linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 23 de 13 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 13 e-commerce 9 internet 9 tourismus 7 unterhaltungselektronik 7 astrologie 6 musik 5 informatik 4 informationstechnologie 4 luftfahrt 4 mode-lifestyle 4 foto 3 gastronomie 3 handel 3 media 3 radio 3 universitaet 3 wirtschaftsrecht 3 film 2 finanzen 2 immobilien 2 infrastruktur 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-gueterverkehr 2 auto 1 biologie 1 elektrotechnik 1 kunst 1 literatur 1 medizin 1 mythologie 1 oekologie 1 oekonomie 1 pharmazie 1 schule 1 sport 1 theater 1 transport-verkehr 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1

Übersetzungen

[VERB]
variieren variar 1.253
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

variieren variar según 8 cambian 5 varían considerablemente 4 cambiar 28 función 4 pueden 4 variar dependiendo 4 variarán 5 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

variieren variar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Modelle und Farben können je nach Land variieren. ES
Los modelos y colores varían según el país. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Je nachdem welche Art von Shading in einem bestimmten Spiel implementiert ist, kann die Leistungsbeeinträchtigung bei TXAA leicht variieren. ES
El efecto de TXAA sobre el rendimiento puede variar ligeramente en función del tipo de sombreado implementado en cada juego. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "variieren"

130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ich werde variieren du werdest variieren DE
él hubiera variado él hubiese variado DE
Sachgebiete: mythologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite
Gebühren variieren je nach Station und Fahrzeugkategorie. ES
Tasa de chófer y almuerzo incluido en la tarifa. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Preise der Fachhändler können variieren.
LOS PRECIOS DEL SOFTWARE DE AUTODESK ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Exklusive Vorteile für Skifahrer variieren je nach Hotel
Inscríbase en el programa Marriott Rewards® para disfrutar de beneficios y ofertas exclusivas
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Beim Curry können Sie ganz nach Geschmack und Menge variieren. DE
El curry puede ser modificado de acuerdo con el gusto personal. DE
Sachgebiete: astrologie theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Größen der Wohnungen variieren zwischen 57 und 143 Quadratmetern.
Las dimensiones oscilan entre los 57 y los 143 metros cuadrados.
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Beleuchtung lässt sich ganz nach Wunsch variieren:
La iluminación se ajusta a sus deseos:
Sachgebiete: verlag luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit des Variierens beim Atemholen sowohl auch des Venturi-Effekts. ES
Posibilidad de regular tanto el esfuerzo de inhalación como el efecto Venturi ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Diese gibt es in vielen unterschiedlichen Formen, Mustern und Farben, sodass man hier variieren kann. ES
las mesas de centro ofrecen una amplia selección de modelos, diseños, colores y formas. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Da die Themen immer variieren, kann man den Konversationskurs auch mehrere Monate nacheinander besuchen. DE
Entonces, se puede asistir a los cursos de conversación durante varios meses. DE
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Beim TRB-Verfahren werden durch das Variieren der Wanddicken im Bauteil Gewichtspotenziale genutzt. ES
El proceso TRB reduce el peso del componente mediante la variación del grosor de las paredes. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Sitzposition lässt sich je nach den Wünschen Ihres Kindes variieren.
La posición del asiento puede variarse de acuerdo con los deseos del niño.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag sport    Korpustyp: Webseite
APP DES TAGES Gesetze zur Verwendung dieser Software variieren von Land zu Land.
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con dragon dictation gratis descargar
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
dem Lernenden verschiedene Lerntechniken und -strategien aufzeigt, die dieser dann gemäß seiner Bedürfnisse variieren kann. DE
Presentando distintas técnicas y estrategias de aprendizaje que los alumnos podrán utilizar según sus necesidades. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit des Variierens beim Atemholen sowohl auch des Venturi-Effekts. Austritte: ES
posibilidad de regular tanto el esfuerzo respiratorio como el efecto Venturi Salidas HP: ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Restaurants in Bostons vielfältigstem Viertel variieren von karibischen Lokalen bis zu vietnamesischen und zentralamerikanischen Imbissen.
Es el barrio más diverso de Boston, con restaurantes caribeños, asiáticos o latinos.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die große Herausforderung sind die (teilweise versteckten) Zusatzgebühren, die je nach Partner und Art der Zusatzleistung stark variieren. ES
Nuestro reto constante son los cargos ocultos y las siempre cambiantes tasas extra que las compañías aéreas o agencias añaden a sus precios. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Es bleibt ihnen überlassen, ob Sie ein bereits existierendes Design eines Schmuckstückes variieren möchten oder ihr einzigartiges Geschmeide erschaffen wollen. ES
Tanto si les encarga un diseño a medida como si les pide que creen una nueva variación de una joya existente, Nicolás Joyeros le mostrará sus excelentes habilidades artesanales. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie in allen Metropolen der Welt variieren Zimmermieten auch in Santiago sehr stark abhängig von Stadtviertel, Lage, Ausstattung und Grösse. DE
Como en todas las metrópolis del mundo el alquiler de una habitación subarrendada varia mucho según el barrio, la ubicación, el equipamiento y el tamaño de la pieza. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Dieser Mähdrescher wurde für die Ernte von Getreide, Mais und Raps konzipiert. Die Arbeitsbreite kann von 1,25 m bis 1,75 m variieren. DE
Esta Segadora-Trilladora para parcelas HALDRUP C-65 está diseñada para cosechar parcelas de cereales, maíz o canola de 1,25 m hasta 1,75 m con un máximo de capacidad. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Die Lieferung erfolgt in der Regel innerhalb 3-4 Werktagen, in der Hochsaison kann die Lieferzeit variieren. Bei Fahrrädern mit Ausstattungsoptionen bis 10 Werktage. DE
Usualmente toma la entrega de 3 a 4 días laborales, para las bicicletas con opciones de equipamiento hasta 14 días. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Alle MBE Center werden von unabhängigen Unternehmern im Rahmen eines Franchisevertrages unter der Marke Mail Boxes Etc. betrieben, daher können Service Angebote in den einzelnen MBE Centern variieren. ES
Con toda la atención, consultoría y la selección de los servicios añadidos que un experto en servicios a empresa como MBE te dedica. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese Gebühr wird zusätzlich zur Eventbrite-Servicegebühr berechnet (2,5 % plus 0,75 € pro Ticket für in Euro bezahlte Events – Servicegebühren variieren je nach Land). ES
Esto es además de la tarifa de servicios de Eventbrite (2,5% más 0,75 Euro por entrada vendida para eventos en dólares estadounidenses. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Um Sony.de uneingeschränkt aufrufen zu können, müssen Sie Ihre Einstellungen ändern, um JavaScript zuzulassen. Farben und Funktionen können je nach Land und Modell variieren ES
Para obtener el máximo partido de la visita a Sony.es, cambia la configuración para permitir la ejecución de JavaScript. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Bodenpreise variieren, je nachdem ob wir nahe einem Ballungszentrum in Europa oder beispielsweise in den Hochebenen der Anden Land kaufen. DE
Es distinto si compramos terrenos cerca de una aglomeración urbana en Europa o en las mesetas altas de los Andes, para nombrar un ejemplo. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Je nach dem Kontext, in den sie es durch die Kombination mit anderen Elementen in ihren Assemblagen stellte, variieren die Assoziationsmöglichkeiten innerhalb eines relativ begrenzten Spektrums. DE
Según el contexto en el que lo colocaba, a través de la combinación con otros elementos en sus ensamblados, variaban las posibilidades asociativas dentro de un espectro relativamente limitado. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Eine Wayuu Hängematte kann bis zu 6 Kilo wiegen. Ihre Herstellung dauert je nach Größe und Muster 2 bis 6 Monate. ihre Preise variieren je nach Aufwand zwischen 700.000 Pesos (315 Euro) und eine Million Pesos (450USD). DE
Por otra parte, una hamaca o chinchorro puede pesar hasta seis kilos, se elaboran manualmente de dos a seis meses, sus precios oscilan entre setecientos mil pesos (395USD) y un millón de pesos (565USD). DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das bewirken Sie am besten, wenn Sie sich mit Ihrer neuen Bekanntschaft Gemeinsamkeiten entdecken. Es wird Ihnen helfen die genannten Tipps an verschiedenen Menschen auszuprobieren, wobei Sie die Fragestellungen variieren können. ES
De la misma manera le ayudarán a tener una idea clara de qué tantas cosas en común comparte con esa persona y de la posibilidad de compatibilidad que puede existir entre los dos. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe der vier Textfelder lassen sich die Werte für die Kapazität des Kondensators (100 μF bis 1000 μF), die Induktivität (1 H bis 10 H) und den Widerstand (0 Ω bis 1000 Ω) der Spule sowie für die Batteriespannung variieren. DE
Se puede modificar el valor de la capacidad (de 100 μF a 1000 μF), la inductancia de la bobina (de 1 H a 10 H) y la resistencia (de 0 Ω a 1000 Ω) y el voltaje de la batería utilizando los cuatro campos de texto. DE
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite