Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei der Scheideninfektion erhöht sich das Risiko für vorzeitige Wehen, einen vorzeitigen Blasensprung und eine Frühgeburt.
ES
Una infección vaginal aumenta el riesgo de contracciones prematuras, de ruptura de membranas y parto prematuro.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Devit Forte ist eine außergewöhnliche Erektionstablette, die Ihnen hilft härtere, länger andauernde Erektionen zu bekommen und mit der Sie vorzeitigen Samenerguss verhindern.
Somos muchos los hombres que recurrimos a potenciadores masculinos naturales para mejorar nuestras prestaciones sexuales. Devit Forte es un estimulante excepcional ya que te ayuda a conseguir erecciones duras y de larga duración, a frenar la eyaculación precoz.
Sachgebiete:
psychologie pharmazie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er verließ vorzeitig die Schule, um an der Akademie der Tonkunst in München Musik zu studieren.
DE
Dejó pronto esta última con el fin de estudiar en la Academia de Música de Munich.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Pre-Menopause, deren Symptome einige Frauen bereits ab dem vierzigsten Lebensjahr wahrnehmen, kann das Haar dünner und spröder werden und sogar vorzeitig ausfallen.
ES
De hecho, en la premenopausia –cuyos síntomas algunas mujeres empiezan a apreciar a partir de los 40- a veces el cabello se vuelve más fino y quebradizo, e incluso caídas prematuras.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vorzeitiges Altersruhegeld
|
.
.
.
|
vorzeitiges Klimakterium
|
.
|
vorzeitige Einfuhr
|
.
|
vorzeitige Freigabe
|
.
.
|
vorzeitige Härtung
|
.
|
vorzeitige Wehrdienstleistung
|
.
|
vorzeitige Beendigung
|
.
|
vorzeitiger Blasensprung
|
.
|
vorzeitiger Samenerguss
|
.
|
vorzeitiger Schulabgang
|
.
|
vorzeitige Ablösung
|
.
.
|
vorzeitige Tilgung
|
.
.
|
vorzeitiger Ruhestand
|
.
|
vorzeitige Ausfuhr
|
.
|
vorzeitige Keimung
|
.
|
vorzeitiger Fruchtabfall
|
.
.
|
vorzeitige Detonation
|
.
|
vorzeitig Beendigen
|
.
|
vorzeitiges Steifwerden
|
.
|
vorzeitiges Tueroeffnen
|
.
|
vorzeitige Anleiherückzahlung
|
.
|
vorzeitige Kündigung
|
.
.
.
|
vorzeitige Rückzahlung
|
.
|
vorzeitiger Rückkauf
|
.
.
.
|
vorzeitiger Schulabgänger
|
.
|
vorzeitige Entbindung
|
.
|
vorzeitige Abwicklung
|
.
|
vorzeitige Kultur
|
.
|
vorzeitige Darlehensablösung
|
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "vorzeitig"
167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Setze Dein Baby nicht vorzeitig
ES
Potenciar la motricidad del bebé
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Die Schmerzen könnten auch vorzeitige Wehen sein.
ES
El miedo al dolor en el parto y cómo afecta a su desarrollo.
ES
Sachgebiete:
film astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Haustiere sind bei vorzeitiger Anfrage erlaubt.
ES
Se aceptan animales domésticos previa consulta.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Überwalzen oder vorzeitiger Stopp wird dadurch vermieden.
DE
Por ello se evita un sobrelaminado respect. un paro previo.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Allerdings dürfen sie nicht mit der Todesstrafe oder einer lebenslangen Haftstrafe ohne die Möglichkeit auf vorzeitige Entlassung belegt werden.
No obstante, jamás deben ser sometidas a la pena de muerte ni a cadena perpetua sin posibilidad de quedar en libertad.
Sachgebiete:
psychologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Wimpernverlängerung haftet weich und bequem an der einzelnen Wimper ohne Schäden anzurichten oder Deine Naturwimper vorzeitig ausfallen zu lassen.
DE
Las pestañas XXL se adherirán a las pestañas de manera suave y confortable sin dañar a sus pestañas naturalesy sin causar la caida de las pestañas naturales.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Außerdem fördern sie vorzeitiges Aging. Um die Haut vor diesen Schäden zu bewahren, benötigt sie die richtige Sonnenpflege.
Es imprescindible proteger la piel del cuerpo de esos daños con un producto con excelentes beneficios de protección.
Sachgebiete:
film luftfahrt astrologie
Korpustyp:
Webseite
Der gute Alec wollte daraufhin mehr Zeit für die Familie finden und versuchte vorzeitig aus dem Vertrag mit NBC für die Serie 30 Rock herauszukommen.
DE
El bien Alec quería entonces encontrar más tiempo para la familia y trató de principios del contrato con la NBC para la serie a salir 30 Rock.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite