Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se conceptos constantemente ágiles fueron perseguidos en Scrum y Kanban.
DE
Dabei wurden konsequent agile Konzepte nach Scrum und Kanban verfolgt.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Panda Cross es versátil, ágil y divertido.
ES
Der Panda CROSS ist vielseitig und wendig und verspricht eine Menge Spaß.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Colocación CIM es una organización ágil y eficiente, con cadenas de información y toma de decisiones racionalizadas.
Die Vermittlung CIM ist eine schlanke und effiziente Organisation mit kurzen Informations- und Entscheidungswegen.
Sachgebiete:
universitaet personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
CARLY es una empresa ágil, experta en el ámbito de componentes de línea para circuitos frigoríficos destinados a la refrigeración, el aire acondicionado, las energías renovables y el mantenimiento industrial.
ES
CARLY ist ein agiles Unternehmen im Bereich von Komponenten für Kältesysteme zur Kühlung, Klimatisierung, für erneuerbare Energien (EN) sowie für industrielle Instandhaltung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
La maniobrabilidad del ARCUS 3 proporciona a la campana un comportamiento ágil y transparente en todas las situaciones.
DE
Das Handling des ARCUS 3 verleiht der Kappe ein agiles und klares Flugverhalten in allen Situationen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Gracias al par motor, que ahora alcanza los 190 Nm, y a su ligereza y fiabilidad, combinadas con la tracción 4x4 "on-demand", asegura un comportamiento ágil en cualquier situación de marcha:
ES
Sein Antriebsdrehmoment, das 200Nm erreicht, und seine Leichtigkeit und Zuverlässigkeit kombiniert mit Torque-on-demand Antrieb, bieten agiles Handling in allen Fahrsituationen.
ES
Sachgebiete:
film auto internet
Korpustyp:
Webseite
Gestión de proyectos ágil con Scrum y Projektron BCS
DE
Agiles Projektmanagement mit Scrum und Projektron BCS
DE
Sachgebiete:
controlling personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
DevOps especifica un nivel de colaboración, visibilidad, desarrollo ágil y entrega rápida para abordar los problemas de bajo rendimiento y proyectos prolongados que tal vez no sean adecuados para la empresa.
ES
DevOps gibt das Niveau der Zusammenarbeit, Sichtbarkeit, flexiblen Entwicklung und Bereitstellungsgeschwindigkeit bei Problemen mit niedrigem Durchsatz und langwierigen Projekten an, die den Anforderungen an das Unternehmen unter Umständen nicht genügen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
En el corazón de un centro de datos ágil y eficiente que satisface sus necesidades más variadas.
ES
Das Herzstück eines flexiblen, effizienten Rechenzentrums, das Ihre verschiedenen Anforderungen erfüllt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
En el corazón de un centro de datos ágil y eficiente que satisface sus necesidades más variadas de la nube.
ES
Das Herzstück eines flexiblen, effizienten Rechenzentrums, das Ihre verschiedenen Cloud-Anforderungen erfüllt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Infor en la Nube es una solución ágil, altamente flexible y probada que presta servicios a más de 2,6 millones de suscriptores y 1.200 clientes en el mundo.
Infor Cloud ist eine agile, hochgradig flexible und bewährte Lösung, die bei mehr als 2,6 Millionen Nutzern und 1.200 Kunden weltweit erfolgreich im Einsatz ist.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Greenhopper para la gestión ágil de proyectos; Bamboo para la construcción y despliegue continuo; Crucible para la revisión de código; Stash y Fisheye para la gestión del código; y así con el resto de piezas.
ES
GreenHopper ist zuständig für das agile Projektmanagement, Bamboo für Continuous Integration und Continuous Deployment, Cruicible für Code Reviews, Stash für Quellcodemanagement und so weiter.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La estrecha colaboración entre nuestros ingenieros y los equipos de desarrollo de los medicamentos permite controlar todo el proceso de industrialización, desde la misma concepción de los productos. Esto supone una garantía adicional para su ágil registro.
ES
Durch die enge Zusammenarbeit unserer Techniker mit unseren Teams, die für die Arzneimittelentwicklung zuständig sind, beherrschen wir den Industrialisierungsprozess bereits von dem Moment an, an dem die Moleküle entdeckt werden – was einen weiteren Garant für eine schnelle Zulassung darstellt.
ES
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen politik
Korpustyp:
Webseite
La localización central de la fábrica, en los alrededores de Moscú, posibilita el ágil suministro de productos a los clientes de Rusia central y de los mercados adyacentes.
DE
Die zentrale Lage des Standortes in der Nähe von Moskau ermöglicht eine schnelle Belieferung der Kunden in Zentralrußland und den angrenzenden Märkten.
DE
Sachgebiete:
radio technik personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La nueva familia de adaptadores 10/40 Gigabit para CNA satisface las exigentes necesidades del centro de datos ágil de nueva generación, ya que ofrece funciones incomparables de virtualización de servidores y redes, flexibilidad para redes LAN y SAN, y un rendimiento fiable y demostrado.
ES
Die neuen 10/40-Gigabit-CNAs erfüllen die wachsenden Anforderungen der nächsten Generation agiler Rechenzentren. Sie bieten einzigartige Funktionen für die Server- und Netzwerkvirtualisierung, Flexibilität für LAN- und SAN-Lösungen sowie bewährte, zuverlässige Leistungseigenschaften.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Pero no es solo su mayor potencia lo que hace a la Double R más rápida y ágil.
ES
Aber nicht nur die erhöhte Nennleistung macht die Doppel-R schneller und agiler.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se pueden crear una máquina eficiente y ágil para todos los terrenos combinando la Muestreador automático de suelos HALDRUP WTX-1000 con un ATV (All Terrain Vehicle).
DE
Durch die Kombination des Automatischen Bodenprobennehmers HALDRUP WTX-1000 mit einem ATV (All Terrain Vehicle) entsteht eine effiziente und wendige Maschine für alle Geländeformen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Se pueden crear una máquina eficiente y ágil para todos los terrenos combinando la Muestreador automático de suelos con un ATV (All Terrain Vehicle).
DE
Durch die Kombination der automatischen Bodenprobennehmer mit einem ATV (All Terrain Vehicle) oder Quad entsteht eine effiziente und wendige Maschine für alle Geländeformen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sagemcom XMediusCLOUD Fax Envíe faxes a través de la nube, de forma ágil y sencilla.
ES
Sagemcom XMediusCLOUD Fax Faxen über die Cloud: reibungslos, rasch und ganz einfach.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es por eso que nuestros empleados están entrenados no sólo en cuestiones técnicas, sino también en las áreas de la comunicación y el desarrollo ágil de formación práctica de Nordmann abeto.
DE
Darum werden unsere Mitarbeiter nicht nur in technischen Belangen weitergebildet, sondern auch in Bereichen der Kommunikation und der agilen Entwicklung praktischer Baumschulung von Nordmanntannen.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La rana ágil tiene aquí un hábitat protegido Proyecto asegurado:
DE
Der seltene Springfrosch hat einen geschützten Lebensraum. Projekt gesichert:
DE
Sachgebiete:
geografie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "ágil"
167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Land Rover más ágil y dinámico
ES
Der dynamischste Land Rover aller Zeiten:
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Un programa BIM económico y ágil
Funktionen für Entwürfe und Pläne in 2D
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
literatura de alto nivel y de lectura ágil.
DE
gut lesbare Literatur auf hohem Niveau.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
La rana ágil tiene aquí un hábitat protegido Proyecto asegurado:
DE
Der seltene Springfrosch hat einen geschützten Lebensraum. Projekt gesichert:
DE
Sachgebiete:
geografie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Diccionario ágil y fácil de usar para Symbian
Kostenloses Wörterbuch für bis zu acht Sprachen
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
"El cambio ha sido muy ágil por vuestra parte y vuestro trato exquisito.
DE
"Ich finde Ihre Seite Sehr gut gelungen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nos preocupamos de ofrecer un servicio ágil a nuestros clientes y siempre vamos más allá".
Kunden und Mitarbeiter stehen bei uns stets im Mittelpunkt und nur durchschnittliche Leistung kommt für uns nicht infrage."
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Potente software SQL para un ritmo de trabajo más ágil y mayor estabilidad, ideal para redes
DE
Leistungsfähige SQL-Software für hohes Arbeitstempo und Stabilität, optimal geeignet für Netzwerke
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El equipo de Tenerife Film Commission te asesorará para que tu producción en la Isla sea más ágil.
Das Team der Tenerife Film Commission steht für Sie bereit, um den reibungslosen Ablauf Ihrer Produktion auf der Insel zu unterstützen.
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
El esplendor de uno de los palacios más deslumbrantes de Florencia se renueva en un estilo más ágil y contemporáneo.
ES
Das Restaurant ist in einem der prachtvollsten Palazzi von Florenz untergebracht.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Este neumático ofrece un manejo ágil y sencillo que hará que te olvides del peso de tu moto haciéndote sentir que la moto forma parte de ti.
ES
Wirklich leichtes und neutrales Handling lassen Sie das Gewicht Ihres Motorrads vergessen und eins mit der vor Ihnen liegenden Straße werden.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Gracias a la pasión de nuestra gente, ofrecemos una asistencia sanitaria más eficiente, ágil y flexible, con servicios de primera para nuestros clientes.
ES
Durch das leidenschaftliche Engagement für unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, werden wird zum leistungsfähigsten, reaktionsschnellsten und flexibelsten Anbieter von Gesundheitslösungen in Deutschland, mit erstklassigem Service und Spitzenlogistik für unsere Kunden.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nuestros controles de calidad y nuestros seis talleres especializados le garantizan una calidad óptima así como un despacho ágil en todos los casos de servicio.
DE
Unsere Qualitätskontrolle und unsere sechs Fachwerkstätten garantieren Ihnen bestmögliche Qualität sowie eine schnellstmögliche Bearbeitung in Servicefällen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Soy muy ágil y con años de práctica me he vuelto una experta en no chocarme con la gente ni caerme.
ES
Ich bin ziemlich gut darin geworden und mit jahrelanger Praxis Experte darin, nicht mit Menschen zusammenzustoßen oder hinzufallen.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
La agenda posee formato dieciseisavo y en las 204 páginas, prácticamente cubiertas por la ágil caligrafía de Humboldt, encontramos, por orden alfabético, los nombres de casi 900 personas con las que se comunicaba.
DE
Auf den 204, im kleinen Sedezformat gebundenen und in Humboldts rascher Handschrift eng beschriebenen Seiten finden sich in alphabetischer Ordnung die Namen von knapp 900 Korrespondenzpartnern, Kontakten und Bekanntschaften.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Los clientes pueden firmar electrónicamente a través de cualquier dispositivo y desde cualquier lugar (para reducir los costes operativos, aumentar la productividad o mejorar el cumplimiento normativo), lo cual le permite crear una organización más ágil y racional.
Kunden können elektronisch auf jedem Gerät an jedem Ort elektronisch signieren – damit werden Betriebskosten reduziert, die Produktivität gesteigert und die Anforderungen an regulatorische Vorgaben besser erfüllt.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Esta relación se consigue también utilizando materiales ultraligeros, como la fibra de carbono, el aluminio y el material compuesto que hacen que el automóvil resulte todavía más dinámico, ágil, potente y evolucionado.
ES
Das eindrucksvoll niedrige Gewicht haben wir durch den Einsatz ultraleichter Materialien wie Carbon, Aluminium und Verbundwerkstoffe erreichen können, die alle für ihre maximal dynamische Effizienz bekannt sind.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
El sistema de control mediante autómata programable incorpora un sistema de comunicación ágil y sencillo a través de una pantalla táctil en la que nos informa constantemente de la situación de la máquina y de los parámetros de control.
In die Steuerung über programmierbaren Automaten ist ein einfaches, aber wirksames Kommunikationssystem integriert, das über einen Touch Screen Bildschirm laufend über den Betriebszustand der Maschine und die Steuerparameter informiert.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
en ellos, la autora nos regala con mano ágil una saludable mirada a un medio que con el tiempo se ha convertido en un sello característico de nuestra sociedad y a las particularidades de una déformation professionelle que exige tanta comprensión como la que cabe esperar del terapeuta cuando se acude a él en busca de ayuda.
DE
Da gewährt uns die Autorin mit leichter Hand heilsame Einblicke in ein Milieu, das unsere Gesellschaft mittlerweile nachhaltig prägt, und in die Besonderheiten einer déformation professionelle, die ebenso viel Verständnis fordert, wie es Heilungssuchende von ihren Therapeuten erwarten dürfen.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Gracias a una identificación rápida de las oportunidades emergentes y una detección y corrección ágil de los problemas e incidencias, puede aumentarse la ventaja competitiva, optimizarse la productividad y eficiencia de costes, lograrse mayores niveles de rentabilidad y una fidelidad y retención de clientes más elevada.
ES
Ein erhöhter Wettbewerbsvorteil, optimierte Produktivität und Kosteneffizienz, höhere Rentabilität und mehr Kundentreue und-bindung werden dank der rascheren Bestimmung neuer Chancen und des schnelleren Erkennens und Behebens von Problemen erreicht.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite