Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
YASKAWA suministra sistemas robotizados llave en mano de alta calidad adaptados a los requisitos del cliente.
ES
MOTOMAN liefert schlüsselfertige Robotersystemlösungen von höchster Qualität, um die spezifischen Anforderungen der Kunden zu erfüllen.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Clique aqui para acceder a un pequeño documental sobre el evento disponible en Youtube.
DE
Klicken Sie hier, um ein kurzes Video über die Veranstaltung auf YouTube anzuschauen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Publicado hace 13 días por Maria A.
ES
Veröffentlicht vor 26 Tagen von Lea S.
ES
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Stuttgart y Ludwigsburg están a 15 y 20 minutos en coche respectivamente del hotel.
Stuttgart und Ludwigsburg sind in 15 und 20 Autominuten vom Hotel Adler aus erreichbar.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Stena Line también provee conexión gratuita a internet wifi.
ES
Stena Line bietet an Bord einen kostenlosen Wi-Fi-Zugang an.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
AED
|
AED 31
.
.
|
a,a,a-triclorotolueno
|
.
|
reenvío A-B-A
|
.
.
|
triple A
|
.
|
vitamina A
|
.
.
.
|
registro A
|
.
|
fase A
|
.
|
concanavalina A
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La iniciativa es liderada por AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo), en cooperación estrecha con la Fundación Konrad Adenauer.
DE
Die Aktion wird von der AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo) in enger Zusammenarbeit mit der Konrad Adenauer Stiftung angeleitet.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit A
95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Invite a otros a colaborar
ES
Laden Sie andere zur Zusammenarbeit ein.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Venir a vivir a Alemania
DE
Sie sind hier OECD Länderprofil Deutschland
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Invita a tus clientes a unirse a la conversación
ES
Laden Sie Ihre Kunden zur Unterhaltung ein
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel media
Korpustyp:
Webseite
Hazte a veces a diario a veces más que aquí.
DE
Werde auch mal desöfteren hier reinschauen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Vamos a ver, ¿a quién tenemos aquí?
DE
Mal sehen, wen haben wir da?
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué va a sustituir a la antigua?
DE
Was wird das Alte ablösen?
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Acostumbre a su perro a ello.
DE
Gewöhnen Sie Ihren Hund daran.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
A veces rápidamente, a veces lentamente.
DE
Mal schnell, mal langsam, mal laut mal leise.
DE
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Me voy a acostumbrar a ella rápidamente.
DE
Da werde ich mich schnell dran gewöhnen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
O bien a Islandia bien a Mongolia.
DE
Besser sind da Tabletten.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
¿A qué colegio llevas a tus hijos?
ES
Gab es zwischen Deinen Kindern Geschwisterneid?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Ayudar a tu hijo a estudiar:
ES
Das wird das Kind verkraften.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
¿Vas a asistir a un evento?
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Nuestros servicios ayudan a las empresas a:
Unsere Services helfen Unternehmen dabei:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Donde no vaya a molestar a nadie
DE
dort wo niemand gestört wird - Umweltschutz!
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Conocimos a políticos, a otros deportistas.
DE
Politiker haben wir kennen gelernt, andere Sportler.
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Uni-assist schickt generell keine Unterlagen zurück.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Sie dienen der Gesellschaft.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Conozca a nuestros expertos:
ES
Fragen Sie alle Experten
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Conozca a nuestros expertos:
ES
Lernen Sie unsere Experten kennen:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
Conozca a nuestros asociados »
ES
Lernen Sie unsere Partner kennen »
ES
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Preguntar a este experto
ES
Stellen Sie jetzt Ihre Frage
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ich kenne Magix deluxe 2008.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie eine neuere Version?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ir a nuestros consejos >
ES
Besuchen Sie unsere Tipps >
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wir enttäuschen sie nicht.
Sachgebiete:
e-commerce ressorts internet
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
kunst architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Adelántese a su tiempo:
ES
Seien Sie Ihrer Zeit voraus:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
A qué estás esperando?
ES
Also, worauf wartest du noch?
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Les invitamos a participar!
ES
Wir laden Sie zur Teilnahme ein!
ES
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Leiterin/Leiter des technischen Büros Neubau
ES
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Quiero poner a prueba;
DE
Das möchte ich testen;
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Gehen Sie zur Kategorie:
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Felicitaciones a ustedes tres!
DE
Herzlichen Glückwunsch euch drei!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
sie gehen wieder zur Schule.
DE
Sachgebiete:
linguistik sport soziologie
Korpustyp:
Webseite
Geben Sie ein Passwort ein
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Conozca a nuestro equipo:
Sachgebiete:
e-commerce tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Conoce a nuestros empleados
Lernen Sie Unsere Mitarbeiter Kennen
Sachgebiete:
astrologie handel markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Ein TV ist ebenfalls vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Consulte a su distribuidor.
ES
Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten oder Ihre Renishaw Niederlassung.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pregúntate a ti mismo:
DE
Frag dich doch einmal:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
A veces hacía sugerencias:
DE
Manchmal machte er mir Vorschläge:
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Der Rucksack ist zurück!
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Elegiria a Liam Payne!
ES
Er würde Liam Payne wählen!
ES
Sachgebiete:
kunst film theater
Korpustyp:
Webseite
Después, vuélvela a hacer
Was macht ein gutes LGBT-Urlaubsziel aus?
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Agradecemos a nuestros asociados:
DE
Wir danken unseren Partnern:
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik sport
Korpustyp:
Webseite
Efecto maravilloso a contraluz.
DE
wunderbarer Effekt, wenn es hinterleuchtet wird
DE
Sachgebiete:
film kunst bau
Korpustyp:
Webseite
Le volveremos a llamar:
DE
Sachgebiete:
verlag linguistik transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Fragen Sie hierzu Ihren Behandler.
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Artistas similares a Magic!
ES
Ähnliche Künstler wie Magic!
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Es wird Dir hier gefallen.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puedo ayudarlo a comunicar?
DE
Kann ich Ihnen beim Kommunizieren helfen?
DE
Sachgebiete:
astrologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Lehren Sie Ihre Gegner das Fürchten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lehre deine Gegner das Fürchten.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Llegamos a tres cráteres:
ES
Sie sehen dort drei Krater:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
corresponden a su búsqueda:
ES
Erweitern Sie Ihre Suche Fett
ES
Sachgebiete:
verlag oekologie internet
Korpustyp:
Webseite
Recomiéndanos a tus amigos.
ES
Empfehlen Sie uns Ihren Freunden weiter.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Internetanschluss steht zur Verfügung.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Entonces, ¿qué va a impresionar a su novia!
DE
So was wird Ihre Freundin beeindrucken!
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Voy a mirar aquí más a menudo ahora mira!
DE
Ich werde hier öfters nun mal vorbei schauen !
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
A menudo se presentan síntomas parecidos a gripe:
DE
Häufiger sind allerdings Grippe-ähnliche Symptome:
DE
Sachgebiete:
pharmazie psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
sea necesario(a) debido a obligaciones legales, administrativas o judiciales,
DE
aufgrund rechtlicher Verpflichtung oder behördlicher oder gerichtlicher Anordnung erforderlich ist,
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Ama a Pixmac tanto como a la buena cerveza checa.
ES
Liebt Pixmac so gut wie das tschechische Bier.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
caucásica imágenes - Caucasian woman holding a cup a coffeeimagen
ES
kaukasischen Bilder - Caucasian girl during makeupbild
ES
Sachgebiete:
film mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Ponemos a tu disposición nuestro acceso a internet sin cables.
ES
Wir stellen dir unseren wireless Internetzugang kostenlos zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
PRWEEK nombra a LEWIS como ‘Agencia de TIs a Seguir’.
ES
PRWEEK wählt LEWIS zur „Hi-Tech Agency to Watch".
ES
Sachgebiete:
media finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La estación de tren está a 15 minutos a pie.
ES
Der Bahnhof ist 15 Gehminuten entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La Plaza Wenceslao se encuentra a 10 minutos a pie.
ES
Der Wenzelsplatz liegt nur 10 Gehminuten entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hay diversos supermercados a sólo 5 minutos a pie.
ES
Mehrere Supermärkte sind nur 5 Gehminuten entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
A partir d'ara, la botiga online amb seu a Hamburg
DE
Ab sofort hat der Hamburger Onlineshop
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
A escala nacional, entrega confiable a través de UPS.
DE
Bundesweite, zuverlässige Auslieferung per UPS.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pero a veces no van a la escuela.
DE
Manchmal gehen sie aber auch gar nicht zur Schule.
DE
Sachgebiete:
film astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Tenía el artículo se limite a escribir XP a mano.
DE
Hatte beim Artikel schreiben gerade kein XP zur Hand.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Enlace permanente a CE no es igual a CE
DE
Permanent Link to CE ist nicht gleich CE
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Conozca a las personas, no a las estadísticas.
ES
Lernen Sie Personen kennen – keine Statistiken.
ES
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Esto volverá a pasar gracias a MWH Global.
Dank MWH Global wird dies nun wieder geschehen.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Allí el acceso a Internet está sujeto a muchas restricciones.
DE
Dort ist der Internetzugriff stark eingeschränkt.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
A continuación, este alimento se agrega a la carpeta.
DE
Dann wird dieser Feed dem Ordner hinzugefügt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lo voy a utilizar a menudo determinado aún.
DE
Ich werde sie bestimmt noch oft gebrauchen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El garaje está a 3 minutos a pie
Parkplatz ist 3 Geh-Minuten entfernt
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El párking está a 2 minutos a pie
Garage ist 2 Geh-Minuten entfernt
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Recomendar esta página a un amigo Aumentar a favoritos Home
DE
Diese Seite einem Freund empfehlen Den Favoriten hinzufügen Impressum Fotos aus Stuttgart Lokomotiven Alte Autos Neue Reiseberichte:
DE
Sachgebiete:
kunst theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Estas estructuras permiten acceso a tiempo real a los datos.
Diese Strukturen ermöglichen den Echtzeit-Datenzugriff.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El centro está a poca distancia a pie del hotel.
ES
Das unmittelbare Stadtzentrum liegt nur ein paar Schritte vom Hotel entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
A 2 minutos a pie hay aparcamiento subterráneo gratuito.
ES
Eine kostenlose Tiefgarage finden Sie nur 2 Gehminuten entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
El centro urbano se encuentra a 10 minutos a pie.
ES
Zur Innenstadt laufen Sie 10 Minuten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Está a 15 minutos a pie del puerto de Darling.
ES
Vom Stadtteil Darling Harbour trennen Sie 15 Gehminuten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sobre el terreno (de la A a la Z)
ES
Ein Land der Gegensätze
ES
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Financiación a tu medida Financiación a tu medida
ES
Erstklassiger Service – wir beantworten Ihre Fragen
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
a partir de 17.10.2013 a partir de 07.10.2013
DE
ab 17.10.2013 ab 07.10.2013
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Colocación del mando a la izquierda o a la derecha
ES
Griff rechts oder links positionierbar
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Acceso a la autopista a sólo 600 m
DE
Auffahrt zur Autobahn nur 600 m
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel se encuentra a 5 minutos a pie ..
ES
Das Hotel liegt 5 Gehm..
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Conexión inalámbrica a internet gratuita a su disposición.
ES
Kostenloses WLAN ist verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Enlace permanente a cambio de nombre a la segunda ronda
DE
Permanent Link to Namenswechsel zur Rückrunde
DE
Sachgebiete:
sport radio media
Korpustyp:
Webseite
Responder a este comentario Responder a este comentario
Sachgebiete:
astrologie tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
La plaza Wenceslao se encuentra a 10 minutos a pie.
Vom Wenzelsplatz trennen Sie 10 Gehminuten.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
a la página ' Nuestro futuro - un llamado a la cooperaciòn'
DE
zur Seite 'Aufforderung zur Mitarbeit'
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite