Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
se acabaron las caídas absurdas producidas por la imprecisión del stick de la portátil de Sony.
Dort ist es mit den absurden Stürzen aufgrund des wenig präzisen Sticks der tragbaren Sony-Konsole vorbei.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ya sea en recuadros individuales o en tiras, Sauer es un maestro del humor absurdo.
DE
Ob in Einzelbildern oder längeren Strips, Sauer ist ein Meister des absurden Humors.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Dippold intentó extirparles la supuesta autosatisfacción a sus educandos con los medios más absurdos.
DE
Mit den absurdesten Mitteln versuchte Dippold seinen Zöglingen die unterstellte Selbstbefriedigung auszutreiben.
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta idea parece absurda y un mal chiste.
DE
Dieser Gedanke ist abwegig und ein schlechter Witz.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur philosophie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
©Tom posee un extraordinario talento para relatar las absurdas situaciones de la vida diaria con un sorprendente humor áspero y negro.
DE
©Tom hat eine hohe Begabung, die aberwitzigen alltäglichen Situationen des öffentlichen Lebens mit trockenem und schwarzem Humor frappant wiederzugeben.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
El interés de Anne Lepper no se centra tanto en el conflicto familiar como en el deseo humano de alcanzar la felicidad y cómo ese intento se transforma en un absurdo horror familiar.
DE
Anne Lepper interessiert sich weniger für den Familienkonflikt, als vielmehr für menschliches Streben nach Glück und dessen Ausuferung im aberwitzigen Kleinfamilienhorror.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
O los episodios sobre la figura absurda del Sr. Riebmann, quien vive en espacios entre los muros de la casa y molesta a los inquilinos.El tema se convierte en macabro cuando las cebras atropellan a cebras. ¿Y dónde?
DE
Oder die Episoden über die aberwitzige Figur Herr Riebmann, der in den Zwischenräumen von Mauern lebt und den Wohnungsmieter nervt. Makaber wird es, wenn Zebras Zebras überfahren, und zwar wo?
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En La Copista de Kafka, el prosista brasileño Wilson Bueno encuentra una inusitada intersección entre la tradición europea del absurdo y el realismo fantástico latinoamericano.
DE
In A Copista de Kafka [Die Kopistin Kafkas] findet der brasilianische Autor Wilson Bueno eine überraschende Überschneidung der europäischen Tradition des Absurden und dem lateinamerikanischen fantastischen Realismus.
DE
Sachgebiete:
mythologie literatur musik
Korpustyp:
Webseite
Este tipo de representación y su vocabulario literario en un lenguaje coloquial anticuado para sus leyendas le ganaron el título de “poeta del absurdo”.
DE
Diese Darstellungsweise und seine hochliterarisch und mit altmodischer Umgangssprache gefärbten Bildunterschriften brachten ihm den Titel als „Poet des Absurden“ ein.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la monja hace el mismo uso absurdo del libro de la ciencia médica:
DE
die Nonne macht vom Buch der medizinischen Wissenschaft den gleichen unsinnigen Gebrauch:
DE
Sachgebiete:
religion mythologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
codon absurdo
|
.
.
.
|
demostración por reducción al absurdo
|
.
.
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "absurdo"
200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los 10 regalos de empresa más absurdos
ES
Wie schätzen die deutschen Arbeitnehmer die Zukunft ihres Unternehmens ein?
ES
Sachgebiete:
verlag marketing e-commerce
Korpustyp:
Webseite
la monja hace el mismo uso absurdo del libro de la ciencia médica:
DE
die Nonne macht vom Buch der medizinischen Wissenschaft den gleichen unsinnigen Gebrauch:
DE
Sachgebiete:
religion mythologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Dippold intentó extirparles la supuesta autosatisfacción a sus educandos con los medios más absurdos.
DE
Mit den absurdesten Mitteln versuchte Dippold seinen Zöglingen die unterstellte Selbstbefriedigung auszutreiben.
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur media
Korpustyp:
Webseite