linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 51 es 51 com 8 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 22 internet 22 technik 19 auto 18 verlag 17 tourismus 14 unterhaltungselektronik 14 informationstechnologie 11 media 11 universitaet 10 handel 8 astrologie 7 foto 7 theater 7 controlling 6 luftfahrt 6 musik 6 politik 6 radio 6 verkehr-gueterverkehr 6 bau 5 informatik 5 raumfahrt 5 typografie 5 weltinstitutionen 5 film 4 finanzen 4 finanzmarkt 4 flaechennutzung 4 immobilien 4 mode-lifestyle 4 oekologie 4 oekonomie 4 transaktionsprozesse 4 elektrotechnik 3 kunst 3 marketing 3 verkehr-kommunikation 3 forstwirtschaft 2 geografie 2 jagd 2 personalwesen 2 psychologie 2 religion 2 schule 2 unternehmensstrukturen 2 verwaltung 2 wirtschaftsrecht 2 architektur 1 bahn 1 boerse 1 chemie 1 gartenbau 1 gastronomie 1 jura 1 landwirtschaft 1 linguistik 1 literatur 1 medizin 1 mythologie 1 ressorts 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
wesentlich . esencialmente 1.211 considerablemente 612 . significativamente 455 . .
[Weiteres]
wesentlich importante 2.887 significativo 1.839 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wesentlich fundamental 3.279 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Wesentliches .
wesentliche Vertragsbestimmung . .
wesentliche Bestimmung .
wesentliche Vertragsbestandteile .
wesentliche Diagnosedaten .
wesentliche Rettungsmaßnahme .
wesentliche Abänderung .
wesentliche Gleichwertigkeit .
wesentliche Elemente elementos esenciales 115 .
Wesentliche Ernte .
wesentliche Auswirkung .
wesentliches Produkt .
wesentliche Änderung .
wesentliche Anforderung .
Kriterium "wesentlich" .
wesentliche Einrichtung . .
wesentliche Vollständigkeit .
optional wesentlich . .
konditional wesentlich . .
nicht wesentlich .
wesentliches Leistungsmerkmal . .
wesentlicher Leistungsindikator . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wesentlich

313 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wesentliche Vorteile des ANDUBALANCE®
Principales beneficios de ANDUBALANCE®
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Das Wesentliche in FileMaker 12 beherrschen
Certificación para la plataforma FileMaker 12 ya está disponible
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die area studies werden dabei wesentlich gestärkt. DE
Se fortalecerán los estudios de áreas. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Deutsche Bank Forschung, wesentliche Nachhaltigkeitsaspekte und ROCKFON). ES
Investigación de Deutsche Bank sobre sostenibilidad y ROCKFON). ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Axor Starck konzentriert sich auf das Wesentliche: ES
Por esto, Axor Starck se centra en lo básico: ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
· Sie wirken wesentlich bei der Gestaltung
diseño de prendas varias.
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Das Wesentliche in FileMaker 12 beherrschen Lizenzen erwerben
Programa de Licencias de volumen
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese Berichte sind ein wesentlicher Bestandteil des erstklassigen PMD-Kundenservice.
Las actualizaciones de los datos son instantáneas.
Sachgebiete: controlling e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Arbeitssicherheit ist selbstverständlich ein wesentlicher Bestandteil der Anlagenkonzeption. DE
Naturalmente, la seguridad del personal forma una parte integral del concepto de la planta. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Die Klinikversion von Projektron BCS konzentriert sich auf wesentliche Projektmerkmale. DE
La versión clínica de Projektron BCS se centra en las características básicas del proyecto. DE
Sachgebiete: controlling marketing internet    Korpustyp: Webseite
Immer wurden Tradition und Qualität als wesentliche Grundsätze beibehalten. ES
Siempre manteniendo la filosofía de la tradición y la calidad como principios básicos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Für Schwimmbäder ist die Feuchtigkeitsbeständigkeit von wesentlicher Bedeutung. ES
En las piscinas, la resistencia a la humedad es crucial. ES
Sachgebiete: tourismus bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Suburbanisierung war ein wesentliches Merkmal der Stadtentwicklung vergangener Jahrzehnte. DE
La sub urbanización fue una característica central del desarrollo urbano de las décadas pasadas. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Freiraum und freier Zugang zum Futter sind wesentlich ES
Espacio libre y libre acceso al alimento son la clave del éxito ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Beschaffenheit von Textilfasern bestimmt wesentlich deren Pflege. ES
La estructura de las fibras textiles es determinante para el tipo de cuidado que se necesita. ES
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
Das Berliner Olympiastadion war wesentlicher Austragungsort der Fußball-WM 2006. DE
El Estadio Olímpico será lugar de encuentro de los Mundiales de Futbol del 2006. DE
Sachgebiete: flaechennutzung theater immobilien    Korpustyp: Webseite
Alle wesentliche Elemente, um Umfragen kostenlos zu erstellen.
Tudo o que você precisa para criar inquéritos gratuitamente.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Reduktion auf das Wesentliche ist eine Kunst.
Es un arte saber reducir las cosas a su esencia.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
Ein wesentlicher Faktor ist dabei unser breites Netzwerk an leistungsfähigen Zulieferern. DE
Para ello, un factor básico es nuestra amplia red de proveedores eficientes. DE
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Sie unterscheiden sich untereinander kaum im Design, wesentlicher jedoch in der gewünschten Leistung. DE
No son diferentes en el diseño pero en el efecto deseado. DE
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Daher ist Geduld eine wesentliche Erfolgsvoraussetzung für eine erfolgreiche Google-Suchmaschinenoptimierung. ES
Por tanto, la paciencia es la clave para una buena optimización en el buscador Google. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Blurb-Bücher sind ein wesentlicher Bestandteil der Strategie zur Sicherung der internationalen Absatzmärkte. ES
Los libros de Blurb forman una parte clave de la estrategia para asegurar la distribución internacional. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Es kann eine wesentliche Erhöhung der Reichweite und Übertragungsqualität erzielt werden! DE
¡Se puede obtener un aumento considerable del alcance y de la calidad de transferencia! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis wird die Entwicklung von Tourismus, Wirtschaft, Beschäftigung, Bildungs- und Gesundheitspolitik wesentlich beeinflussen. ES
Los resultados influirán en aspectos como el turismo, la economía, empleo, educación y el servicio sanitario. ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Wesentliche Voraussetzung für dieses Wachstum ist jedoch eine verlässliche und kostengünstige Energieversorgung. DE
Sin embargo, para lograr de ese crecimiento es condición indispensable que exista un abastecimiento energético fiable y económico. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese innovative Betrachtungsweise stellt den Menschen und seine Ansprüche, sowie sein Wohlbefinden wesentlich in den Vordergrund. ES
Este innovador enfoque de Artmide se centra en las personas y en sus necesidades y, sobre todo, en su bienestar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Einhaltung der Gesetze jedes Landes war von wesentlicher Bedeutung, um das Projekt voranzubringen. ES
Asegurar que se cumplan las leyes de cada país fue crítico a la hora de tirar adelante el proyecto. ES
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen politik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
So können Sie sich voll und ganz auf das Wesentliche konzentrieren: ES
Esto le permite concentrarse plenamente en lo que importa: ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts immobilien    Korpustyp: Webseite
Michael Thalheimer gilt als Experte für schwierige Stoffe mit verdichtendem Blick auf das Wesentliche. DE
Michael Thalheimer está considerado un experto en temas intrincados capaz de condensar la esencia última de las cosas. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Ihre Ferien auf der Insel zu organisieren wird Ihnen mithilfe unserer Empfehlungen wesentlich leichter fallen.
Organizar tus vacaciones en la Isla te va a resultar fácil si sigues nuestras recomendaciones.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Tag des 17. Juni 1953 war sie ein wesentlicher Brennpunkt des Arbeiteraufstands. ES
El 17 de julio de 1953 esta calle fue un foco escencial de la sublevación de los obreros. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Halbleiter-Technologie baut wesentlich auf einem detaillierten Verständnis des Materialverhaltens auf. DE
La tecnología de semiconductores depende en un entendimiento detallado del comportamiento de los materiales. DE
Sachgebiete: elektrotechnik raumfahrt universitaet    Korpustyp: Webseite
Was sind wesentliche Ziele und geplante Maßnahmen aus dem Bereich der Waldnutzung und des Waldschutzes? DE
Cuales son los objetivos y las medidas planificadas en el ámbito del aprovechamiento y protección forestal? DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Für das Wirken der Schule ist die Arbeit der Eltern und Erziehungsberechtigten von wesentlicher Bedeutung. DE
La colaboración por parte de los padres o de tutores es de gran importancia para el trabajo escolar. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wesentlicher Faktor für die Qualität eines Musikinstrumentes sind die Menschen, die es herstellen. DE
La clave de la calidad de un instrumento musical está en las personas que hacen ese instrumento. DE
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Um Ihnen den Dienst anzubieten, um den Sie gebeten haben (wesentliche Cookies) ES
Para prestarle el servicio que ha solicitado (cookies imprescindibles) ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Das geradlinige und schmucklose Gebäude der Deutschen Oper Berlin konzentriert sich auf das Wesentliche: DE
El austero edificio de líneas rectas de la Ópera alemana de Berlín pone el acento en lo ausente: DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das Menschliche spielt für Khider eine wesentliche Rolle in seinem Werk. DE
Lo humano es un aspecto que prevalece en su obra. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Ein flacheres Sattelrohr führt zu einem wesentlich besseren Komfort des Fahrers. DE
plano, lo que aumenta considerable el confort del ciclista. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als sie kurz nach der Jahrhundertwende fertiggestellt wurde, trug sie wesentlich zur Erschließung Sibiriens bei. DE
Cuando se terminó de construir poco después del fin de siglo, contribuyó este ferrocarril a la urbanización de Siberia. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Wesentliche Marktanteile wurden durch intensive Werbung und Produktvorstellungen in der Fachpresse erreicht. DE
Se pudieron conquistar cuotas de mercado considerables gracias a las intensas campañas publicitarias y las presentaciones del producto en la prensa especializada. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation boerse versicherung    Korpustyp: Webseite
Ganz wesentlich werden Leistungsvermögen, Leistungscharakteristik, Verbrennungsgüte und auch der Kraftstoffverbrauch von Zylinderkopf und Ventiltrieb bestimmt. ES
Esto afecta decisivamente a las prestaciones, características, calidad de combustión y también al consumo de combustible de este tipo de culata y distribución. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Ein wesentliches Entwicklungsziel beim neuen Boxermotor war auch die weitere Verbesserung der Laufkultur mittels Ausgleichswelle. ES
Un objetivo de desarrollo clave en el nuevo motor bóxer fue también una mejora de la suavidad de funcionamiento como la que proporciona un árbol de equilibrado. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Wesentliche Parameter wie Auslösezeitpunkt, Ejektionszeitpunkt und die Länge der ausgefahrenen Nadel werden mit zwei Lasern gemessen.
Los parámetros como el momento de disparo, de eyección y la longitud de la aguja hipodérmica extendida se miden con dos láseres.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Gerade Linien und Flächen sorgen für eine moderne und aufs Wesentliche gerichtete Ausstrahlung der Produkte. ES
Las líneas rectas y superficies planas favorecen la integración de la cerradura y el mueble, creando un diseño novedoso y minimalista. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Als Musiker, Journalist oder Naturliebhaber ist erstklassiger Klang für Sie wesentlich. ES
Un sonido de calidad es lo que busca cualquier músico, periodista o amante de la naturaleza que se precie. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach der Saison waren die Pflanzen wesentlich Vitaler und da waren weniger Krankheiten vorgekommen. ES
Se puede apreciar perfectamente el deterioro de la planta al final de la temporada. ES
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Urea - also Harnstoff - steckt in unzähligen Dingen des Alltags und verbessert deren Eigenschaften wesentlich. DE
La urea se encuentra en innumerables cosas del día a día y mejora sus propiedades de forma notable. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Entscheidungen, die wesentliche Veränderungen der Arbeitsorganisation oder der Arbeitsverträge mit sich bringen können. DE
decisiones que puedan provocar cambios sustanciales en la organización del trabajo y en las relaciones contractuales. DE
Sachgebiete: verwaltung handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kurz, die ungeliebten Kreaturen der Schöpfung sind wesentlicher Bestandteil eines jeden Biotops. ES
En pocas palabras, estos mal amados de la Creación son indispensables en todo biotipo digno de este nombre. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wesentlich nachhaltiger und schonender ist die Zucht von Fischen in modernen Kreislauftechnologien. DE
El cultivo y cría de peces con la tecnología de flujo circular garantiza, en cambio, procesos mas sostenibles y preservadores del medio ambiente. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Das Frauenbild der Heldinnen in den Märchen unterschied sich wesentlich von der Lebenswelt der damaligen Frauen. DE
Las imágenes de mujeres heroínas en los cuentos divergían de las vidas reales de mujeres durante esta época. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie eine köstliche Küche, die sich auf das Wesentliche konzentriert. ES
Nada de suspense a lo Hitchcock en este Vertig'O donde nos centraremos sobre todo en la cocina: ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Konzentration auf das Wesentliche, eine funktionale Ausrichtung – das Design der Herren Armbanduhr ist außergewöhnlich. ES
Nadie había conseguido plasmar tan maravillosamente bien estos conceptos en el reloj de diseño. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Komplementäre Partner sind ein wesentlicher Bestandteil unserer nationalen und regionalen Angebotspaletten.
Los socios complementarios son una parte clave de nuestra oferta regional y local.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
The art of handling air Unsere Ziele Das Wesentliche in Kürze
The art of handling air Nuestros objetivos Datos de interés
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bauzeiträume und anfallende Kosten lassen sich wesentlich präziser vorhersagen als bei konventioneller Planung.
Los costes y tiempos de construcción se pueden calcular con mayor precisión que con los procedimientos de planificación o diseño tradicionales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit der Romero Stiftung wurde ein wesentliches Instrument geschaffen, um dieses langfristig zu ermöglichen.“
La Fundación Romero fue creada para constituirse en un instrumento sostenible para alcanzar este objetivo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Keimzählgeräte erleichtern diese Aufgabe wesentlich und sind somit ein unentbehrliches Hilfsmittel in jedem bakteriologischen Labor. DE
Los contadores de colonias facilitan enormemente esta tarea convirtiéndose en auxiliares indispensables para todo laboratorio bacteriológico. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Fotoaufnahmen sind von wesentlicher Bedeutung bei der Identifizierung und Sicherstellung gestohlener Gegenstände. ES
Las fotografías son de vital importancia para identificar y recuperar los objetos robados. ES
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der Charakter jedes einzelnen Steines entspricht nun wesentlich mehr gebrochenem Material. DE
Actualmente se ha conseguido imprimir a cada piedra una apariencia mejor de material partido. DE
Sachgebiete: kunst bau foto    Korpustyp: Webseite
Die größten Vorteile werden erzielt, wenn komplexe Formen geschnitten werden und wenn Maßgenauigkeit wesentlich ist. ES
Los mayores beneficios se obtienen al cortar perfiles complejos y cuando se requiere precisión dimensional. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Auf Metz kann man sich verlassen, denn Metz konzentriert sich auf das Wesentliche. DE
Metz es una marca en la que se puede confiar, pues se centra en lo primordial. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Sollten sich wesentliche Änderungen ergeben, werden wir diese hier veröffentlichen und Ihnen per E-Mail zusenden.
Si hay cambios materiales en la política de privacidad, publicaremos los cambios aquí y los enviaremos por correo electrónico a usted para que pueda mantenerse informado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wesentliche Basis des MetaLine Konzeptes ist es, mit wenigen Produktvarianten ein möglichst großes Anwendungsgebiet abzudecken. DE
La base del concepto de MetaLine es cubrir con pocas variaciones de producto el mayor campo de aplicaciones. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Dr. G. Kinzinger hat wesentlich bei der Durchführung der Beiträge für die Pendel-Apparaturen mitgewirkt. DE
El Dr. G. Kinzinger colaboró principalmente en la sección de los aparatos de péndulo. DE
Sachgebiete: verlag chemie universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch dieses System hat sich der klangliche Unterschied der beiden Hornseiten wesentlich verringert. DE
Por este sistema la diferencia del sonido entre los dos lados de la trompa esta reducido substancialmente. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Konzentration ist ein wesentliches Element, weshalb unser Einzelunterricht auf Ihrem Zimmer besonders zu empfehlen ist. ES
La concentración es un elemento clave, por lo que nuestras clases particulares en la habitación son ideales. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie wird wesentlich durch Qualitätskriterien wie Modifizierbarkeit, Wartbarkeit, Sicherheit oder Performance bestimmt. DE
Es determinada básicamente por criterios de calidad como la modificabilidad, mantenibilidad, seguridad y el rendimiento. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Technologie, die es Ihnen ermöglicht, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren. ES
Una tecnología que te permitirá centrarte en lo que importa de verdad. ES
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Definition einer Betrugsrisiko-Strategie ist ein wesentliches Element der strategischen Herangehensweise an das Betrugsrisiko-Management. ES
Definir una estrategia para hacer frente al riesgo es un elemento clave a la hora de aplicar un enfoque estratégico a la gestión del riesgo de fraude ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Jagd ist für sie nicht nur Nahrungsbeschaffung, sondern ein wesentlicher Bestandteil ihrer Identität. DE
es una parte integral de su modo de vida. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Bis 2025 wird das Arbeitsumfeld wesentlich anders aussehen und Mobilität wird unverzichtbar sein. ES
Para 2025, el lugar de trabajo será totalmente diferente, la movilidad será algo vital. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Ein wesentlicher Bestandteil unserer Labs ist der Demo- und Showcase-Bereich. ES
Una parte clave de los laboratorios es la demostración y el área de exposición. ES
Sachgebiete: auto politik internet    Korpustyp: Webseite
Optimierung der Prozesse und Sicherung der Logistik, sind wesentliche Faktoren der Wettbewerbsfähigkeit von Bénéteau. ES
Optimización de los procesos y segurización de los aprovisionamientos contribuyen así fuertemente a la competitividad de Bénéteau. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Natürlich wirksame und verträgliche Jungpflanzen der wesentliche Kern des Rhealba® Hafers. ES
Con una eficacia natural y una seguridad infalible, las plántulas de Avena Rhealba® constituyen la esencia de la Avena Rhealba®. ES
Sachgebiete: astrologie auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
„Ein wesentlicher Aspekt für den Erfolg der selbstfahrenden Autos wird die Entwicklung der „Swarm Intelligence“ sein.
“Un aspecto clave del éxito de los coches autónomos será el desarrollo de la ‘inteligencia de enjambre’.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
Es ist ein wesentliches Ziel von desiguALdades.net den transatlantischen Dialog zwischen Forschern aus Deutschland und den beiden Amerikas zu befördern. DE
Un objetivo central de desiguALdades.net es la promoción del diálogo transatlántico entre investigadores de Alemania y las Américas. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Künftige wesentliche Änderungen der Hinweise wird Intel in auffälliger Weise auf seiner Website ankündigen, bevor sie in Kraft gesetzt werden. ES
En caso de cambios materiales futuros en nuestros avisos, Intel publicará un aviso destacado en nuestro sitio web antes de la aplicación del cambio. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen entwirft Produkte und Gegenstände, die sich in der Qualität ihrer Formen und Funktionen wesentlich von anderen unterscheiden. ES
La compañía Littala diseña productos y elementos que se caracterizan por la calidad de sus formas y funciones. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Präsidentin des Ministerrates Ana Jara präsentierte Aspekte, die wesentlich zur Bekämpfung der Ungleichheit und der sozialen Kluft beitragen. DE
La Presidenta del Consejo de Ministros y Congresista de la Repúblice del Perú, Ana Jara, presentó aspectos que son imprescindibles para combatir la desigualdad y la brecha social. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Farbwirkung einer vollen Spule läßt wesentlich besser die richtige Farbauswahl zu, als die kleine Farbabwicklung der Farbkarte! DE
¡La visión del color en una bobina completa permite establecer mejor la selección de colores que el pequeño despliegue de una carta de colores! DE
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Übliche Abweichungen betragen etwa 2°. Die Genauigkeit der Plasmaschnitte wird dabei wesentlich vom Zusammenspiel von Plasmaanlage, Führungssystem und Höhensteuerung beeinflusst. DE
Las desviaciones típicas son de unos 2°, aunque la precisión del corte por plasma depende fuertemente de la interacción entre máquina de plasma, sistema de guiado y control de altura. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Das Fehlen von Registrierung stellt eine Verletzung der russischen Gesetzgebung dar und kann wesentliche Probleme zur Folge haben:
¡Tenga en consideración que la falta de la registración es una violación de las leyes de Rusia y puede causar unos problemas!
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Diese Bibelstelle war ein wesentlicher Grund dafür, dass das christliche Mittelalter in der Epilepsie eine durch Dämonen verursachte Krankheit sah; DE
Este pasaje de la Biblia fue una de las causas principales, para que la Edad Media cristiana viera la epilepsia como una enfermedad originada por demonios; DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die Einbausätze der Baureihe CSG sind bei deutlich erhöhter Lebensdauer wesentlich stärker belastbar als vergleichbare HFUC Getriebe. DE
Supone un gran incremento en la capacidad de par y en la vida útil. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die intensive Zusammenarbeit untereinander hat wesentlich zur Ausweitung des regionalen Netzwerks und der Professionalisierung der beteiligten Redakteure und Produzenten beigetragen. DE
La intensa cooperación entre los participantes ha contribuido a la ampliación de una red regional de profesionales del área de TV para niños y al desarrollo de una especificidad profesional en el área. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Zu diesem Zweck wesentlich ist eine Garantie zu geben, dass der Code nach der Integration immer noch kompilierbar ist. ES
Una parte imprescindible es garantizar que el programa se compila después de haber hecho la integración: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es sollte wirklich einmal hinterfragt werden, warum seit Elektrizität, Glühbirne, Dampfmaschine, Auto und Rundfunk nichts wesentlich Neues mehr entwickelt wurde? DE
En realidad debería ser una vez se preguntó por qué se desarrolló la electricidad, bombilla, máquina de vapor, la radio del coche y nada realmente nuevo ya? DE
Sachgebiete: theater handel media    Korpustyp: Webseite
Intel ist Wegbereiter für eine neue Art der Multifaktor-Authentifizierung, bei der PCs ein wesentlicher Bestandteil der Lösung sind. ES
Intel lidera el camino con un nuevo tipo de autenticación multifactor en la que los ordenadores se convierten en una parte integral de la solución. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Energieeffizienz und die Nutzung thermischer Speichermasse stellen wesentliche Faktoren bei der heutigen Gestaltung von Schulen dar. ES
La eficiencia energética y la masa térmica son factores irrenunciables al diseñar las escuelas actuales. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
An Arbeitsplätzen wie Krankenhäusern, Büros und Hotels ist die Wahrung der Diskretion, vertrauliche Gespräche führen zu können, von wesentlicher Bedeutung. ES
El espacios de trabajo como hospitales, oficinas y hoteles, la privacidad personal y la posibilidad de mantener conversaciones confidenciales son factores importantísimos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ganz wesentlich werden Leistungsvermögen, Leistungscharakteristik, Verbrennungsgüte und damit auch der Kraftstoffverbrauch von Motoren von Zylinderkopf und Ventiltrieb bestimmt. ES
Esto afecta decisivamente a las prestaciones, características, calidad de combustión y también al consumo de combustible de este tipo de culata y distribución. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Gerade bei höheren Drehzahlen sind Reibungsmoment und Wärmeentwicklung bei ihr wesentlich geringer als bei der bisherigen RSR-Dichtung. ES
En particular, a elevadas velocidades esta obturación tiene menor fricción y genera menor calor que la obturación RSR previa. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Mono Acoustic absorbiert Schall, minimiert Echos und reduziert den Nachhall wesentlich effektiver als jede andere fugenlose Decke . ES
Absorbe los sonidos, reduce el eco y minimiza la reverberación mejor que cualquier otro techo continuo. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau typografie    Korpustyp: Webseite
Fraud Detection und Fraud Prevention sind ein wesentliches Element für jedes strategisches Betrugsrisiko-Management. Experian kann Sie unterstützen! ES
Identificar y prevenir el fraude es otro elemento clave en un enfoque estratégico a la gestión del riesgo de fraude ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der neue sera Aquarienplaner ist in vier wesentliche Kategorien aufgeteilt, die sich über Updates immer weiter ausbauen lassen: DE
El nuevo planificador de acuarios de SERA está dividido en cuatro categorías, que se pueden ir ampliando mediante actualizaciones: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite