linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 79 es 22 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 33 universitaet 24 politik 18 media 17 weltinstitutionen 17 militaer 12 tourismus 12 auto 10 technik 10 e-commerce 9 informationstechnologie 9 handel 8 internet 8 geografie 7 musik 7 unterhaltungselektronik 7 verwaltung 6 film 5 foto 5 personalwesen 5 informatik 4 mode-lifestyle 4 oeffentliches 4 schule 4 sport 4 bau 3 controlling 3 finanzen 3 jagd 3 landwirtschaft 3 literatur 3 raumfahrt 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 verkehr-gueterverkehr 3 bahn 2 gartenbau 2 oekologie 2 oekonomie 2 radio 2 ressorts 2 theater 2 transport-verkehr 2 verkehr-kommunikation 2 astrologie 1 bergbau 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 kunst 1 luftfahrt 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 nautik 1 philosophie 1 physik 1 rechnungswesen 1 religion 1 soziologie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
área de trabajo Arbeitsbereich 6
Arbeitsfläche 2 .
[Weiteres]
área de trabajo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

área de trabajo Aufgabengebiet 2 Arbeitsraum 2 Tätigkeitsbereich 1 Arbeitsfeld 3

Verwendungsbeispiele

área de trabajo Arbeitsbereich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El despacho del fundador y Director Ejecutivo, Tom Szaky, está como debe ser en medio del área de trabajo de los empleados. ES
Das Büro des Gründers und Geschäftsführers von TerraCycle, Tom Szaky, befindet sich in der Mitte von den Arbeitsbereichen der TerraCycle Mitarbeiter. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit área de trabajo

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Óptimo diseño del área de trabajo y Ergonomía: ES
Gut gestaltetes Arbeitsumfeld und Ergonomie: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El Goethe-Institut La Paz tiene tres áreas de trabajo: DE
Das Goethe-Institut La Paz besteht aus drei Arbeitsbereichen: DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Sus áreas de trabajo son Latinoamérica, África e India. DE
Seine Arbeitsgebiete sind Lateinamerika, Afro-Länder und Indien. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Áreas de trabajo seguridad alimentaria y soberanía alimentaria. DE
Schwerpunkte Ernährungssicherheit und Ernährungssouveränität. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, considera que los proyectos de libros de texto son una importante área de trabajo. DE
Auch in der Unterstützung von Lehrwerkprojekten sieht sie ein wichtiges Aufgabenfeld. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En caso de prácticas de larga duración, es posible combinar diferentes áreas de trabajo. DE
Bei längerfristigen Praktika sind Kombinationen zwischen den Bereichen möglich. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
El grupo de trabajo de la HGON de Limburg-Weilburg cuidará el área a largo plazo. DE
Der Arbeitskreis Limburg-Weilburg der HGON wird die Fläche langfristig betreuen. DE
Sachgebiete: vogelkunde landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Colaboración editorial, por ejemplo en el área de economía y bolsas de trabajo. DE
Redaktionelle Zusammenarbeit zum Beispiel in den Themenfeldern Wirtschaft und Jobs & Karriere DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El área de tecnología del material se divide en los siguientes cuatro grupos de trabajo: DE
Der Bereich der Werkstofftechnik gliedert sich in die folgenden vier Arbeitsgruppen: DE
Sachgebiete: nautik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Áreas de trabajo economía de América Latina, esp. del Brasil, Argentina y México; DE
Schwerpunkte Ökonomie Lateinamerikas, insbesondere Brasiliens, Argentiniens und Mexikos; DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Áreas de trabajo política social y economía de América Latina, especialmente del Caribe, Venezuela, Centroamérica; DE
Schwerpunkte Sozialpolitik und Ökonomie Lateinamerikas, ins-besondere Karibik, Venezuela, Zentralamerika; DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Grupo de trabajo formado por expertos en todas las áreas de ensayo
Einsatzteam bestehend aus Experten aus allen Testbereichen
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El trabajo de la Cooperación Alemana con Bolivia se concentra primordialmente en tres áreas: DE
Inhaltlich konzentriert sich die Zusammenarbeit mit Bolivien daher vorrangig auf drei Bereiche (Schwerpunkte): DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Solo en 2015 se espera que aún más 700.000 puestos de trabajo en esta área. DE
Allein bis ins Jahr 2015 wird mit weiteren 700.000 Arbeitsplätzen in diesem Bereich gerechnet. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por favor, envíanos tu solicitud y comprobaremos posibles áreas de trabajo. ES
Bitte sehen Sie sich die Stellenbeschreibung an und senden Sie uns Ihre Bewerbung. ES
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Los aspirantes distinguidos no tendrán problemas encontrando trabajo en el área de Gerencia. ES
In der Region können kompetente Kandidaten problemlos Stellen im Bereich Logistik finden. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Las propuestas para los trabajos deberán restringirse a una de las siguientes cuatro áreas temáticas: DE
Vorschläge für Beiträge sollen einem der folgenden vier Themenbereiche zuzuordnen sein: DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
La práctica pedagógica, por su parte, ofrece importantes impulsos para el trabajo del área de investigación. DE
Aus der pädagogischen Praxis wiederum erhält der wissenschaftliche Bereich wichtige Impulse. DE
Sachgebiete: geografie literatur politik    Korpustyp: Webseite
El trabajo de la Cooperación Alemana con Bolivia se concentra primordialmente en tres áreas: DE
Die deutsche Bundesregierung bekennt sich zu den Millenniumsentwicklungszielen als universalem Rahmen für die deutsche Entwicklungspolitik auch in Bolivien. DE
Sachgebiete: universitaet handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Conocerán a otros colegas y otras áreas de trabajo de modo que la próxima vez sabrán a quién dirigirse cuando el tema sobrepase su área de competencia. DE
Sie lernen andere Kollegen und deren Aufgabenbereiche kennen, so dass sie beim nächsten Mal wissen, wen sie ansprechen, wenn es über ihren Aufgabenbereich hinausgeht DE
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Uso de sinergias y establecimiento de interfaces en el área de reclutamiento de expertos y bolsas de trabajo. DE
Nutzung von Synergien und Etablieren von Schnittstellen im Bereich Experten-Recruiting und Stellenbörsen DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Toda la información disponsible y necesaria de la estación de trabajo del empleado en el área de producción. DE
Vor allem bei Tätigkeiten mit hohem Informationsbedarf, z. B. umfangreichen Test- und Prüfabläufen oder komplexen Rüstvorgängen, hat der Produktionsmitarbeiter alle notwendigen Informationen direkt am Arbeitsplatz. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Toda la información disponsible y necesaria de la estación de trabajo del empleado en el área de producción. DE
Alle notwendigen Informationen direkt am Arbeitsplatz des Produktionsmitarbeiters. DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Markus Winter aporta este entusiasmo al trabajo de energiewaechter en su función de consultor responsable del área de energías renovables. DE
Er unterstützt das energiewaechter-Team als Consultant im Bereich Erneuerbare Energien. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Áreas de trabajo La educación para la democracia es el objetivo principal de las fundaciones políticas alemanas. DE
Ihre Ergebnisse sollen im Sinne einer praktisch orientierten Politikberatung Grundlage für die politische Entscheidungsfindung sein. DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Las áreas de trabajo del DJI se ubican en los ámbitos de la investigación, la política y la práctica. DE
Das Arbeitsgebiet des DJI liegt im Spannungsfeld von Wissenschaft, Politik und Praxis. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
El Instituto Ibero-Americano (IAI) ofrece la posibilidad de realizar prácticas en las siguientes áreas de trabajo: DE
Das Ibero-Amerikanische Institut (IAI) bietet die Möglichkeit für Praktika in folgenden Arbeitsbereichen: DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Aquí destacamos algunos de los trabajos desarrollados en el área del procesamiento de imágenes e indicamos algunos recursos para desarrolladores. ES
Wir möchten mit der folgenden Liste einige Teilbereiche aus dem Gebiet der Bildgebung und Vision umreißen und auf einige Ressourcen für Entwickler hinweisen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con esta comisión encontramos una forma de trabajo adecuada para coordinar con mayor eficiencia distintas áreas de nuestra colaboración.
Mit ihr haben wir einen geeigneten Modus gefunden, um verschiedene Bereiche unserer Zusammenarbeit noch effizienter zu koordinieren.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los ámbitos escolar y educativo y el trabajo con los jóvenes forman parte de las áreas prioritarias del diálogo. DE
Der Schul- und Bildungsbereich und die Jugendarbeit gehören zu den Schwerpunkten der Dialogarbeit. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Las sillas en referencia son apropiadas para realizar trabajos de ensamblaje, en los laboratorios y áreas limpios. ES
Sie sind bei der Montage, in Labors und reinen Räumen geeignet. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Trabajo económico, ergonómico y seguro: son algunos de los muchos objetivos que perseguimos para usted en todas las áreas de trabajo. DE
Ökonomische Arbeitsweise, Ergonomie, Arbeitssicherheit:einige Ziele von vielen, die wir hier in allen Arbeitsfeldern für Sie verfolgen. DE
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Hospitales, Prácticas y farmacias se prescribe ropa de trabajo higiénico y, tales como en carretera, en el trabajo con equipos eléctricos y áreas similares. DE
In Krankenhäusern, Arztpraxen und Apotheken ist eine hygienische Berufsbekleidung ebenso vorgeschrieben, wie zum Beispiel im Straßenbau, in der Arbeit mit Elektrik und ähnlichen Bereichen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media    Korpustyp: Webseite
Además de eso, dos mil millones de toneladas se sitúan en Lausitz en el área de trabajo de Vattenfall, la tercera mayor productora de energía en Alemania. DE
Davon befinden sich etwa zwei Milliarden Tonnen in den Lausitzer Abbaufeldern von Vattenfall, dem drittgrößten Stromproduzenten in Deutschland. DE
Sachgebiete: oekologie auto bahn    Korpustyp: Webseite
El área de trabajo de la Agenda 21 Local y Compromiso Ciudadano surge como consecuencia de la conferencia de Rio 92. DE
Das Arbeitsgebiet Lokale Agenda 21 und Bürgerschaftliches Engagement knüpft an die Rio-Konferenz von 1992 an. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Quien por el contrario prefiere agotar todas sus fuerzas después de una larga jornada de trabajo, se beneficia de nuestra área de fitness con un novedoso equipamiento: DE
Wer sich lieber nach einem langen Businesstag verausgabt, profitiert von unserem Fitnessbereich mit neuester Ausstattung. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sé parte de un ambiente de trabajo entretenido y fascinante, trabaja con una empresa de prestigio en el área de las comunicaciones en Mallorca. ES
Werde Teil einer dynamischen Arbeitsumgebung – arbeite für das führende Luxus Lifestyle Unternehmen auf der wunderschönen Insel Mallorca. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Para nuestros clientes, un área de enfoque es la automatización de las tareas laboriosas y, en consecuencia, la mejora de las condiciones de trabajo en la granja. ES
Für unsere Kunden liegt unser Fokus auf der Weiterentwicklung der Automation von mühsamen Arbeiten, um so ihre Arbeitsbedingungen auf dem Betrieb zu verbessern. ES
Sachgebiete: oekonomie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De esta manera se garantiza un humedecimiento correcto del área de trabajo y avance, lo cual asegura a su vez la prevención de una peligrosa formación de polvo. DE
Eine einwandfreie Bedüsung des Arbeits- und Versatzraumes wird damit gewährleistet und schützt so vor gefährlicher Staubbildung. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El trabajo de la fundación se concentra temáticamente en las áreas de lengua, literatura, educación, sociedad, así como el fortalecimiento de instituciones democráticas. DE
Thematisch konzentriert sich die Stiftungsarbeit auf die Bereiche Sprache und Literatur, Bildung, Soziales sowie Stärkung demokratischer Institutionen. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Los temas y desafíos que surgieron en ese momento, tuvieron gran influencia en varias de las áreas de trabajo de Naturland. DE
Die sich damit stellenden Themen und Herausforderungen fanden ihren Niederschlag in vielen Bereichen der Naturland Arbeit. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Abrir camino hacia nuevas áreas de trabajo es uno de los principios que caracterizan a los agricultores, procesadores y al personal de Naturland. DE
Die Erschließung neuer Felder gehört seit Gründung von Naturland zum Selbstverständnis der Naturland Bauern, Verarbeitern und Mitarbeitern. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nuestros servicios cuentan con un área de trabajo dotado del mejor avituallamiento de su tipo a nivel de toda la República Checa. ES
Unser Service ist die am besten eingerichtete Werkstatt ihrer Art in Tschechien. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
En Marriott dispone de infinitas trayectorias y oportunidades profesionales, por lo que puede estar seguro de que encontrará el área de trabajo perfecta para usted.
Dank der zahllosen Karrierelaufbahnen und Möglichkeiten bei Marriott finden Sie mit Sicherheit das passende Arbeitsgebiet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El gran formato de 24" x 12" del área de trabajo ofrece una forma rápida y barata manera de marcar sus piezas y herramientas.
Das grosse Format (61 x 30 cm) dient zur schnellen und kostengünstigen Markierung von Teilen oder Arbeitsgeräten.
Sachgebiete: informationstechnologie foto typografie    Korpustyp: Webseite
Gracias a esta ampliación se contemplan los requerimientos de las áreas de calidad, protección del medioambiente y seguridad en el trabajo de forma global.
Durch diese Erweiterung werden die Anforderungen aus den Bereichen Qualität, Umweltschutz und Arbeitssicherheit ganzheitlich betrachtet.
Sachgebiete: auto universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
Como un servicio especial para viajeros de negocios, están disponibles para el trabajo de oficina un área de negocios con acceso a computadora, impresora e Internet. DE
Als besonderer Service steht Geschäftsreisenden der Business- corner mit PC, Drucker und Internetzugang für Büroarbeiten zur Verfügung. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los resultados sirven de base en la elaboración de modelos pedagógicos para el trabajo en las áreas de formación, educación y cultura con niños y jóvenes. DE
Die Ergebnisse der Forschung sind Grundlage für pädagogische Modelle in der Erziehungs-, Bildungs- und Kulturarbeit mit Kindern und Jugendlichen. DE
Sachgebiete: geografie literatur politik    Korpustyp: Webseite
Temáticamente, el trabajo de la fundación se concentra en las áreas de Lengua y Literatura, Educación, Sociedad, así como en el fortalecimiento de las instituciones democráticas. DE
Thematisch konzentriert sich die Stiftungsarbeit auf die Bereiche Sprache und Literatur, Bildung, Soziales sowie Stärkung demokratischer Institutionen. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Las luces LED ofrecen el mismo nivel de iluminación del área de trabajo que las luces estándar, pero consumen prácticamente la tercera parte de energía. ES
LED-Leuchten haben den gleichen Ausleuchtungsgrad wie Standardleuchten, verbrauchen dabei aber nur rund ein Drittel der Energie. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
La salud y seguridad de nuestros empleados en el trabajo y la conciencia ambiental son áreas fundamentales de responsabilidad dentro de nuestra compañía. DE
Arbeitssicherheit, Gesundheit der Mitarbeiter und Umweltbewusstsein sind fundamentale Verantwortungsbereiche unseres Unternehmens. DE
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
En 2015 se está produciendo una transformación del lugar de trabajo impulsada por mejoras en las áreas de tecnología inalámbrica y de sensores. ES
Durch Verbesserungen in der Wireless- und Sensortechnik schreitet die Arbeitsplatztransformation im Jahr 2015 schnell voran. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La sección más amplia, "Teoría y práctica", ofrece una panorámica sobre las áreas de trabajo más importantes y la orientación teórica de los colaboradores del Instituto. DE
Die dritte Abteilung "Theorie und Praxis" ist am umfangreichsten. Sie gibt einen Überblick über die wichtigsten Arbeitsgebiete sowie die theoretische Orientierung der Institutsmitarbeiter. DE
Sachgebiete: religion geografie media    Korpustyp: Webseite
En estas páginas informamos sobre nuestro trabajo en el área de relaciones bilaterales así como sobre el sistema político de Alemania y la Unión Europea. DE
Ausführliche Informationen zu den bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und Thailand finden Sie auf der Webseite des Auswärtigen Amtes. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Usted puede encontrar programas de afiliados en diversas áreas. Se ha convertido en un trabajo de tiempo completo para muchas personas. ES
Partnerpogramme gibt es in vielen Branchen und für viele Menschen ist dies mittlerweile ein Vollzeit-Job geworden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Así no sólo facilitaréis el trabajo del personal de aseo, sino también nos ayudaréis a bajar el costo del área de acampada. DE
Dies macht nicht nur die Arbeit der Müllsammler leichter, sondern hilft uns dabei, die entstehenden Kosten für die Campingflächen im Zaum zu halten. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los proyectos en las áreas de salud y abastecimiento de agua potable representan también un papel muy importante para nuestro trabajo. DE
Projekte in den Bereichen Gesundheit und Wasserversorgung spielen ebenfalls eine wichtige Rolle. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
El despacho del fundador y Director Ejecutivo, Tom Szaky, está como debe ser en medio del área de trabajo de los empleados. ES
Das Büro des Gründers und Geschäftsführers von TerraCycle, Tom Szaky, befindet sich in der Mitte von den Arbeitsbereichen der TerraCycle Mitarbeiter. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En estas páginas informamos sobre nuestro trabajo en el área de relaciones bilaterales así como sobre el sistema político de Alemania y la Unión Europea. DE
Aktuelle Entwicklungen in der deutschen Außen- und Europapolitik sowie die bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und Venezuela stehen hier im Mittelpunkt. DE
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite
En estas páginas informamos sobre nuestro trabajo en el área de relaciones bilaterales así como sobre el sistema político de Alemania y la Unión Europea. DE
Aktuelle Entwicklungen in der deutschen Außen- und Europapolitik sowie die bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und Sambia stehen hier im Mittelpunkt. DE
Sachgebiete: militaer handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alemania se implica plenamente en las Naciones Unidas y contribuye esencialmente a dar forma a su trabajo en prácticamente todas las áreas de actuación. DE
Deutschland engagiert sich umfassend in den Vereinten Nationen und gestaltet deren Arbeit in praktisch allen Bereichen wesentlich mit. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La economista Annegret Altpeter trabaja en la AHK Bolivia desde Octubre 2012 para establecer el área de trabajo "Cooperación y Proyectos". DE
Seit Oktober 2012 arbeitet die Ökonomin Annegret Altpeter an der AHK Bolivien und baut das Kompetenzfeld „Entwicklungszusammenarbeit und Projekte“ auf. DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches universitaet    Korpustyp: Webseite
En una primera etapa la investigación en la red se organizará según estas tres áreas, proporcionando así una estructura clara para el trabajo inicial de la red. DE
Diese Dimensionen bilden in der ersten Phase des Projektes jeweils einen Forschungsbereich, um das Netzwerk operativ zu strukturieren. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Epilog Mini 24 Laser Pase a la Mini-24 para una mayor área de trabajo (24 "x 12") que contiene la mayor parte del material grabado estándar.
Epilog Mini 24 Laser Um eine größere Fläche zum Gravieren zur Verfügung zu haben müssen Sie Sie den Mini 24 ausprobieren.
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Su área de trabajo se centra en la enseñanza, así como en el asesoramiento en el programa "Alemán + Pasantías" y del servicio universitario. DE
Sein Tätigkeitsfeld umfasst neben dem Unterrichten die Betreuung des Programms „Deutsch und Praktikum“ sowie den Uniservice. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Los empleados externos sólo pueden acceder a las áreas de Projektron BCS que requieren para su trabajo y pueden consultar la información que necesitan. DE
Ein freier Mitarbeiter sieht nur die Bereiche innerhalb von Projektron BCS, die er für seine Arbeit benötigt, und greift auf die für ihn relevanten Informationen zu. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Através del trabajo en las más diversas áreas se crean efectos sinérgicos, que son útiles a la hora de resolver tareas nuevas y complejas. DE
Durch die Arbeit in unterschiedlichsten Branchen entstehen Synergieeffekte, die beim Lösen von neuen und komplizierten Aufgaben hilfreich sind. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La economista Annegret Altpeter trabaja en la AHK Bolivia desde Octubre 2012 donde ha establecido el área de trabajo "Cooperación y Proyectos". DE
Seit Oktober 2012 arbeitet die Ökonomin Annegret Altpeter an der AHK Bolivien wo sie das Kompetenzfeld „Entwicklungszusammenarbeit und Projekte“ aufgebaut hat. DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Comprende frases y expresiones frecuentemente utilizadas, relativas a áreas de relevancia inmediata (información personal y familiar muy básica, compras, geografía local, trabajo, etc. ). DE
Kann Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke verstehen, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhängen (z. B. Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung). DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sus dimensiones flexibles y variables fomentan un proceso de trabajo dinámico, un trabajo en equipo eficiente y, gracias a la colaboración interdepartamental, también el progreso de las diferentes áreas. ES
Deren flexible, variable Raumgrößen begünstigen einen dynamischen Arbeitsprozess, effizientes Teamwork und durch die abteilungsübergreifende Zusammenarbeit auch das Wachstum der verschiedenen Bereiche. ES
Sachgebiete: sport tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
El profesor Lemmer como cabeza de la Gestión de Productos de Tecnología de Protección dentro de Siemens AG y como miembro de grupos de trabajo nacionales e internacionales tiene amplia experiencia en esta área de conocimiento desde hace largo tiempo. DE
Herr Prof. Lemmer hat als Leiter des Produktmanagements Schutztechnik der Siemens AG und als Mitglied nationaler und internationaler Gremien langjährige Erfahrung in seinem Gebiet. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
El área de trabajo de Cooperación Pedagógica para Profesores de Alemán comprende medidas de apoyo para la promoción de la enseñanza del alemán en colegios, universidades y centros de enseñanza para adultos en todo el Perú. DE
Im Rahmen der pädagogischen Zusammenarbeit unterstützt das Goethe-Institut Schulen, Universitäten und Institutionen in Peru bei der Planung und Durchführung des Deutschunterrichts. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mientras que en los estudios de radio y en sus áreas de producción los métodos de trabajo digitales se han instaurado hace tiempo, todavía la digitalización de la propagación misma de las señales radiales está en fase de implementación. DE
Während in den Studios und Produktionsbereichen des Hörfunks digitale Arbeitsprozesse längst zum Standard gehören, ist die Digitalisierung der Verbreitungswege für Radiosignale noch in vollem Gange. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Epilog Mini 18 Laser Modelo de nivel de entrada en nuestra serie Legend Elite, el Mini-18 dispone de un área de trabajo de 18 "x 12", pero con la más alta calidad de grabado.
Epilog Mini 18 Laser Suchen Sie einen Laser mit den meisten Eigenschaften, aber preiswert ist? Der Mini 18 ist unser Einstiegsmodell Lasersystem aus der Legend Elite Serie.
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Pero existen múltiples oportunidades, como por ejemplo la gerencia de residencias de ancianos, asesoría en el área de salud, mejoramiento de la salud de las personas mayores, asesoría social y jurídica a personas necesitadas de cuidados o trabajos en hospicios.” DE
Es gibt aber noch viel mehr Möglichkeiten, wie etwa das Qualitätsmanagement in Alteneinrichtungen, Gesundheitsberatung und -förderung älterer Menschen, sozialrechtliche Beratung von Pflegebedürftigen und ihren Angehörigen oder auch die Hospizarbeit.“ DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mantenimiento de datos con la base de datos terminológica Lo mismo se puede aplicar al trabajo con la base de datos terminológica Aquí se pueden consultar un gran número de términos para completas áreas de especialidad. DE
Datenpflege mit der Terminologiedatenbank Dasselbe gilt für die Arbeit mit der Terminologiedatenbank. Hier sind eine Vielzahl von Termini für sämtliche Fachgebiete abrufbar. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Como parte de los empresarios de asesoramiento sobre todas las cuestiones de negocio, particularmente en las áreas del derecho de empresa, Trabajo, Privacidad y Marcas- el apoyo y la ley de competencia. DE
Im Rahmen der Beratung werden Unternehmer zu allen geschäftsrelevanten Themen, insbesondere in den Bereichen Gesellschaftsrecht, Arbeitsrecht, Datenschutz sowie Marken- und Wettbewerbsrecht unterstützt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel media    Korpustyp: Webseite
Durante los trabajos de renovación en áreas sanitarias de lavandería, baños, o en las terrazas, etc., el marco empotrable se puede integrar en el tubo de desagüe ya existente y de ubicación profunda a través del revestimiento de baldosas. DE
Bei Renovierungsarbeiten im Sanitärbereich Waschräume, Bäder) oder von Terrassen usw. lässt sich der Einbaurahmen über vorhandene tiefer liegende Abflussrohre in den Fliesenbelag integrieren. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Coherente con el enfoque aplicado de su quehacer en el ámbito de la investigación, el Instituto alemán de Derechos Humanos desarrolla una importante línea de trabajo en el área de las asesorías al mundo político y social. DE
Neben seiner anwendungsorientierten Forschung ist deshalb die beratende Tätigkeit in Politik und Gesellschaft zentrale Aufgabe des Deutschen Instituts für Menschenrechte. DE
Sachgebiete: verwaltung militaer politik    Korpustyp: Webseite
Directamente en el centro de Hamburgo, en la calle Grosser Burstah, la BIG BAU-INVESTITIONSGESELLSCHAFT mbH construyó un moderno edificio de oficinas de ocho pisos con un área de trabajo disponible de 3.400 m². DE
Direkt in der Hamburger Innenstadt, am Großen Burstah, errichtete die BIG BAU-INVESTITIONSGESELLSCHAFT mbH ein modernes, achtgeschossiges Büro- und Geschäftshaus mit insgesamt 3.400 m² Nutzfläche. DE
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de que la lámpara de escritorio tenga un flujo luminoso suficiente para cubrir toda el área de trabajo y de que pueda dirigir la luz de estudio donde la necesite.
Ausserdem empfiehlt es sich, bestimmte Bereiche wie Theken und Arbeitsflächen mit gerichtetem Licht von der Decke aus zu akzentuieren.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Asimismo, se adapta a las elevadas exigencias de un trabajo profesional en el área de la terapia de entrenamiento con EMS, ofreciendo muchas posibilidades e incluso su propio software, el cual permite adaptar individualmente los programas de entrenamiento. DE
Gleichzeitig wird es den hohen Anforderungen professioneller Arbeit im Bereich EMS Trainingstherapie gerecht, indem es sehr viele Möglichkeiten bietet – bis hin zu einer eigenen Software, die das Erstellen individueller Trainingsprogramme ermöglicht. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Great Place to Work analiza las prácticas de más de 5.500 organizaciones anualmente y ha identificado nueve áreas de prácticas o programas que marcan la diferencia en los excelentes lugares de trabajo. ES
Great Place to Work analysiert jährlich die Praxis von mehr als 5.500 Unternehmen und hat neun Programmbereiche identifiziert, in denen sich die besten Unternehmen von der Konkurrenz abheben. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
El trabajo de la fundación se concentra, ante todo, en las áreas de lengua y literatura, educación, entemáticas sociales, así como en el fortalecimiento de las instituciones democráticas propias del Estado de Derecho. DE
Thematisch konzentriert sich die Stiftungsarbeit vor allem auf die Bereiche Sprache und Literatur, Bildung, Soziales sowie die Stärkung demokratischer und rechtsstaatlicher Institutionen. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Además hay una parte social con duchas y baños, y un área de entrada o mejor dicho un pasillo del cual uno puede observar a través de grandes ventanas los 3 diferentes lugares de trabajo sin la necesidad de pisarlas. DE
Desweiteren gibt es einen Sozialtrackt mit Duschen und Toiletten und einen Eingangsbereich bzw. Flur von wo aus man durch große Fenster in die 3 Arbeitsräume einsicht nehmen kann ohne diese zu betreten. DE
Sachgebiete: oekologie bau jagd    Korpustyp: Webseite
Mientras usted disfruta de un mayor equilibrio entre lo laboral y lo personal, su compañía obtiene beneficios de productividad, continuidad en el área de trabajo y retención de empleados. ES
Sie können eine bessere Work-Life-Balance genießen und Ihr Unternehmen erfährt einen Zuwachs in der Produktivität, in der Kontinuität von Arbeitsplätzen und der Mitarbeiterbindung – es haben davon beide Vorteile. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Como el propio nombre indica, éste pequeño hotel situado en la cima de una montaña fue un convento de las Hermanas Franciscanas, cuyos trabajos sociales en las áreas de educación y salud del pueblo de Ariany continuaron hasta el 2004. ES
Wie der Name schon vermuten lässt, war dieses kleine Hotel auf einer Anhöhe einst ein Kloster zur Unterbringung der Franziskanerinnen. Deren soziale Arbeit in den Bereichen Bildung und Gesundheit wirkte in der Gemeinde Ariany bis ins Jahr 2004 fort. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El IAQ forma parte del área de Ciencias Sociales de la Universidad de Duisburg-Essen. El núcleo central del trabajo del IAQ es la investigación interdisciplinaria y comparada, especialmente en temas de empleo, sistemas sociales y calificación. DE
Das IAQ ist Teil des Fachbereichs Gesellschaftswissenschaften an der Universität Duisburg-Essen. Im Zentrum der Arbeit des IAQ steht die interdisziplinäre und international vergleichende sozialwissenschaftliche Forschung, insbesondere auf den Gebieten Beschäftigung, Sozialsysteme und Qualifikation. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
El trabajo se desarrolla en el área de intersección entre literatura y arte y entre ciencias humanas y naturales y considera de manera especial aspectos de la historia de las religiones y del conocimiento. DE
Die Arbeiten sind auf die Schnittstellen zwischen Literatur und Künsten sowie Geistes- und Naturwissenschaften ausgerichtet und berücksichtigen insbesondere religions- und wissenschaftsgeschichtliche Aspekte. DE
Sachgebiete: literatur philosophie universitaet    Korpustyp: Webseite
Es en este marco de estrecho trabajo conjunto, que investigaciones del área de las ciencias naturales le entregan a otras materias, como optoelectrónica y fotónica, entre otras, conocimientos fundamentales indispensables para la formación de una sociedad de la información. DE
In engem Zusammenwirken damit liefern die grundlagenorientierten Forschungen der Naturwissenschaften unter anderem in der Optoelektronik und Photonik eine unverzichtbare Basis zur Gestaltung der modernen Informationsgesellschaft. DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
área de trabajo actividades de empresas transnacionales europeas en el Mercosur. Silke Helfrich (HBS El Salvador / México) Directora de la oficina El Salvador / México de la Fundación Heinrich Böll. DE
Schwerpunkte Aktivitäten europäischer transnationaler Unternehmen im Mercosur Silke Helfrich (hbs El Salvador / Mexiko) Leiterin des Auslandsbüro der Heinrich Böll Stiftung El Salvador/ Mexico. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante los últimos 6 años (y los que vendrán), se nos ha votado como mejor lugar de trabajo en el Área de la Bahía de San Francisco y estamos orgullosos de ser reconocidos porque nuestra prioridad son las personas. ES
Wir wurden 6 Jahre in Folge zum besten Arbeitgeber der Bay Area gewählt und verteidigen diesen Titel weiterhin vehement und mit Stolz. ES
Sachgebiete: verlag sport politik    Korpustyp: Webseite
La base de una alianza interregional es una Declaración Conjunta de Cooperación, con el acento puesto por ambas partes en la voluntad política de un trabajo conjunto en distintas áreas. DE
Die Basis einer interregionalen Partnerschaft ist eine Gemeinsame Erklärung über Zusammenarbeit, die auf beiden Seiten den politischen Willen einer Kooperation auf verschiedenen Gebieten betont. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
La base de una alianza interregional es una declaración conjunta de cooperación, con el acento puesto por ambas partes en la voluntad política de un trabajo conjunto en diferentes áreas. DE
Die Basis einer interregionalen Partnerschaft ist eine Gemeinsame Erklärung über Zusammenarbeit, die auf beiden Seiten den politischen Willen einer Kooperation auf verschiedenen Gebieten betont. DE
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El cuidado de la salud cambia constantemente y el historial médico electrónico mejora la calidad, seguridad y reduce sustancialmente costes al gestionar distintas áreas de trabajo de un centro determinado. ES
Das Gesundheitswesen verändert sich fortlaufend und die elektronische Patientenakte verbessert die Qualität, Sicherheit und wirtschaftliche Nachhaltigkeit durch die zentrale Verwaltung allerArbeitsbereiche. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La DMG apoya proyectos sociales en México en las áreas de educación, salud y trabajo con jóvenes en cooperación con los proprietarios de proyectos en México a través de donaciones y las membresías. DE
Die DMG unterstützt Sozialprojekte in Mexiko in den Bereichen Bildung, Gesundheit und Jugendarbeit in Zusammenarbeit mit Projektträgern in Mexiko durch Spenden und Mitgliedsbeiträge. DE
Sachgebiete: musik handel politik    Korpustyp: Webseite
Con $6,3 mil millones de ganancias y 23.500 de empleados, el trabajo de CH2M HILL se concentra en las áreas del agua, el transporte, el medioambiente, la energía, las instalaciones y los recursos. ES
Mit 6,3 Milliarden Dollar Umsatz und 23.500 Mitarbeitern konzentriert sich CH2M HILL überwiegend auf die Bereiche Wasser, Transport, Umwelt, Energie, Produktionsanlagen und Betriebsmittel. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse personalwesen    Korpustyp: Webseite
Las principales áreas de trabajo del experto están relacionadas con el cambio climático (eficiencia energética / energías renovables) cuyo principal objetivo consiste en la realización de nuevos negocios y la exploración de nuevos mercados. DE
Die Hauptthemen des CIM-Einsatzes sind eng mit dem Thema Klimawandel verbunden (Energieeffizienz/Erneuerbare Energie), wobei der Aufgabenschwerpunkt in der Realisierung neuer Geschäfte und der Erkundung neuer Märkte liegt. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un área del trabajo de investigación lo comprenden las mallas no tejidas y los géneros de punto bi, tri y multiaxiales, así como géneros de punto como productos semiacabados para plásticos reforzados con fibra.
Ein Bereich der Forschungsarbeit sind bi-, tri- und multiaxiale Gelege und Gewirke als Halbzeuge für faserverstärkte Kunststoffe.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Además de asegurar la permanencia del personal y sus conocimientos técnicos, también sigue vigente el ánimo constante de incorporar personal calificado para las diferentes áreas de trabajos y seguirlos capacitando para ampliar nuestro equipo. DE
Neben der Sicherung des Mitarbeiter-Bestandes und ihres Know-hows gilt es jedoch auch, ständig qualifizierte Kollegen und Kolleginnen für unterschiedlichste Aufgabenbereiche und Qualifikationen zur Ergänzung unseres Teams zu finden und zu gewinnen. DE
Sachgebiete: controlling auto handel    Korpustyp: Webseite