Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En verano, la acera que pasa junto al Memorial Drive está muy animada.
ES
Der Bürgersteig am Memorial Drive ist im Sommer stark frequentiert.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las amplias aceras y sus numerosas cafeterías invitan a pasear y a pasar el rato.
DE
Die breiten Gehwege mit den vielen Cafés laden zum schlendern und verweilen ein.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Servicios de limpieza integral de los edificios y aceras.
ES
Komplexes Reinigungsservice von Gebäuden und Gehsteigen.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Pequeña terraza en la acera.
ES
Auf dem Gehsteig hat man eine kleine Terrasse.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Fresas para nieve de marca Yetti SD 1330 se emplean para retirar la nieve de las aceras, de las áreas aledañas a los edificios, de los aparcamientos, en los parques, etc.
ES
Schneefräsen Yetti SD 1330 werden zur Entfernung des Schnees aus den Gehsteigen, den Stellen um die Gebäude, den Parkplätzen, in den Parken und ähnlich benutzt.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El aparcamiento en la acera de la calle de forma gratuita.
ES
Die Parkmöglichkeiten entlang des Gehweges an der Straße sind kostenlos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Trate de encontrarlo en tejados, grietas de la acera, el musgo que crece en la corteza de árboles, etc.
ES
Versuchen Sie es auf Dächern, Ritzen im Fußweg, auf Baumrinden u.s.w.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estilos de vida en la acera:
ES
Leben auf den Straßen:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nivel de acera
|
.
.
|
bordillo de acera
|
.
|
montacargas en acera
|
.
|
acera en voladizo
|
.
|
encintado para acera
|
.
.
.
.
.
.
.
.
|
fibra a la acera
|
.
.
.
.
.
|
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "acera"
82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Placas para acera fabricantes y proveedores.
ES
Gehwegplatten Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Placas para acera?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gehwegplatten ?
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Aceras tranquilas y casas adosadas elegantes.
Ruhige Seitenstraßen führen an herrschaftlichen Brownstone-Häusern vorbei.
Sachgebiete:
kunst theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Servicios de limpieza integral de los edificios y aceras.
ES
Komplexes Reinigungsservice von Gebäuden und Gehsteigen.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
No es fácil caminar por las aceras atestadas de mercancías.
ES
Auf den mit Waren vollgestellten Bürgersteigen voranzukommen, ist gar nicht so einfach.
ES
Sachgebiete:
verlag religion politik
Korpustyp:
Webseite
El restaurante No.3 sirve especialidades tradicionales vienesas y, en verano, dispone de una cafetería en la acera.
ES
Im Restaurant No.3 werden Ihnen traditionelle Wiener Spezialitäten serviert. Im Sommer können Sie diese auch im Straßencafé des Restaurants einnehmen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Las aceras y los rascacielos hacen equipo con los expertos en tecnología y las nuevas ideas de las grandes empresas.
ES
Auf den Fußwegen und Hochhäusern wimmelt es nur so vor Tech-Innovationen und großen Ideen von großen Unternehmen.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
escaleras, paredes decorativas realizadas en piedra, pequeños lagos, equipamiento de las superficies para niños, acera para castillos, caminos de albeldadero especiales.
ES
Treppen, dekorativen Steinwänden, kleinen See, Ausstattung von Kinderspielplätzen, Schlosspflaster, spezielle Dreschsteige.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau boerse
Korpustyp:
Webseite
Está llena de cafés, comercios, teatros y cines y, además, a lo largo de sus aceras se suceden interesantes obras arquitectónicas de todos los estilos:
ES
Die Petersburger lieben ihn wegen seiner Cafés und Geschäfte, Theater und Kinos, und außerdem reihen sich hier architektonische Schätze aller Stilrichtungen aneinander:
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Con el WC para perros, las ciudades y los municipios pueden contrarrestar la suciedad en las aceras y en las plazas públicas.
DE
Mit der Hundetoilette von Schletter können Städte und Gemeinden der Verschmutzung von Gehwegen und öffentlichen Plätzen entgegenwirken.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Placas para acera usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Gehwegplatten finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
En la acera de enfrente, el hotel Mandarin Oriental de Taipéi ofrece cuatro restaurantes innovadores, dos bares y un spa de 3500 metros cuadrados.
Direkt gegenüber liegt das Mandarin Oriental Taipeh mit vier innovativen Restaurants, zwei Bars und einem 3.500 Quadratmeter großen Spa.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará información completa acera del Instituto Español de Turismo (TURESPAÑA) y sobre las actividades organizadas en el marco de la promoción del turismo español en el extranjero.
DE
Hier erhalten Sie sämtliche Informationen zum Spanischen Fremdenverkehrsinstitut (TURESPAÑA) und zu den Aktivitäten, die im Rahmen der Auslandsförderung des Fremdenverkehrs durchgeführt werden.
DE
Sachgebiete:
radio universitaet media
Korpustyp:
Webseite
las ásperas aceras de Hamburgo son aquí el escenario de una historia de gángsters contada sin formalidades, llena de argot callejero y sorpresas desagradables.
DE
Das raue Pflaster von Hamburg ist Kulisse für eine lässig erzählte Gangster-Story voller Straßenslang und bösen Überraschungen.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Cuando comienza el buen tiempo se llenan las terrazas de todos los bares que se encuentran en las aceras y plazas.
ES
In dieser Zone gibt es sehr viele Bars und Kneipen, die während eines Fußballspiels immer voll sind.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Combina los paseos comerciales a lo largo de Schloßstraße con los quioscos y paradas artesanales en las aceras y tendrás horas de diversión.
ES
Die Einkaufsstraßen entlang der Schloßstraße zusammen mit den Kiosken und Ständen der Kunsthandwerker auf den Bürgersteigen laden Dich zum stundenlangen Flanieren ein.
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durante los meses de verano, se ofrecen cenas al aire libre en la amplia terraza en la acera del Abbey Hotel AA de 4 estrellas.
ES
Während der Sommermonate können Sie auf der großen, gepflasterten Terrasse des AA 4-Sterne Abbey Hotel im Freien speisen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dos décadas más tarde son más de 40.000 los Stolpersteine que afloran por las aceras de las ciudades de unos quince países de toda Europa.
ES
Zwei Jahrzehnte später zählt man bereits über 40.000 Stolpersteine in über einem Dutzend Ländern in ganz Europa.
ES
Sachgebiete:
religion verlag politik
Korpustyp:
Webseite
Está llena de cafés, comercios, teatros y cines y, además, a lo largo de sus aceras se suceden interesantes obras arquitectónicas de todos los estilos:
ES
Die Petersburger lieben ihn wegen seiner Cafés und Geschäfte, Theater und Kinos, und außerdem reihen sich hier architektonische Schätze aller S..
ES
Sachgebiete:
verlag musik architektur
Korpustyp:
Webseite
Fresas para nieve de marca Yetti SD 1330 se emplean para retirar la nieve de las aceras, de las áreas aledañas a los edificios, de los aparcamientos, en los parques, etc.
ES
Schneefräsen Yetti SD 1330 werden zur Entfernung des Schnees aus den Gehsteigen, den Stellen um die Gebäude, den Parkplätzen, in den Parken und ähnlich benutzt.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Placas para acera o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Gehwegplatten oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Desde el año 1997 , conseguimos con éxito el certifcado acera de esta gestión según la norma DIN EN ISO 9001 y en Deciembre 2010 según la norma ISO 14001:2004.
DE
Seit dem Jahr 1997 ist die WEILBURGER Graphics GmbH erfolgreich nach Norm DIN EN ISO 9001 und seit Dezember 2010 nach Norm ISO 14001 :
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto informatik
Korpustyp:
Webseite