linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 49 es 37 org 13 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 23 verlag 23 media 21 tourismus 20 weltinstitutionen 18 universitaet 15 e-commerce 14 auto 12 politik 12 film 10 informatik 10 unterhaltungselektronik 10 verkehr-kommunikation 9 informationstechnologie 7 foto 6 radio 6 typografie 6 musik 5 technik 5 handel 4 jagd 4 militaer 4 religion 4 schule 4 theater 4 transaktionsprozesse 4 verkehr-gueterverkehr 4 kunst 3 markt-wettbewerb 3 rechnungswesen 3 unternehmensstrukturen 3 astrologie 2 controlling 2 landwirtschaft 2 mode-lifestyle 2 oekonomie 2 philosophie 2 astronomie 1 boerse 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 geografie 1 historie 1 jura 1 literatur 1 marketing 1 mythologie 1 oekologie 1 physik 1 ressorts 1 sport 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
weiterhin . .
[ADJ/ADV]
weiterhin además 740 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

weiterhin . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit weiterhin

198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weiterhin, ist es eine Einbahnstraße. DE
Por otra parte, es una calle de sentido único. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mobile Geräte weiterhin selbst administrieren.
Se requiere un aparato equipado para velocidades 4G.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Viele Fragen bleiben gleichwohl weiterhin zu diskutieren. DE
son muchos los estudios dedicados a esta cuestión en los últimos decenios. DE
Sachgebiete: kunst geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
Diese vermeidbare Situation verschlechtert sich weiterhin. ES
La situación es evitable pero está empeorando. ES
Sachgebiete: auto tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deutschland weiterhin eines der beliebtesten Länder weltweit DE
En Alemania, la liebre trae los huevos de Pascua DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Bearbeitungszeit beträgt weiterhin maximal 8 Wochen. DE
El máximo plazo de entrega se mantiene en 8 semanas. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Arbeitnehmer mit bestimmten Erkrankungen können weiterhin arbeiten ES
Consigue que trabajadores con determinadas lesiones conserven sus puestos de trabajo ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weiterhin bietet sie Anhaltspunkte bei der Vorbereitung von Erwerbungsreisen. DE
Esto datos son importantes puntos de referencia para la preparación de viajes de adquisición. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Weiterhin Labor Nr..2246 zur Kalibrierung von Messgeräten. ES
2246 para realizar calibración de los medidores. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft auto technik    Korpustyp: Webseite
Zur Pflege der Kundenbeziehungen kann es weiterhin nötig sein, DE
En el marco de nuestra relación con el cliente es posible que: DE
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
weiterhin betonte sie die Bedeutung eines unabhängigen und kritischen Journalismus. DE
mencionó los riesgos de su ejercicio y argumentó a favor de la importancia del periodismo independiente y crítico. DE
Sachgebiete: theater universitaet media    Korpustyp: Webseite
Weiterhin befindet sich auf dem Gelände noch ein römisches Amphietheater. DE
Tambien se encuentra un anfiteatro romano sobre el terreno. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Am Lehrstuhl liegen weiterhin Erfahrungen auf folgenden Arbeitsgebieten vor: DE
La cátedra ha estado trabajando en los siguientes temas de investigación: DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Mittelpunkt unserer Leistungen steht selbstverständlich weiterhin der Kunde. DE
En el centro de nuestros servicios está por supuesto el cliente. DE
Sachgebiete: controlling e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Und ich produziere täglich auch weiterhin digitalen Müll. DE
Y sigo producir basura digital diaria. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich wünsche den Machern von Getvids weiterhin viel Erfolg. DE
Me gustaría que los creadores de Getvids éxito continuo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die CIR will auch weiterhin die Arbeit von IPES unterstützen. DE
Por favor, apoye el trabajo de IPES con una donación. DE
Sachgebiete: tourismus media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Gewährleistungsfrist von 24 Monaten bleibt weiterhin uneingeschränkt bestehen. DE
El plazo de garantía legal de 24 meses no es alterado. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Mutmaßlich von Polizeikräften begangene Menschenrechtsverletzungen wurden weiterhin nicht wirksam untersucht.
Persistía la inacción de las autoridades a la hora de investigar eficazmente presuntas violaciones de derechos humanos.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Und ich produziere täglich auch weiterhin digitalen Müll. DE
Y yo produzco todos los días sigo basura digital. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weiterhin verfügt das Hotel über einen hauseigenen Fahrradverleih.
Dispone de servicio de alquiler de bicicletas.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren weiterhin Kompositen mit der PREPREG-Technologie. internet: ES
Posibilidad del leasing o crédito. Mostrar en el mapa internet: ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Es stehen sich aber weiterhin zwei nicht vereinbare Positionen gegenüber. DE
Se mantienen, por tanto, dos posiciones contrarias. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Sonntag blieb weiterhin ein ganz besonderer Tag. DE
El domingo continuó siendo un día especial. DE
Sachgebiete: film religion politik    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren weiterhin Kompositen mit der PREPREG-Technologie. unsere Produkte: ES
Producimos remolques para coches de pasajeros y camiones. Mostrar en el mapa nuestros productos: ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Sie werden weiterhin unter dem Label Cella vertrieben.
Los productos mantienen la marca Cella.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die USV hat die Server weiterhin mit Energie versorgt. DE
La USV ha seguido alimentando a los servidores con energía. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren weiterhin Kompositen mit der PREPREG-Technologie. internet: ES
Mostrar en el mapa internet: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Weiterhin unterstützt Paus seine Händler beim technischen Informationsmanagement. DE
Paus apoya a sus distribuidores con el manejo de información técnica. DE
Sachgebiete: rechnungswesen verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Die Behörden halten die Anklagen gegen ihn weiterhin unter Verschluss.
Las autoridades no han hecho públicos los cargos que se le imputan.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Weiterhin verfügt das Hotel über Zimmerservice und Grillmöglichkeiten. ES
Hay servicio de habitaciones y zona de barbacoa. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Weiterhin erwarten Sie Klimaanlage, ein Schreibtisch und ein TV. ES
Disponen de aire acondicionado, escritorio, TV y zona de estar. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Weiterhin positiv ist das Ergebnis der Familie des Fiat 500L:
Presentación en España del Fiat 500L Urban Edition junto al nuevo miembro de la familia:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Weiterhin ist der Volkswagen Code maximal drei Monate gültig.
Por lo demás, el código Volkswagen tiene una validez máxima de tres meses.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auch als Röntgen die Röhre komplett mit Pappe verdeckte, leuchteten die Objekte weiterhin. DE
El físico envolvió el tubo en cartón pero la fluorescencia seguía produciéndose. DE
Sachgebiete: foto astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Weiterhin erwarten Sie im Hotel ein Whirlpool und ein Spielzimmer mit einem Billardtisch. Auf der Son.. ES
El hotel está en una zona tranquila de Altea, junto a Palau Altea y la Facultad de Bell.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Weiterhin verfügt das Valentino über eine elegante Bar und hochmoderne Konferenzeinrichtungen. ES
El Valentino alberga un bar elegante e instalaciones para conferencias con tecnología punta. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dienen weiterhin ein Flachbild-TV, ein Reiseadapter sowie kostenloses Wasser in Flaschen. ES
Están equipadas con TV de pantalla plana, adaptador de viaje y botellas de agua gratuitas. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber trotz dieser Besprechung haben die Kinder wegen ihrer schlechten Lage weiterhin auf den Straßen gearbeitet. DE
Pero sin embargo los niños siguieron trabajando por la nesesidad. DE
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Er zeigt nicht die geringste Traurigkeit und unterwirft sich weiterhin Gott, er bleibt ausgeglichen und fröhlich. ES
El ángel no necesita mostrar lealtad porque su creación implica la obligatoriedad de ser leal y devoto a Dios. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Somit ist der Schutz durch unsere Kaspersky-Software weiterhin vollständig gewährleistet.
Su presencia puede ser completamente invisible para el usuario.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weiterhin werden regelmäßig europäische Länder einem E-Commerce-Check unterzogen und ausführlich vorgestellt. DE
Por otra parte, los países europeos están sujetos a un control regular el comercio electrónico y presentan en detalle. DE
Sachgebiete: oekonomie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die klassischen Radar- und Satellitenbilder stehen auch weiterhin kostenfrei zur Verfügung! DE
El radar y el satélite están disponibles para todos los usos!!! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Im zwanzigsten Jahrhundert sind die Begriffe „Religion" und „Religionen" weiterhin in einem religiösen Konflikt verfangen. DE
En el siglo veinte, los términos "religión" y "religiones" han continuado interviniendo en conflicto religioso. DE
Sachgebiete: religion historie literatur    Korpustyp: Webseite
Auch aus diesem Grund wollen wir unsere Vertriebsaktivitäten auf diesem Markt weiterhin kontinuierlich ausbauen. DE
Esta es una de las razones de porque continuamos expandiendo nuestras actividades de venta en este mercado. DE
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Wir wünschen dem Miraphone Tuba Quartett alles Gute, viel Erfolg und eine weiterhin tolle Zusammenarbeit. DE
Deseamos al Miraphone Tuba Quartett lo mejor para un futuro lleno de éxitos y una continuada y más fluida cooperación. DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Ein marketingtechnisch cleverer Schritt auf jeden Fall, ich empfehle aber weiterhin gute Nero Alternativen. DE
Un paso técnicamente inteligentes de marketing, en cualquier caso, pero sigo recomendar buenas alternativas Nerón . DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als Individualkurs bieten wir auch weiterhin DEUTSCH ONLINE auf den Stufen A1 bis B2 an. DE
Seguimos ofreciendo el curso DEUTSCH ONLINE como curso individual para los niveles A1 a B2. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Es besteht weiterhin die Gefahr, dass er nach Syrien abgeschoben wird.
Está en riesgo permanente de que lo devuelvan a Siria.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Aktivist_innen befinden sich weiterhin im Muzenze-Gefängnis in Goma in Haft.
Se encuentran recluidos en la prisión de Muzenze, en Goma.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
16 Soldaten befinden sich weiterhin im Hochsicherheitsgefängnis in Maseru, wo sie seit Mai 2015 festgehalten werden.
Los 16 restantes permanecen en la prisión de máxima seguridad de Maseru, donde se encuentran recluidos desde mayo de 2015.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Folter durch die nigerianische Polizei und das Militär war 2015 weiterhin an der Tagesordnung.
Las mujeres y las jóvenes seguían teniendo limitado el acceso a métodos anticonceptivos.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Er betonte weiterhin, dass ein solches soziales Bewusstsein auch positive Auswirkungen auf die Wirtschaft hat. DE
Resaltó que tener conciencia social repercute en el aspecto económico. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich lerne weiterhin Deutsch, schaue deutsche Filme und habe sogar angefangen, auf Deutsch zu träumen. DE
Sigo estudiando alemán, veo películas alemanas e incluso he comenzado a soñar en alemán. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Der südamerikanische Markt liegt in puncto Wachstum weiterhin vor dem vergleichsweise größeren nordamerikanischen Markt. DE
En los mercados turísticos más importantes de todo el mundo las reservas de última hora acaparan los mayores porcentajes respectivamente. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus media    Korpustyp: Webseite
Weiterhin ist ein neuer Bereich der der Webseiten Übersetzung für die Suchmaschinenoptimierung sowie im Marketing. DE
Somos una agencia de traducciones profesional y ofrecemos diferentes servicios de traducción e interpretación. DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Da bleibe ich weiterhin gern Ihr Kunde und empfehle Sie auch gerne weiter!" DE
"Mil gracias y felicito a Thomann por el servicio y el compromiso para con sus clientes." DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dabei haben Sie über Ihre Regeln weiterhin die volle Kontrolle über die Auslösung dieser Tags. ES
Filtra aplicaciones según la clasificación de su contenido con el control parental ES
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Wir werden jedoch auch weiterhin Support und Ersatzteile im vollen Umfang bereitstellen. ES
En cualquier caso, continuaremos ofreciendo un servicio técnico completo y las piezas de repuesto necesarias en un futuro inmediato. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Außer einer Badewanne bietet das eigene Badezimmer weiterhin eine Duschmöglichkeit, Bademäntel, Hausschuhe und einen Haartrockner. ES
El baño incluye bañera, ducha, albornoces, zapatillas y secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Speisekarte ist heute raffinierter, auch wenn man weiterhin die bekannten Snacks findet. ES
El menú propuesto hoy es más refinado, pero no por ello ha dejado de servir sus populares snacks. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unser Ziel haben wir schnell erreicht und unsere Unfallrate ist weiterhin deutlich besser als der Branchendurchschnitt. ES
Cumplimos nuestro objetivo antes de tiempo y continuamos registrando índices de incidentes mucho mejores que el promedio de la industria. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Wir werden weiterhin eine vielfältige, engagierte, sichere, produktive und gesunde Belegschaft pflegen. ES
Continuaremos cultivando un personal diverso, comprometido, seguro, productivo y saludable. ES
Sachgebiete: oekonomie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Wir arbeiten weiterhin daran, unsere Musiklizenzen für Mobiltelefone auch auf andere Länder auszuweiten. ES
Estamos trabajando para ampliar nuestras licencias de música para dispositivos móviles en otros países. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
www.ari-berlin.org/doku/titel.htm Weiterhin ist die 17. Auflage als Druckausgabe und CD-ROM lieferbar. DE
www.ari-berlin.org/doku/titel.htm La decimoséptima edición, disponible en forma impresa y en CD-ROM. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Streets of Berladelphia" bleibt die Thematik weiterhin bestehen, allerdings findet Pollesch einen neuen Sprach- und Darstellungsgestus: DE
Streets of Berladelphia” retoma esa misma temática, pero con un nuevo lenguaje y forma de representación: DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer besitzt weiterhin einen Sat-TV und ein eigenes Bad. ES
Todas las habitaciones son exteriores. ES
Sachgebiete: film verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Messaging nach der Testphase weiterhin zu nutzen, ist auch die Buchung ganz einfach. ES
Messaging transcurrido el período de prueba, es muy fácil de adquirir. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Weiterhin informieren wir Sie über die Studienmöglichkeiten und viele Aspekte des kulturellen Lebens in Deutschland. DE
Existe una estrecha cooperación entre los países en la organización de muchas actividades culturales en Bolivia. DE
Sachgebiete: universitaet handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dabei bleiben niedrigere Kosten und der Zugang zu Gesundheitsleistungen weiterhin wichtige Prioritäten. ES
Nuance ha sido socio estratégico de algunas de las principales empresas de telecomunicaciones y servicios. ES
Sachgebiete: controlling marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dienen weiterhin ein Flachbild-TV, ein Reiseadapter sowie kostenloses Wasser in Flaschen. ES
Est��n equipadas con TV de pantalla plana, adaptador de viaje y botellas de agua gratuitas. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Weiterhin verf��gt das Valentino ��ber eine elegante Bar und hochmoderne Konferenzeinrichtungen. ES
El Valentino alberga un bar elegante e instalaciones para conferencias con tecnolog��a punta. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Falls asfxload weiterhin nicht funktioniert, so müssen Sie den Hardware-MIDI-Synthesizer durch eine Software emulieren. DE
Si asfxload falla de nuevo tendrá que emular por software el sintetizador MIDI hardware. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für sie bietet der Markt weiterhin Möglichkeiten für ein schnelles Wachstum. DE
¿cuáles son las ciudades con mayor crecimiento de su mercado laboral? DE
Sachgebiete: rechnungswesen unternehmensstrukturen markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Über die Kunst bei einem kleiner werdenden Kuchen weiterhin Stücke – und nicht Krümel – zu bekommen“, DE
Sobre el arte de cortar un pastel cada vez más pequeño sin recibir sólo migajas“, DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse typografie media    Korpustyp: Webseite
Im deutschen Rechtsbereich gilt eine im Ausland gelöste Ehe weiterhin als bestehend. DE
Adquisición de la nacionalidad de un Estado extranjero DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Noch mehr lokale verholzende Pflanzen und neue heimische Formen werden weiterhin bei der Bonsaigestaltung angewendet werden. ES
Cada vez un mayor número de plantas autóctonas y nuevos estilos nativos están aplicándose a los diseños de Bonsái. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Zuvor war die Biennale auf Malerei, Grafik und Skulptur konzentriert, die auch weiterhin einbezogen bleiben. DE
Anteriormente la Bienal se restringía a las disciplinas tradicionales como pintura, escultura y grabado. DE
Sachgebiete: kunst film universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie wurden jedoch weiterhin beschossen, wobei mindestens ein Student schwer verletzt wurde.
al menos un estudiante resultó herido de gravedad.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Davi Fiuza wurde seit diesem Morgen nicht mehr gesehen, sein Verbleib ist weiterhin unklar.
A Davi Fiuza no se le ha vuelto a ver desde aquella mañana, y se desconoce su paradero.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bayern setzt weiterhin auf einen engagierten Klimaschutz - gerade im Zuge der Energiewende. DE
La independencia de los municipios reviste en Baviera una importancia especialmente grande. DE
Sachgebiete: schule politik jagd    Korpustyp: Webseite
Weiterhin verkürzt sich die Vorwärmzeit, was in der Folge die Produktivität erhöht. ES
A su vez, esto acorta el tiempo de calentamiento, lo que se traduce en una mayor productividad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie media    Korpustyp: Webseite
Weiterhin können Bilder, Grafiken, Text- oder sonstige Dateien ganz oder teilweise dem Urheberrecht Dritter unterliegen. DE
Luego de tal concentimiento hacia un tercero, este podrá hacer uso de dibujos, gráficos, textos o datos diversos en parte o en su totalidad. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Weiterhin verfügt das Valentino über eine elegante Bar und hochmoderne Konferenzeinrichtungen. ES
El Valentino alberga un elegante bar e instalaciones para conferencias de última tecnología. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Indien befreit bedeutende Aktivistin Medha Patkar, aber viele Aktivisten bleiben unter falschen Anschuldigungen weiterhin in Haft
La India libera a Medha Patkar pero mantiene en prisión bajo falsos cargos a otros activistas.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine Amazonas-Expedition hat bestätigt, dass in Peru und Brasilien weiterhin illegal abgeholzt wird.
Una expedición amazónica confirma la tala ilegal en Perú y en Brasil, lo que amenaza a los indígenas aislados.
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Studie der Weltbank belegt, dass Naturschutzgebiete, die weiterhin von indigenen Völkern bewohnt werden dürfen, besser funktionieren
Un estudio del Banco Mundial demuestra cómo los niveles de deforestación son menores en áreas indígenas.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen plant weiterhin für das Jahr 2012 Suchmaschinen in Russland und in der Türkei einzuführen. ES
Los objetivos para el año 2012 de Allgoob son implantarse en mercados emergentes como Turquía y Rusia. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Weiterhin beeindrucken die Zimmer durch Fußböden aus amerikanischer Weiß-Eiche und private Badezimmer mit Kalksteinboden. ES
Las habitaciones incluyen conexión Wi-Fi gratuita, suelo de roble blanco americano y baño privado con suelo de piedra caliza. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die orangefarbene Statusleuchte blinkt einmal, wenn die Maschine betriebsbereit ist, und die rote Entkalkungsleuchte leuchtet weiterhin. ES
La luz de estado naranja parpadeará una vez para indicar que está lista y la luz roja de descalcificación permanecerá iluminada. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Der WWF wird weiterhin wachsam bleiben – in der Politik und im Nationalpark. ES
WWF participa en la campaña de Renfe : ES
Sachgebiete: verlag landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Viele infizierte alte Menschen haben weiterhin keinen Zugang zu der notwendigen Unterstützung.
76 millones de personas mayores no acceden a la salud
Sachgebiete: schule tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir werden weiterhin mit viel Elan für die Interessen und Rechte alter Menschen eintreten.…ehr
Investigación revela alto grado de maltrato hacia las personas mayores en el mundo
Sachgebiete: schule tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit der Free-Mitgliedschaft kannst Du die grundlegenden Funktionen der fotocommunity weiterhin kostenfrei nutzen.
Con una cuenta gratuita podrás hacer uso de las funciones básicas de fotocommunity sin costo alguno.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
In einem weiterhin schwierigen Marktumfeld haben wir schneller als erwartet zur nachhaltigen Profitabilität zurückgefunden.
En un contexto del mercado cada vez más difícil hemos vuelto a encontrar la rentabilidad sostenible antes de lo esperado.
Sachgebiete: rechnungswesen ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Weiterhin erhalten Sie Daten zum Ort und zum Setup des Servers, welcher die Webseite hostet.
así como la ubicación y la configuración del servidor que aloja la web.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Grundsätzlich sind für ein erfolg- und lehrreiches Praktikum weiterhin sehr gute Spanischkenntnisse (verhandlungssicher) Voraussetzung sowie Erfahrungen in Lateinamerika. DE
Encima de eso, se requieren buenos conocimientos de la lengua española y experiencias en latinoamérica. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir sind natürlich auch nach Ihrer Ankunft in Bolivien weiterhin Ihr Ansprechpartner für alle Belange Ihres Aufenthalts DE
Durante su estadía estamos siempre a disposición suya para cualquier pregunta o problema DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch die Verwendung von Standard Kammermagazinen garantieren wir Ihnen, dass sie Ihre alten Magazine weiterhin verwenden können. DE
Estamos utilizando las bandejas estándar, así que no hay necesidad de cambiar sus viejas bandejas. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto internet    Korpustyp: Webseite
Im Restaurant wird Ihnen ein Menü in Buffetform serviert. Weiterhin erwartet Sie ein Garten sowie ein Außenpool mit einer Sonnenliege. ES
El establecimiento cuenta con jardín, piscina al aire libre con tumbonas y restaurante, que sirve un menú bufé. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite