt Ismailovski Park. DE
Este está al lado del gran Mercadillo „Parque de Ismailovski“. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Exklusive Geschäfte, Restaurants und kulturelle Angebote in unmittelbarer Nähe
Rodeado de las tiendas, los restaurantes y las atracciones culturales más exclusivas de la ciudad
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten sowie Golfplätze sind in unmittelbarer Nähe.
Hay numerosos comercios y pistas de golf en los alrededores del hotel.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Geschäfte, Restaurants und Bars befinden sich in unmittelbarer Nähe.
En el área hay varias tiendas, bares y restaurantes.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten stehen in unmittelbarer Nähe zum Hotel Carlton zur Verfügung.
Junto al Hotel Carlton se encuentran plazas de aparcamiento disponibles.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Verschiedene Golfplätze befinden sich in unmittelbarer Nähe zum Hotel.
Hay varios campos de golf en las proximidades del hotel.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten stehen in unmittelbarer Nähe zum Hotel Slavia zur Verfügung.
Junto al hotel Slavia hay plazas de aparcamiento disponibles.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hermis liegt in unmittelbarer Nähe der Autobahn Vilnius-Klaipeda.
El Hermis está al lado de la autopista Vilna-Klaipeda.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Öffentliche Parkplätze stehen in unmittelbarer Nähe des Hotels zur Verfügung. ES
En las inmediaciones del hotel encontrará aparcamiento público. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Viele Geschäfte, Bars und Cafés befinden sich in unmittelbarer Nähe. ES
Además, hay varios bares, cafeterías y tiendas en las inmediaciones. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
mehrere Restaurants und Berliner Kneipen befinden sich in unmittelbarer Nähe. DE
por los alrededores encontramos varios restaurantes y pubs berlineses. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
mehrere Restaurants und Berliner Kneipen befinden sich in unmittelbarer Nähe. DE
por los alrededores encontramos varios restaurantes y Berliner Kneipen (típicas tabernas-bares berlineses). DE
Sachgebiete: verlag tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Die Folgen der mutmaßlichen Freigiebigkeit werden unmittelbar deutlich: DE
Las consecuencias de la supuesta generosidad se vuelven claras y patentes: DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Ein Freizeitbad und der Heidelberger Zoo liegen in unmittelbarer Nähe. DE
En las proximidades se encuentran también el parque acuático y el zoo de Heidelberg. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Grünflächen des Kongens Have befinden sich in unmittelbarer Nähe. ES
Las zonas verdes de Kongens Have están a la vuelta de la esquina. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die unmittelbare Nähe zum Hauptbahnho…Mehr von Maritim Hotel Munich ES
Actualmente contan con un director y un sistema …Más de Hotel Las Cortes De Cádiz ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Grünflächen des Königsgartens befinden sich in unmittelbarer Nähe.
Las zonas verdes de Kongens Have están a la vuelta de la esquina.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten befinden sich in unmittelbarer Nähe zum Hostal El Cid.
Además, hay aparcamiento junto al Hostal El Cid.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zwei U-Bahnen haben ihre Haltestellen unmittelbar bei ASL: DE
Existen dos líneas de U-Bahn con las que puede llegar a la ASL: DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Auf der Karlswiese in der Karlsaue, unmittelbar vor der Orangerie DE
Sobre el parque Karlsaue, delante de la Orangerie DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Exklusive Geschäfte, Restaurants und kulturelle Veranstaltungen in unmittelbarer Nähe ES
Rodeado de las tiendas, los restaurantes y los espacios culturales más exclusivos de la ciudad ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Unmittelbar neben dem Hyde Park und ca. 140 Hektar Grünflächen ES
Junto a Hyde Park y 140 hectáreas de espacio verde ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Frühstücksmöglichkeiten und Restaurants finden Sie in unmittelbarer Nähe des Hauses. ES
En los alrededores encontrará restaurantes y posibilidades para tomar el desayuno. ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Damals lag die Festung in unmittelbarer Nähe zum Meer. ES
En aquella época el mar estaba muy próximo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Kostenfreie Parkplätze finden Sie in unmittelbarer Umgebung des Sandstern Hotels. ES
En la inmediaciones del Sandstern Hotel hay aparcamiento gratuito. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Spielplatz befindet sich ebenfalls in unmittelbarer Nähe.
En las inmediaciones también hay un parque infantil.
Sachgebiete: luftfahrt verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Atemberaubende HD-Qualität und klare Darstellung für lebensnahe, unmittelbare Gesprächssituationen
Claridad y calidad HD impresionantes para sostener conversaciones con verdadero realismo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die unmittelbare Wiederbestellung in die Jury als stimmberechtigtes Mitglied ist nur einmal möglich. DE
Los miembros del jurado con derecho a voto eligen en cada caso por mayoría simple un presidente entre ellos. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Unmittelbar kann der Mensch schlechterdings nicht mit derselben in Verhältnis stehn. DE
Sin mediación el hombre no puede sin duda estar en relación con la misma. DE
Sachgebiete: kunst philosophie media    Korpustyp: Webseite
Der Hauptbahnhof von Bujeon liegt in unmittelbarer Nähe und der internationale Flughafen Kimhae ist n.. ES
El hotel está situado a 30 minutos del aeropuerto internacional de Kimhae y.. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Firmenphilosophie macht die unmittelbare Verbindung zwischen Produkten und Emotionen deutlich. ES
Auerhahn ha hecho de su misión llegar a los clientes con productos de cuidado diseño. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Nur für den Hausgebrauch und die Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen ES
Solo para uso doméstico y bajo la supervisión de adultos ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Nur für den Hausgebrauch und die Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen ES
Solo para uso privado y bajo la supervisión de adultos ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik jagd    Korpustyp: Webseite
Auswählen von Dateien von Mozy im Internet Unmittelbares Herunterladen einer Datei aus dem Internet ES
Restauración de un archivo fragmentado entre varios DVD en un Mac ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einkaufsmöglichkeiten, Unterhaltung, Cafés und Restaurants finden sich in unmittelbarer Nähe von diesem Hotel. ES
Para sus otras comidas puede visitar la multitud de restaurantes y cafés que están situados en las proximidades. ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unmittelbares Herunterladen einer Datei aus dem Internet Auswählen mehrerer Dateien im Internet ES
Restauración de un archivo fragmentado entre varios DVD en un equipo Windows ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einkaufsmöglichkeiten, Unterhaltung, Cafés und Restaurants befinden sich in unmittelbarer Nähe von diesem Hotel. ES
En las proximidades del hotel hay multitud de cafeterías y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Es sind zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten in unmittelbarer Umgebung und die Unterkunft ist gut an das Nahverkerhsnetz angebunden. ES
En las inmediaciones hay numerosas tiendas y el apartamento está excelentemente conectado con la red de transporte público. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Supermärkte, Bäckereien, Drogerien und Restaurants stehen in unmittelbarer Umgebung zur Verfügung. ES
Supermercados, panaderías, farmacias y restaurantes en los alrededores. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Das Büro liegt in unmittelbarer Umgebung der Wohnung und ist täglich (auch an Feiertagen) besetzt. ES
La oficina está ubicada en las inmediaciones de la vivienda y está abierto todos los días (incluidos festivos) ocupado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Supermärkte, Bäckereien, Drogerien und Restaurants stehen in unmittelbarer Umgebung zur Verfügung. ES
En los alrededores podrá encontrar supermercados, panaderías, farmacias y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Supermärkte, Bäckereien, Drogerien und Restaurants stehen in unmittelbarer Umgebung zur Verfügung. ES
En las inmediaciones al inmueble podrá encontrar supermercados, panaderías, farmacias y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Supermärkte, Bäckereien, Drogerien und Restaurants stehen in unmittelbarer Umgebung zur Verfügung. ES
En las inmediaciones del apartamento podrá encontrar supermercados, panaderías, droguerías y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Supermärkte, Bäckereien, Drogerien und Restaurants stehen in unmittelbarer Umgebung zur Verfügung. ES
En las inmediaciones del apartamento podrá encontrar supermercados, panaderías, farmacias y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Die Verbindungen zum öffentlichen Nah- und Fernverkehr sind optimal und befinden sich in unmittelbarer Nähe. ES
Las conexiones a los servicios públicos locales y la distancia larga son óptimas y se encuentran en las proximidades. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Es ist überaus kinderfreundlich, da in unmittelbarer Nähe ein großer Spielplatz vorhanden ist. ES
Es muy bueno para los niños, como un gran patio de recreo en las inmediaciones. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus befinden sich Bäckerei, Drogerien etc. in unmittelbarer Umgebung, da Sie sehr zentral wohnen. ES
Además, panadería, farmacias, etc se encuentran en las inmediaciones, como muy céntrico. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Supermärkte, Bäckereien, Drogerien und Restaurants stehen in unmittelbarer Umgebung zur Verfügung. ES
En las inmediaciones podrá encontrar supermercados, panaderías, farmacias y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe finden Sie in der Kantstrasse und dem Kürfürstendamm zahlreiche Geschäfte. ES
En las inmediaciones se encuentran en la plaza y las tiendas de la calle Kurfürstendamm. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe ist das Theater des Westens und der Zoologische Garten. ES
En las inmediaciones está el teatro de Occidente y el Jardín Zoológico. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Man kann in unmittelbarer Nähe einkaufen gehen und ist gut an das öffentliche Verkehrsnetz angebunden. ES
Usted podrá hacer sus compras diarias en las inmediaciones y aprovechar las excelentes conexiones con el transporte público. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Viele Heilige wurden um unmittelbare Hilfe oder um Fürsprache bei Gott angefleht; DE
Fueron muchos los santos a los que se suplicaba su intercesión ante Dios; DE
Sachgebiete: religion astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Herde wird unmittelbar wieder in die Freiheit entlassen, nur die jungen Hengste werden verkauft. DE
A continuación se vuelve a liberar la manada, solo los jóvenes sementales se venden. DE
Sachgebiete: mathematik vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe zum Hotel stellen Sie Ihr Auto (gegen Gebühr) auf einem öffentlichen Parkplatz ab. ES
En las inmediaciones del Hotel de Geneve hay aparcamiento público de pago. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle wichtigen Sehenswürdigkeiten, Restaurants, Einkaufs- und Geschäftsviertel befinden sich in unmittelbarer Nähe. ES
Todos los lugares de interés turístico, zonas de negocios, restaurantes y tiendas se encuentran en las inmediaciones. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Rande von Athlone erwartet Sie in unmittelbarer Nähe der Autobahn M6 dieses preisgekrönte Hotel. ES
Este galardonado hotel se encuentra a las afueras de Athlone, junto a la autopista M6. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Skipisten, Bergbahnen, Wanderwege, Geschäfte, Cafés und Konditoreien befinden sich in unmittelbarer Nähe. ES
A poca distancia a pie de este hotel con encanto encontrará pistas de esquí espléndidas, telesquís, senderos, tiendas, cafeterías y pastelerías. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Richtig dimensionierte Fußbodenheizungen führen unmittelbar über dem Fußboden zu Lufttemperaturen um 21° bis 23°. DE
Las calefacciones por suelo radiante con las dimensiones adecuadas generan temperaturas del aire de entre 21° y 23° sobre la superficie del suelo. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Dies gilt nicht, soweit der Gegenanspruch unmittelbar die Hauptleistungspflicht von Hansgrohe aus demselben Vertrag betrifft. ES
De la misma manera, el objeto de estas condiciones de uso no constituirá acuerdo de distribución de ningún tipo. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Das Gebäude und sein unmittelbares Umfeld wurden im Jahre 2000 umgebaut und völlig neu gestaltet.
El edificio y sus aledaños fueron reformados en el año 2000 y completamente remodelados.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die unmittelbare Zusammenarbeit von Intonation und Pfeifenwerkstatt bilden ein wesentliches Qualitätsmerkmal des klanglichen Ergebnisses unserer Instrumente. DE
El trabajo coordinado entre la armonización y el taller de tubos forman un importante signo de calidad en el resultado tonal de nuestros instrumentos. DE
Sachgebiete: film auto foto    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe des Hotels befinden sich zahlreiche Attraktionen wie z.B. die Ramblas mit ihren Cafés.
En las inmediaciones se encuentra el tradicional paseo de Las Ramblas y sus cafeterías.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus profitieren Gäste vom hoteleigenen Parkplatz in unmittelbarer Nähe zum Hotel.
Además, los huéspedes pueden hacer uso del aparcamiento del hotel, situado junto al mismo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten stehen den Gästen darüber hinaus in unmittelbarer Nähe zum Apartment zur Verfügung.
Asimismo, dispone de aparcamiento a disposición de los huéspedes junto al mismo.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nachbarschaft liegen sowohl die weltbekannte Staatsoper sowie die U-Bahnstation Marienplatz. DE
En la vecindad se encuentra la muy preciada ópera del estado así como la estación de metro Marienplatz. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Extreme Leistung, um mehr Daten in unmittelbarer Nähe des Prozessorkerns bereitzuhalten ES
Rendimiento extremo: Acercando los datos a la CPU ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unmittelbar neben dem Hyde Park und ca. 140 Hektar wunderschöner Grünflächen
Junto a Hyde Park y 140 hectáreas de hermosos espacios verdes
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe befindet sich die Kröpeliner Straße, die Einkaufsmeile von Rostock.
En las proximidades se encuentra la calle comercial de la ciudad Kröpeliner Straße.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten stehen darüber hinaus in unmittelbarer Nähe zum Hotel zur Verfügung.
Además, junto al hotel se encuentra aparcamiento.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Das Best Western Hotel liegt im Zentrum von Darmstadt, in unmittelbarer Nähe der Fußgängerzone.
Reserva los mejores hoteles con HRS enDarmstadt, negocios y cultura
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel El Condor befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Flughafen Berlin-Schönefeld.
El hotel El Condor está en el aeropuerto de Berlín Schönefeld.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die unmittelbare Nähe zu Stuttgart ist nicht nur für die Wirtschaft der Stadt von enormer Bedeutung.
Así es la vida en el municipio valenciano de Oliva.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Restaurants, Galerien und Geschäfte befinden sich in unmittelbarer Nähe zum Hotel Ateneo.
También hay varios restaurantes, galerías y comercios al lado del hotel Ateneo.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe des Hotels finden Sie das Einkaufs- und Unterhaltungs-Centre Yumbo.
Además, junto al hotel encontrará el famoso centro comercial y de entretenimiento Yumbo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Zugang zu den öffentlichen Verkehrsmitteln befindet sich ebenfalls in unmittelbarer Nähe (3 Minuten).
En las proximidades hay acceso al transporte público.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Das Hotel befindet sich in Hannover, in unmittelbarer Nähe des Hauptbahnhofs.
El InterCityHotel Hannover está ubicado en Hanóver, en las inmediaciones de la estación central.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Sehenswürdigkeiten wie die Stadtmauer, das Steintor und das Kloster befinden sich in unmittelbarer Nähe.
Numerosos lugares turísticos como las murallas de la ciudad, la puerta Steintor y el monasterio se encuentran en los alrededores.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus stehen den Gästen kostenlose Parkmöglichkeiten in unmittelbarer Nähe zum Hotel zur Verfügung.
Asimismo, dispone de aparcamiento gratuito a disposición de los huéspedes junto al mismo.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In unmittelbarer Nähe befinden sich die Städte Hagen, Lüdenscheid und Iserlohn.
En las proximidades se encuentran las ciudades de Hagen, Lüdenscheid y Iserlohn.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Unzählige Geschäfte, Bars, Clubs und Restaurants befinden sich in unmittelbarer Umgebung.
Hay innumerables tiendas, bares, clubs y restaurantes en las proximidades.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite