linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 2 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 6 e-commerce 3 politik 3 bau 2 forstwirtschaft 2 internet 2 technik 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 auto 1 elektrotechnik 1 soziologie 1 tourismus 1 verlag 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
unzulässig inadmisible 417
[Weiteres]
unzulässig .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

unzulässig no permitido 4 prohibidas 4 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

unzulässig inadmisible
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fehlen diese Angaben, wird Ihre Anfrage als unzulässig erklärt. ES
Si dicha información no está incluida, su solicitud será declarada inadmisible. ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
Jegliche Nutzung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Franz Güde GmbH unzulässig und strafbar. DE
Cualquier utilización, fuera de las fronteras del derecho de autor, son inadmisibles y delictivas. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unzulässiger Streik .
unzulässige Abfallagerung .
unzulässiger Wettbewerb .
unzulässige Rechtsausübung .
unzulässige Operation . .
unzulässiger Befehl .
unzulässige Fahrzeugbewegung .
unzulässige Wettbewerbsbeschränkung .
unzulässige Informationsverarbeitung . .
unzulässige Adresse .
unzulässige Anschrift .
unzulässiger Fehler .
unzulässige Hormonmischung . .
unzulässiger Telexanruf .
unzulässiger Schätzwert .
unzulässiges Zeichen .
unzulässige Wettbewerbsabrede .
offensichtlich unzulässiges Rechtsmittel .
der Antrag ist unzulässig .
als unzulässig abgewiesene Klage .
Ausnahme bei unzulässiger Operation .
Verwerfung der Beschwerde als unzulässig .
Zurückweisung des Widerspruchs als unzulässig .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "unzulässig"

196 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Spuren von Fäulnis sind unzulässig. DE
Se permiten rastros de podredumbre. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Fraßlöcher und andere durch Insekten verursachte Schäden sind unzulässig. DE
Agujeros de clavos y otros daños debidos a insectos se excluyen DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Terminologiemanagement Doppeldeutige oder ungenaue Formulierungen sind speziell bei technischen Übersetzungen unzulässig und spezifische Fachkenntnisse in jedem Fachbereich erforderlich. DE
Formulaciones con doble sentido o imprecisas son especialmente intolerables en traducciones técnicas, por lo que se requieren conocimientos profesionales específicos en cada campo de especialización. DE
Sachgebiete: verlag elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Bitte schaffen Sie zudem alle Rechtsvorschriften ab, mit denen die freie Meinungsäußerung auf unzulässige Weise eingeschränkt wird.
- pidiéndoles que deroguen toda la legislación que limite indebidamente la libertad de expresión.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich fordere Sie auf, umgehend Maßnahmen zur Aufhebung oder Änderung von Gesetzen zu ergreifen, die das Recht auf freie Meinungsäußerung auf unzulässige Weise einschränken, um so sicherzustellen, dass die jeweiligen Gesetze den internationalen Menschenrechtsnormen entsprechen.
- pidiéndoles que retiren o modifiquen todas las leyes que restringen los derechos a la libertad de expresión y reunión pacífica para que se ajusten a las normas y el derecho internacional de los derechos humanos.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite