Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dada la localización del hotel, es muy aconsejable alquilar un coche.
DE
Ein Mietwagen ist aufgrund der Hotellage sehr empfehlenswert.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dada la localización del hotel, es muy aconsejable alquilar un coche. Podrá aparcar gratuitamente el coche de alquiler en nuestro garaje subterráneo.
DE
Ein Mietwagen ist aufgrund der Hotellage sehr empfehlenswert, ihn können Sie kostenfrei in der hoteleigenen Tiefgarage parken.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para evitar que la clienta dañe su pestaña natural por hurgarse y tirar de extensiones indebidamente, es aconsejable darle a tiempos el remover.
DE
Um zu verhindern, dass die Kundin dann mit unsachgemäßer Fummelei und Zupfen ihren natürlichen Wimpern schadet, ist es ratsam ihr schon rechtzeitig Entferner mitzugeben.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Como la jurisprudencia de las CGC se desarrolla continuamente, es aconsejable su examen en períodos regulares para comprobar su conformidad con la jurisprudencia actual y la doctrina.
DE
Da die Rechtsprechung zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen sich ständig weiterentwickelt, ist es ratsam, die AGB in regelmäßigen Abständen auf ihre Vereinbarkeit mit dem neuesten Stand von Rechtsprechung und Literatur überprüfen zu lassen.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es aconsejable realizarla en cualquiera de los casos, ya que será necesaria para reclamar pagos que superen los US$300.
Wir empfehlen eine Anzeige bei der Polizei in jedem Fall und sie ist erforderlich, wenn die Schadenssumme US$300 übersteigt.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Es aconsejable realizarla en cualquiera de los casos, ya que será necesaria para reclamar pagos que superen los $300 USD.
Wir empfehlen eine Anzeige bei der Polizei in jedem Fall und sie ist erforderlich, wenn die Schadenssumme $300 USD übersteigt.
Sachgebiete:
verlag e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
aconsejable
empfiehlt sich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es aconsejable comenzar por el borde.
DE
Es empfiehlt sich, mit dem Rand zu beginnen.
DE
Sachgebiete:
kunst bau foto
Korpustyp:
Webseite
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "aconsejable"
156 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es aconsejable también probar nuestro
DE
Oder kosten Sie doch unseren
DE
Sachgebiete:
verlag radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Es aconsejable utilizar una bata de laboratorio.
ES
Besser einen Laborkittel tragen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Si deseas que un especialista te aconseje sobre cómo organiz…
Wenn Sie wünschen, bei der Organisation Ihrer Reise nach Ten…
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es aconsejable este tipo de confección con mordaza de liberación.
ES
Diese Variante wird in Verbindung mit einer Autorelease-Klemme bevorzugt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, es aconsejable que guardes tus energias para el parto inminente.
ES
Kräfte besser für die Geburt aufsparen
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
¿Es generalmente aconsejable, entonces, realizar un entrenamiento práctico si se aspira a ser periodista?
DE
Ein Volontariat bietet sich also generell an, wenn man Journalist werden möchte?
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Además, el lado este (con mejores playas) es más aconsejable para familias con niños.
ES
Außerdem hat die Ostseite (mit besseren Stränden) mehr für Familien zu bieten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Para grandes piezas es aconsejable dar la vuelta entre dos personas.
DE
Bei größeren Stücken arbeitet man idealerweise zu zweit.
DE
Sachgebiete:
kunst bau foto
Korpustyp:
Webseite
Es muy aconsejable, si la temperatura lo permite, que tu hijo ande descalzo, sobre todo en verano.
ES
Wenn es die Temperatur zulässt, kannst Du Dein Kind im Sommer ruhig barfuß laufen lassen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Pero mi gran favorito sigue siendo aconsejable si se me permite, que la mayoría de las mujeres latinas como.
DE
Aber mein Top Favorit ist immer noch wenn ich rieten darf, das machen die meisten Latinafrauen gerne.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
De todas formas es aconsejable que realices tu búsqueda para ver los precios actualizados, ya que los precios mostrados son aproximados calculados en base a varios factores.
ES
Um die aktuellen Preise für diese Strecke zu erhalten musst du allerdings eine Suche durchführen, da sich die Preise im Kalender möglicherweise geändert haben, seitdem sie von den anderen Nutzern gefunden wurden.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Si deseas que un especialista te aconseje sobre cómo organizar tu viaje a Tenerife, consulta con cualquiera de estas agencias de viaje.
Wenn Sie wünschen, bei der Organisation Ihrer Reise nach Teneriffa von einem Fachmann beraten zu werden, wenden Sie sich bitte an eine dieser Reiseagenturen.
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
En lugar o además, es aconsejable, para proporcionar una fuente de horno con agua y unos chorritos de limón en el horno:
DE
Stattdessen oder zusätzlich bietet es sich an, eine Auflaufform mit Wasser und ein paar Spritzern Zitrone in den Ofen zu stellen:
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Es aconsejable sacar un billete “ Partner-Tageskarte Außenraum “ al precio de 10,20 € y que es válido por un día para 5 personas.
DE
Am besten lösen Sie am Automaten "Partner-Tageskarten Außenraum" zum Preis von EUR 9,00. Jede gilt für fünf Personen und einen Tag.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los guantes normales acostumbran a ser demasiado gruesos, molestan durante los paseos o son resbaladizos por lo que es aconsejable usar unos especialmente diseñados para la práctica de la equitación.
ES
Die „normalen“ Handschuhe sind häufig zu dick, drücken beim Reiten oder sind rutschig.
ES
Sachgebiete:
astrologie schule sport
Korpustyp:
Webseite
Incluso si no estás embarazada, no es del todo aconsejable tomar rayos UVA, tal y como demuestran numerosos datos y medidas que se han tomado en los últimos años.
ES
Selbst wenn keine Schwangerschaft bei Dir besteht, ist die Nutzung eines Solariums nicht ungefährlich, wie zahlreiche Erkenntnisse und Maßnahmen der letzten Jahre zeigen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
La tecnología garantiza un buen funcionamiento de los procesos administrativos, así que es aconsejable invertir en equipos de una marca fiable con experiencia demostrada para evitar las interrupciones de la actividad.
ES
Technologie sorgt für einen reibungslosen Betrieb in der Verwaltung – investieren Sie also in Geräte einer zuverlässigen Marke mit bewährtem Fachwissen zur Vermeidung von Ausfallzeiten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
Tomado joven, este vino vivo y muy mineral manifiesta el carácter volcánico del suelo, naturalmente rico en azufre. Por este motivo puede ser aconsejable dejarlo envejecer 2 ó 3 años, tiempo suficiente para "calmarlo".
ES
Wenn er noch jung ist, drückt dieser lebendige, mineralische Wein sehr intensiv den vulkanischen und daher schwefelhaltigen Charakter des Bodens aus, so dass es manchmal notwendig ist, ihn 2 oder 3 Jahre altern zu lassen, damit er sich "beruhigt".
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
DENTAID ofrece una gama de pastas dentífricas y colutorios cuyo contenido en flúor se adapta a las necesidades de toda la población, especificando en los productos infantiles la edad a partir de la cual es aconsejable su uso, siguiendo las recomendaciones de la EAPD (European Academy of Paediatric Dentistry):
DENTAID bietet eine Auswahl an Zahnpasten und Mundspülungen, deren Fluoridgehalt für die Bedürfnisse der breiten Bevölkerung geeignet ist, wobei auf den Produkten für Kinder das Alter angegeben ist, in dem diese der Empfehlung der EADP (European Academy of Paediatric Dentistry) gemäß verwendet werden können:
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite