linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 27 com 5 de 5
Korpustyp
Sachgebiete
internet 23 e-commerce 15 informatik 12 informationstechnologie 10 transaktionsprozesse 7 verlag 7 media 6 unterhaltungselektronik 5 handel 3 raumfahrt 3 technik 3 film 2 tourismus 2 typografie 2 astrologie 1 auto 1 controlling 1 finanzen 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 oekonomie 1 theater 1 universitaet 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
vereinfachen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vereinfachen facilitan 38 simplifica 22 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "vereinfachen"

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kommentare zu Wie Vorlagen den Alltag vereinfachen ES
Enviar un comentario nuevo Cancel reply ES
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
MATLAB® und Simulink® beschleunigen und vereinfachen Entwicklungsprozesse durch die Fähigkeit: ES
MATLAB® y Simulink® agilizan los flujos de diseño y les ayudan a: ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
vereinfachen Sie Ihre Bürokommunikation mit der übersichtlichen Kalendergestaltung ES
facilite la comunicación con su despacho mediante la sencilla distribución del calendario ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vereinfachen Sie die Zusammenarbeit Verteilen Sie Ihre Informationen in einem Netz oder exportieren Sie Ihre Daten.
Comparta su información a través de una red o exporte sus datos para mantener a todos los usuarios actualizados.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Er beschloss dafür ein Werkzeug zu entwickeln, dass die Arbeit vereinfachen sollte. ES
Decidió tratar de desarrollar una herramienta que haría un trabajo mejor. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Allerdings muss jedes Unternehmen den Bestellprozess vereinfachen, den Verwaltungsaufwand verringern und die Nachverfolgung verbessern. ES
Sin embargo, todas las empresas necesitan racionalizar los procesos de realización de pedidos, reducir la carga de trabajo administrativo y mejorar el seguimiento. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Editor zu optimieren und zu vereinfachen den Prozess der PHP-Entwicklung.
Herramienta para optimizar y limpiar el sistema de los archivos innecesarios.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um die Registrierung zu vereinfachen, haben wir alle wichtigen Informationen in 4 Hauptschritte zusammengefasst:
Para facilitarle su inscripción, le mostramos a continuación toda la información necesaria resumida en 4 pasos:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Anwendungen, Plug-ins und anpassbare Funktionen vereinfachen die Einbindung von Google Analytics in unternehmensinterne Arbeitsabläufe. ES
Las aplicaciones, complementos y funciones personalizables le ayudan a integrar Google Analytics en los flujos de trabajo de su organización. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Vereinfachen Sie das Routing von Rohren mit fester Länge und erstellen Sie detaillierte Mengenermittlungen. ES
Enrute tuberías de longitud fija con facilidad y produzca mediciones de material (MTO) detalladas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Besondere Kompetenz besitzt das Unternehmen in der Entwicklung von mobilen Business-Apps, die firmeninterne Geschäfts- und Vertriebsprozesse vereinfachen. ES
Kometasoft es una empresa formada por ingenieros de software especializados en aplicaciones móviles. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Vereinfachen und verbessern Sie Ihre Chat-Abläufe, indem Sie Chats automatisch zu der zuständigen Abteilung in Ihrem Team umleiten. ES
Optimiza el proceso de chat y aumenta su eficacia al enviar chats a la división correcta del equipo. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Download Accelerator Plus – eine Software entwickelt, zu vereinfachen und zu beschleunigen den Prozess der Dateien aus dem Internet herunterladen.
MediaGet – software de gran alcance para la búsqueda y descarga rápida de archivos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anfangs möchte ich kleine Tools programmieren, die mir irgendwelche leichten Alltagsaufgaben am Arbeitsplatz oder zu Hause vereinfachen. DE
Al principio me gustaría crear pequeñas herramientas que me hacen las tareas de todos los días de luz en el trabajo o en casa. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Benutzen Sie AnyTrans, um Ihre Fotobilbiothek mit einem großen Fenster oder Ihrem beliebtesten Foto zu verschönern oder zu vereinfachen. ES
Utilice AnyTrans para organizar su biblioteca de fotos con una gran ventana y sólo sus fotos preferidas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Tunnel, die in dieser Präsentation verwendet werden, vereinfachen es mögliche Gründe zu verstehen, warum Internetnutzer Formulare nicht ausfüllen. ES
Los túneles de la vida real permiten conocer mejor las causas posibles de abandono de los formularios. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Konfigurationen eines Multifunktionsdruckers sperren, um die organisatorische Compliance zu vereinfachen, und erforderliche manuelle Software-Updates reduzieren, um zukünftigen Bedrohungen zuvorzukommen
Bloquear las configuraciones de las impresoras multifunción para aplicar el cumplimiento normativo dentro de la organización y reducir la necesidad de actualizar el software manualmente para mantenerse al día de las nuevas amenazas.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir vereinfachen Trainings, bei denen Gemeinden auf Katastrophen vorbereitet werden, um Airbnb-Gastgeber als geschulte Anführer in ihren Nachbarschaften einzusetzen.
Proporcionamos formación a los anfitriones de Airbnb para que las comunidades locales cuenten con personas que puedan liderarlas en caso de catástrofe.
Sachgebiete: tourismus militaer media    Korpustyp: Webseite
Eingriffsspezifische Produkte können dabei helfen, die Abläufe im Operationssaal zu vereinfachen und notwendige Zeit und Ressourcen zu sparen. ES
Los productos específicos de procedimiento pueden ayudar a mejorar el recambio del quirófano y ahorrar tiempo, esfuerzo y recursos necesarios. ES
Sachgebiete: controlling oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Lokalisierungsprogramme und DTP-Anwendungen Mit Lokalisierungsprogrammen und DTP-Anwendungen vereinfachen wir die Arbeit für unsere Übersetzer und stellen ihnen ein zusätzliches Gedächtnis zur Verfügung: DE
Programas de localización y aplicaciones de autoedición Con los programas de localización y las aplicaciones de autoedición facilitamos el trabajo de nuestros traductores y ponemos a su disposición una memoria extra: DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Außer unseren maßgeschneiderten Lösungen, die auf die spezifischen Anforderungen Ihrer Umgebung ausgerichtet sind, stehen auch die folgenden Cloud Services zur Verfügung, um Ihnen den Einstieg zu vereinfachen:
Si bien ofrecemos compromisos personalizados para cumplir las necesidades específicas de su entorno, las siguientes ofertas de servicios de nube están disponibles para ayudarlo a comenzar:
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Um Ihnen die Orientierung durch die mannigfaltigen Angebote der Berliner Partner und Attraktionen zu vereinfachen, haben wir die Angebote nach verschiedenen Themenbereichen zusammengefasst. DE
Para facilitarle la búsqueda de las diferentes ofertas de las empresas asociadas y de las posibilidades de ocio, las hemos agrupado por temas. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, vereinfachen das Hinzufügen von Elementen zu der Platte und ermöglicht es, die Chancen, welche die Zugänge zu erweitern.
O software permite que obteña a mellor velocidade de descarga de arquivos a través de autenticación e subidos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
• Farbige Kodierung und deutliche Größenmarkierung reduzieren die kosten durch fehler und vereinfachen die Installation vor Ort durch die schnelle Identifi kation der Größe. ES
• Codifi cación por colores y marcas distintivas según tamaños, para reducir los costes y eliminar errores de montaje, mejorando la eficiencia de las operaciones de instalación mediante una identifi cación inmediata por tamaños en el lugar de instalación. ES
Sachgebiete: nautik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie den technischen Kundenservice kontaktieren, halten Sie bitte stets die Seriennummern Ihrer Ausrüstung und/oder Software bereit, da dies die Bearbeitung beschleunigen und vereinfachen könnte. ES
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, tenga preparados los datos de su equipo, con los números de serie y las versiones de software, ya que normalmente se le pedirán para poder detectar el problema. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir geben dir alle nötigen Instrumente mit, um dir den Verdienst zu vereinfachen. Erstelle die Vorlagen für deine Kunden ohne bestimmte Fachkenntnisse zu besitzen. ES
Tendrás acceso a varias herramientas para empezar a obtener ganancias con las páginas web que realices a tus clientes o con las que tus clientes creen directamente con EditArea. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vereinfachen Sie Ihren Besuchern die Suche nach Objekten mit der onOffice Objektschnellsuche. Über eine geringe Anzahl an Suchoptionen kann der Interessent seine relevanten Daten eingeben und nach Objekten suchen, die diesen Angaben entsprechen. ES
Facilite a sus visitantes la búsqueda de propiedades con la búsqueda rápida de onOffice. El posible comprador puede introducir sus datos y buscar propiedades mediante unas pocas opciones de búsqueda que se corresponden con estos datos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Cookies werden primär dazu verwendet, um den Nutzern das Navigieren auf den Websites zu vereinfachen und nicht, um die Online-Gewohnheiten identifizierter Besucher nachzuverfolgen, es sei denn, Sie erteilen uns dafür Ihre Zustimmung.
Los cookies se utilizan fundamentalmente para mejorar su experiencia en línea y no para rastrear los hábitos de navegación de los visitantes identificados, salvo que obtengamos su permiso para hacerlo.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Editor zu optimieren und zu vereinfachen den Prozess der PHP-Entwicklung. Die Software ermöglicht es Ihnen, die Dateien zu bearbeiten und enthält die Werkzeuge für komfortables Arbeiten mit dem Code.
O software para crear e traballar cos-PDF. O software permite a creación de arquivos PDF desde calquera aplicación que contén a función de impresión.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Kanzlei verfügt über eine eigene Sprachenabteilung, sowie einen Kurierservice und ist mit der neusten Büro-Technologie ausgerüstet, um die Kommunikation mit den Kunden im Ausland und auf Mallorca zu vereinfachen. ES
Su práctica tiene su propio departamento de idiomas y servicio de mensajería y está equipado con la última tecnología de la oficina para la comodidad de nuestros clientes en el extranjero, y también a los clientes que ya están en Mallorca. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mit T9 Nav® können Anbieter außerdem direkt mit ihren Abonnenten kommunizieren, die Bedienung anpassen, die Nutzung des Geräts vereinfachen und so für eine noch komfortablere Nutzung des Mobilgeräts sorgen. ES
T9 Nav también permite a los operadores contactar directamente con su cartera de abonados, lo que aporta un factor diferencial, aumenta la usabilidad del dispositivo y, en definitiva, mejora la experiencia del usuario. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vereinfachen Sie den Umstieg auf BIM mit den intuitiven 3D-Werkzeugen für Architekturentwürfe mit der Autodesk Revit LT 2014-Software und profitieren Sie von den in einer Suite verfügbaren, vertrauten Zeichenwerkzeugen von AutoCAD LT® 2014. ES
Pase fácilmente a un entorno BIM con intuitivas herramientas en 3D de diseño arquitectónico con el software Autodesk Revit LT 2014, y disfrute de las conocidas herramientas de diseño del software AutoCAD LT® 2014 disponibles en una sola suite. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In diesem Fall benötigen diese Waren einen ATA Ausweis, des weiteren muss ein DUA (Documento Único Aduanero = alleiniges Zolldokument) ausgestellt werden. Wir empfehlen, eine Zollagentur einzuschalten, um die Abwicklung zu vereinfachen.
En estos casos también deberán venir con carnet ATA y habrá que tramitar un DUA (Documento Único Aduanero) por lo que se recomienda la contratación de una agencia de Aduanas para agilizar estos trámites.
Sachgebiete: film e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Herr Harris ist ein versierter und gefragter Vortragsredner mit der besonderen Begabung, einem breiten Publikum komplexe Inhalte leicht verständlich zu vermitteln, ohne die Themen zu sehr zu vereinfachen oder zu trivialisieren.
Richard es un consumado orador muy solicitado que posee la habilidad especial de transmitir materias complejas a una amplia gama de públicos de forma comprensible sin trivializarlas ni simplificarlas en exceso.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Rendern Sie im mental ray-Renderer Punktwolken mit Schatten zur Darstellung von CG-Objekten in realen Kontexten. So vereinfachen Sie die Vermittlung von Entwürfen oder können Animationsaufnahmen im Vorab visualisieren.
Renderice nubes de puntos con sombras en el renderizador mental ray para ver los objetos generados por ordenador en contextos reales con el fin de transmitir mejor los diseños y previsualizar las animaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite