Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
abstenerse
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
abstenerse de
|
.
|
obligación de abstenerse
|
.
|
abstenerse de votar
|
.
|
abstenerse de pronunciarse
|
.
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "abstenerse"
159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por motivos de seguridad, se recomienda abstenerse de viajar por la región.
ES
Aus Sicherheitsgründen sollte von Reisen in die Region abgesehen werden.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, el mandato de Buda de abstenerse de consumir tóxicos concuerda con su percepción de que dichas sustancias obstruyen el conocimiento de sí mismo.
DE
Zum Beispiel paßt das Verbot des Buddha, Rauschmittel einzunehmen, zu seiner Beobachtung, daß solche Mittel das Bewußtsein über das Selbst verschleiern können.
DE
Sachgebiete:
religion philosophie media
Korpustyp:
Webseite
En el budismo, por ejemplo, se enseña que se deben controlar las acciones con los Cinco Preceptos: abstenerse de matar, robar, mentir, realizar actos sexuales ilícitos y consumir tóxicos.
DE
Im Buddhismus wird zum Beispiel gelehrt, daß die Taten jedes Menschen den fünf Geboten folgen sollten Zurückhaltung vom Töten, vom Stehlen, vom Lügen, von unrechten sexuellen Handlungen und von Rauschmitteln.
DE
Sachgebiete:
religion philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Por tanto, las autoridades checas deben abstenerse de extraditar o trasladar a Tatiana Paraskevich a Ucrania o Rusia, pues tal medida constituiría una violación de las obligaciones internacionales contraídas por la Republica Checa en materia de derechos humanos.
Die tschechischen Behörden müssen also die Auslieferung von Tatiana Paraskevich in die Ukraine oder die Russische Föderation verhindern, denn dies würde einen Verstoß gegen die internationalen Menschenrechtsverpflichtungen Tschechiens darstellen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite