linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 38 de 10 es 4 nl 2
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 43 media 34 militaer 22 politik 22 universitaet 8 verlag 5 auto 3 psychologie 3 tourismus 3 astrologie 2 radio 2 zoologie 2 architektur 1 e-commerce 1 foto 1 handel 1 historie 1 internet 1 kunst 1 medizin 1 musik 1 oekologie 1 religion 1 theater 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
acusado Angeklagte 413
. . . . . . .
[Weiteres]
acusado .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

acusado . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

acusado Angeklagte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

se negó a los acusados el acceso a abogados durante su detención en régimen de incomunicación en espera de juicio;
Die Angeklagten befanden sich im Vorfeld des Verfahrens ohne Kontakt zur Außenwelt in Haft und hatten keinen Zugang zu Rechtsbeiständen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

53 weitere Verwendungsbeispiele mit "acusado"

192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

De caminatas, deportes, también el banquillo de los acusados. DE
Für lange Spaziergänge lässt er sich auch am Sportwagen andocken. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
El torturador en el banquillo de los acusados DE
Der Folterer auf der Anklagebank DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Además, registran crecimientos especialmente acusados Australia, España y EE.
Besonders starke Zuwächse verzeichnen zudem Australien, Spanien und die USA.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
misionero fundamentalista acusado de “esclavizar” indígenas aislados - Survival International NL
Missionar soll Indigene „versklavt“ haben - Survival International NL
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este experimento fue muy realista y probablemente erróneamente acusado de la planta. DE
Dieses Experiment war sehr unrealistisch und belastet die Pflanze wahrscheinlich zu Unrecht. DE
Sachgebiete: kunst astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Pero el exceso de sombras con bordes acusados también resulta molesto. ES
Aber auch zu starke Schatten mit harten Rändern wirken störend. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
El torturador en el banquillo de los acusados (pdf, 103 KB) DE
Der Folterer auf der Anklagebank (pdf, 132 KB) DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Todos los acusados fueron devueltos a sus celdas menos de dos horas después.
Innerhalb von zwei Stunden waren alle Männer wieder zurück in ihren Zellen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, recomendaba el indulto para los 23 soldados acusados de amotinamiento.
In dem Bericht wird daher empfohlen, den 23 Soldaten eine Amnestie zu gewähren.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Está acusado de "concentración ilegal con intención de cometer delitos y perturbar la seguridad pública”.
Sie lautet auf "illegale Versammlung mit dem Ziel, Verbrechen zu begehen und die öffentliche Sicherheit zu gefährden".
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- reconociendo la gravedad de los delitos de los que se ha acusado a Ahmed Abu Khatallah;
Ich möchte die Schwere des Verbrechens, das Ahmed Abu Khattalah zur Last gelegt wird, in keiner Weise verharmlosen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Gobierno indio, acusado de fallar a sus bosques - Survival International
Indische Regierung vernachlässigt ihre Wälder - Survival International
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Gobierno indio, acusado de fallar a sus bosques 11 octubre 2011
Indische Regierung vernachlässigt ihre Wälder 12 Oktober 2011
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, determinó que esta opinión era “incompatible” con las declaraciones hechas bajo custodia por el acusado.
Das Gericht entschied jedoch, dass diese Meinung "unvereinbar" mit Aussagen sei, die Amir Amrollahi in der Haft gemacht habe.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El consejo de guerra a 23 soldados acusados de amotinamiento comenzó el 1 de diciembre con las alegaciones preliminares.
Das Militärgerichtsverfahren gegen 23 Soldaten, denen "Meuterei" zur Last gelegt wird, begann am 1. Dezember mit den ersten Plädoyers.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El gobierno ha acusado a LUCHA de ser un movimiento delictivo, creado con el objetivo de perturbar el orden público.
Die Behörden unterstellen LUCHA, eine kriminelle Bewegung zu sein, die das Ziel hat, die öffentliche Ordnung zu stören.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La policía los mantuvo retenidos una noche en la comisaría para interrogarlos y al día siguiente fueron acusados de "provocación".
Die Aktivisten mussten die Nacht auf der Polizeistation verbringen und wurden von den Polizeibeamt_innen verhört.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el patio, el monarca Luis XIII ejecutó en 1632 al duque de Montmorency, gobernador del Languedoc, acusado de rebelión. ES
Im Hof wurde 1632 auf Anordnung Ludwigs XIII. der Herzog von Montmorency, Gouverneur von Languedoc, hingerichtet, weil er sich gegen den König aufgelehnt hatte. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
En enero, unos soldados detuvieron a dos tuaregs acusados de suministrar gasolina a grupos armados en Menaka.
Angehörige der bewaffneten Gruppe Ansar Eddin erschossen im Januar zahlreiche malische Soldaten, die sie in Aguelhoc gefangen genommen hatten, oder schnitten ihnen die Kehle durch.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los cambios de temperatura son más acusados en el norte, en la región de Tonkin, donde se encuentra la bahía de Hạ Long, meca turística del país. ES
In Tonkin im Norden, wo die attraktive Halong-Bucht die meisten Touristen des Landes anzieht, treten nur schwache Temperaturvariationen auf. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
El 29 de septiembre, durante la segunda vista del juicio, se presentó el informe pericial, según el cual los acusados no habían sido torturados.
Als der gerichtsmedizinische Bericht in der zweiten Anhörung am 29. September vorgelegt wurde, hieß es darin, dass die Männer nicht gefoltert worden seien.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El consejo de guerra contra los 23 soldados acusados de amotinamiento, que debía reanudarse el 1 de febrero, se ha aplazado de nuevo hasta el 2 de mayo.
Das Militärgerichtsverfahren gegen 23 Soldaten, denen "Meuterei" zur Last gelegt wird, sollte am 1. Februar 2016 fortgeführt werden, wurde nun jedoch auf den 2. Mai 2016 vertagt.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 8 de julio de 2014, cinco de los 41 solicitantes de asilo fueron acusados de cargos penales ante un tribunal srilankés.
Am 8. Juli 2014 wurden fünf der 41 Asylsuchenden in Sri Lanka vor Gericht gestellt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ya anunció en abril del año pasado y ejecutado en octubre, la integración de los mapas de Google en sitios web ha sido acusado. DE
Bereits im April letzten Jahres angekündigt und im Oktober umgesetzt, wurde die Einbindung von Google Maps in Webseiten kostenpflichtig. DE
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
El tribunal declaró también culpables a todos los demás acusados, excepto a dos, y los condenó a entre 7 y 10 años de prisión.
Das Gericht sprach bis auf zwei Personen alle weiteren Mitangeklagten schuldig und verurteilte sie zu Haftstrafen zwischen sieben und zehn Jahren.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 14 de octubre fue acusado de numerosos delitos adicionales, algunos de los cuales son punibles con la pena de muerte.
Am 18. Oktober wurde allerdings eine Reihe von weiteren Anklagen gegen ihn erhoben, von denen einige mit der Todesstrafe geahndet werden können.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Le presentaron una orden de detención ejecutiva firmada por el presidente, Ernest Bai Koroma, en la que era acusado de incitación.
Der Journalist David Tam Baryoh aus Sierra Leone befindet sich auf der Grundlage einer Verfügung des Präsidenten Ernest Bai Koroma seit dem 3. November in Haft.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 1 de diciembre de 2012 y el 2 de octubre de 2013, varios manifestantes fueron detenidos arbitrariamente y acusados de delitos graves.
Am 1. Dezember 2012 und am 2. Oktober 2013 wurden mehrere Demonstrierende willkürlich festgenommen und ihnen wurden schwerwiegende Straftaten zur Last gelegt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades los habían acusado de poner carteles en la ciudad de Guantánamo con consignas “antigubernamentales”, como “abajo Fidel” y “abajo el hambre”.
Die Behörden warfen den beiden Männern vor, in der Stadt Guantánamo Plakate mit "regierungsfeindlichen" Sprüchen wie "nieder mit Fidel" (abajo Fidel) und "nieder mit dem Hunger" (abajo la hambre) aufgehängt zu haben.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los abogados defensores apelaron contra la sentencia, y el tribunal anuló las condenas y ordenó juzgar de nuevo a los 25 acusados.
Die Rechtsbeistände der Männer legten Rechtsmittel gegen die Urteile ein. Das Gericht hob daraufhin die Strafen auf und ordnete Neuverhandlungen für die 25 Männer an.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ali Agirdas había sido detenido el 24 de febrero de 2007, cuando tenía 28 años de edad, acusado de traficar con drogas en Riad.
Ali Agirdas war am 24. Februar 2007 im Alter von 28 Jahren festgenommen worden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El gigante energético francés GDF Suez fue acusado la semana pasada de poner en peligro las vidas de indígenas amazónicos, incluidas las de tribus no contactadas extremadamente vulnerables. DE
Der französische Energie-Riese GDF Suez musste sich letzte Woche Vorwürfen stellen, das Leben bedrohter Amazonas-Indianer aufs Spiel zu setzen – einschließlich das Leben hoch gefährdeter unkontaktierter Völker. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los huaoranis han sido acusados de haber accedido a la selva de los taromenanes y de llevar a cabo un ataque de venganza. DE
Den Waorani wird zur Last gelegt, sie seien in den Wald der Taromenane eingedrungen und hätten an diesen Rache genommen. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sus simpatizantes han llegado más lejos y han acusado a sus críticos de formar parte de una conspiración de derechas, entre otras cosas.
Die Unterstützer der Regierung sind sogar soweit gegangen, Kritiker als Teil einer rechtsstehenden Verschwörung zu bezeichnen.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pocos pasos al sur de la Plaza del Senado, y en acusado contraste con su noble vecina, está la Plaza del mercado; ES
Der Marktplatz befindet sich südlich des Senatsplatzes und bildet einen herben Kontrast zu seinem vornehmen Nachbarn: ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Tanto el juicio como la apelación parecen deberse a motivos políticos, ya que los dos fueron acusados y juzgados por ejercer pacíficamente su derecho a la libertad de expresión.
Carlos Nuno Castel-Branco und Fernando Mbanze mussten sich allein deshalb vor Gericht verantworten, weil sie friedlich ihr Recht auf freie Meinungsäußerung wahrgenommen haben.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Varias iglesias afirman que, tras resistirse a la retirada de las cruces, han sido sometidas a auditorías y exámenes económicos y que sus pastores han sido detenidos acusados de “malversación”.
Vertreter_innen mehrerer Kirchengemeinden, die sich gegen das Entfernen von Kreuzen gewehrt haben, gaben an, dass daraufhin Buch- und Finanzprüfungen durchgeführt und Geistliche unter dem Verdacht der "Veruntreuung" festgenommen worden seien.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Permaneció en la comisaría de policía desde el 23 de noviembre hasta el 1 de diciembre sin comparecer ante un tribunal ni ser acusado, lo que supera el límite legal de 72 horas.
Somit hat man ihn länger als die gesetzlich festgelegte maximale Dauer von 72 Stunden, die eine Person ohne Gerichtsverfahren und Anklage in Haft gehalten werden darf, festgehalten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Tribunal admitió pruebas de cargo basadas en "confesiones" hechas en prisión preventiva, cuando los 94 acusados no tuvieron acceso a sus familias ni derecho a contar con un abogado.
Das Gericht ließ Beweise der Anklage zu, die sich auf "Geständnisse" in der Untersuchungshaft stützten, obwohl die Gefangenen in dieser Zeit weder Zugang zu ihren Familien noch zu Rechtsbeiständen hatten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los ancianos fueron detenidos penalmente el 6 de diciembre de 2015 por el Departamento de Seguridad Pública de Nanyang, acusados de “valerse de una organización herética para subvertir la ley”.
Am 6. Dezember 2015 wurden sie von der Behörde für Öffentliche Sicherheit der Stadt Nanyang offiziell festgenommen, da sie "das Recht mithilfe einer ketzerischen Organisation untergraben" haben sollen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ACCIÓN URGENTE SE APLAZA EL JUICIO CONTRA 23 SOLDADOS El consejo de guerra a 23 miembros del ejército de Lesoto acusados de amotinamiento se ha aplazado al 1 de febrero de 2016.
HINTERGRUNDINFORMATIONEN Das Gerichtsverfahren gegen 23 Soldaten der Armee von Lesotho vor einem Militärgericht ist auf den 1. Februar 2016 verschoben worden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
15 años de prisión a 2, 10 años a 13, 5 años a 2 que eran menores de 18 años en el momento de su detención y 3 años a 7. Siete de los acusados fueron absueltos.
13 Männer zu zehn Jahren Haft; zwei Männer, die zum Zeitpunkt ihrer Festnahme unter 18 Jahre alt waren, wurden zu fünf Jahren Haft verurteilt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dos de los integrantes fueron acusados erróneamente por agentes de la policía de Berlín, de ser portadores de dinero falso y fueron retenidos durante varias horas y humillados bajo demostraciones coercitivas extremas. DE
Zwei Teilnehmer der Gruppe wurden fälschlicherweise verdächtigt im Besitz von Falschgeld zu sein. Beide wurden von Beamten der Berliner Polizei Stunden lang festgehalten und mit überzogenen Maßnahmen behandelt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- manifestando un profundo pesar porque se ha denegado el indulto a Johnny Shane Kormondy, y señalando que los otros dos acusados por el mismo delito fueron condenados a cadena perpetua;
Ich bedauere es sehr, dass Johnny Shane Kormondy nicht begnadigt wurde, zumal seine beiden Mitangeklagten zu lebenslangen Haftstrafen verurteilt wurden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los agentes le rompieron siete dientes y dos costillas. las autoridades de Uzbekistán lo han acusado de crear una organización religiosa extremista, Islam Jihadchilari, cosa que él niega rotundamente.
Die Behörden in Usbekistan werfen Mirsobir Khamidkariev vor, eine verbotene religiöse extremistische Organisation namens Islam Jihadchilari gegründet zu haben, was er jedoch vehement bestreitet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hacia el final de dichos períodos de detención, éstos fueron prolongados varios días a Mikhail Feldman y Dmitriy Fonarev, acusados de injurias o de fumar marihuana mientras se hallaban en detención preventiva.
Dieser Zeitraum wurde für Mikhail Feldman und Dmitriy Fornarev noch einmal verlängert, weil sie in der Untersuchungshaft geflucht bzw. Marihuana geraucht haben sollen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Más adelante en marzo, la fiscalía abrió una investigación criminal y los tres hombres fueron acusados en virtud del artículo 213.2 del Código Penal de la Federación Rusa (vandalismo planificado y cometido en grupo, motivado por odio).
Im weiteren Verlauf des Monats leitete die Staatsanwaltschaft Ermittlungen ein und erhob Anklage gegen die drei Männer nach Paragraf 213.2 des Strafgesetzbuchs der Russischen Föderation (durch Hass begründetes Rowdytum, geplant und begangen in einer Gruppe).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos fueron acusados de "revelar secretos de Estado, entrar sin autorización en la zona de acceso restringido de la fábrica, tomar fotos y ser cómplices", en aplicación del artículo 3.1 A/9 de la Ley de Secretos Oficiales de Myanmar.
Berichten der staatlichen Medien zufolge lautet die Anklage auf "Offenlegung von Staatsgeheimnissen, widerrechtliches Betreten des Sperrgebiets der Fabrik, Fotografieren und Beihilfe zu einer Straftat" unter Artikel 3(1) A/9 des myanmarischen Gesetzes über Staatsgeheimnisse.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
instando a las autoridades a garantizar que Farouk Abu Issa y el doctor Amin Maki Medani sean acusados formalmente de algún delito común reconocible o, en su defecto, sean liberados inmediatamente;
Lassen Sie Farouk Abu Issa und Dr. Amin Maki Madani bitte sofort und bedingungslos frei oder klagen Sie sie einer als Straftat anerkannten Handlung an.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un misionero vinculado con la polémica Misión Nuevas Tribus (MNT) radicada en Estados Unidos ha sido acusado de mantener a cerca de 100 indígenas amazónicos en condiciones escandalosas “comparables a la esclavitud”. NL
Einem Missionar mit Verbindungen zum umstrittenen US-amerikanischen Missionswerk New Tribes Mission (NTM), soll fast 100 Amazonas-Indigene unter schockierenden Bedingungen – „analog zur Sklaverei“ – gehalten haben. NL
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mientras que una inquilina habla de un piso alto "rigurosamente aislado" y con celdas vigiladas, otro huésped describe la situación de vivienda de los hombres acusados de delitos sexuales como libre y abierta, sólo policías de civil habrían cuidado desde enfrente de que éstos no dejaran la casa. DE
Während eine Bewohnerin von einer "streng isolierten" obersten Etage mit "bewachten Gefangenen-Zellen" berichtet, schildert ein anderer Gast die Wohnsituation der Männer, denen Sexualdelikte zur Last gelegt wurden, als frei und offen, lediglich Zivildetektive hätten gegenüber dem Haus darauf geachtet, dass diese das Haus nicht verließen. DE
Sachgebiete: verlag historie universitaet    Korpustyp: Webseite
A partir de esta edad, el niño o niña acusado de un delito incluido en la categoría de hodud (delitos contra Dios que comportan penas inalterables prescritas por la ley islámica o sharia) o de qesas (castigo equivalente el delito) es en general declarado culpable y condenado igual que un adulto.
Von diesem Alter an werden Kinder bei hudud-Vergehen (Vergehen gegen den Willen Gottes, die nach dem islamischen Recht der Scharia bestimmten Strafen unterliegen) und qesas-Taten (Vergeltung in Verbindung mit einer Straftat) im Allgemeinen genau wie Erwachsene behandelt und bestraft.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pidiéndoles que lo dejen en libertad si no va a ser acusado con prontitud de ningún delito común reconocible por el que deba ser juzgado ante un tribunal civil de acuerdo con las normas internacionales sobre juicios justos y sin que se recurra a la pena de muerte.
Ich bitte Sie außerdem eindringlich, Khaled al-Qazzaz entweder unverzüglich freizulassen oder ihn umgehend einer international als Straftat anerkannten Handlung anzuklagen und einem Gericht der zivilen Justizbehörden zu überstellen, die die internationalen Standards für faire Gerichtsverfahren in vollem Umfang achten und nicht auf die Todesstrafe zurückgreifen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite