linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 3 informationstechnologie 2 bahn 1 bau 1 film 1 foto 1 internet 1 luftfahrt 1 media 1 politik 1 sport 1 technik 1 tourismus 1 universitaet 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
agrupamiento Gruppierung 24
. . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
agrupamiento . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

agrupamiento Gruppierung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Más de 20 agrupamientos distintos con criterios y rasgos diferentes garantizan una búsqueda de producto rápida y precisa. DE
Über 20 unterschiedliche Gruppierungen mit unterschiedlichen Kriterien und Ausprägungen garantieren eine schnelle und exakte Produktsuche. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El punto de partida de todas las consideraciones fue la misma arquitectura del edificio que sugiere un agrupamiento espacial de los diferentes soportes visuales. DE
Ausgangspunkt aller Überlegungen war dabei die Architektur des Gebäudes selbst, die eine räumliche Gruppierung von Bildträgern nahe legt. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


agrupamiento específico .
agrupamiento EURAIL . .
agrupamiento conceptual .
agrupamiento celular .
caja de agrupamiento .
corrección de agrupamiento .
damero de agrupamiento .
agrupamiento espacial espectral .
agrupamiento de parcelas . .
carro de agrupamiento .
vagón de agrupamiento .
agrupamiento por el expedidor .
agrupamiento de mercancías .
mercancías de agrupamiento .
agrupamiento de las pacas .
distribución por agrupamientos .
agrupamiento de las clases .
agrupamiento de composiciones .
tráfico de agrupamiento .
lote de agrupamiento .
nomenclátor para vagones agrupamientos .
útil de agrupamiento .
agrupamiento de sensores . .
modelo de agrupamientos .
operación de agrupamiento .
proceso de agrupamiento de Poisson . .
haz de agrupamiento por direcciones .
factor de agrupamiento por bloques .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "agrupamiento"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Más de 20 agrupamientos distintos con criterios y rasgos diferentes garantizan una búsqueda de producto rápida y precisa. DE
Über 20 unterschiedliche Gruppierungen mit unterschiedlichen Kriterien und Ausprägungen garantieren eine schnelle und exakte Produktsuche. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Manipuladores y máquinas de separación para la división del asiento de bloques tras la estirilización por autoclave y el agrupamiento para la descarga. DE
Trennmaschinen und –manipulatoren zum Separieren der Steinreihen nach dem Autoklavieren und Gruppieren für die Entladung. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
A continuación se puede ver la comparación de los puntos de caida de un balón tradicional y el agrupamiento con el que impactaban los balones FLISTATEC. ES
Unten sehen Sie einen Vergleich der Auftreffpunkte eines FLISTATEC-Balls und eines herkömmlichen Balls. ES
Sachgebiete: luftfahrt sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Con una iluminación de 2000 lx (en F12/modo de agrupamiento), la cámara ofrece una resolución horizontal de 1000 líneas de televisión. ES
Bei einer erforderlichen Helligkeit von 2.000 lx (bei F12 / Binning-Modus aktiviert) erreicht die Kamera eine horizontale Auflösung von 1.000 TV-Zeilen. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Pero LUMsearch promete gran utilidad al usuario no ya únicamente gracias a los criterios de búsqueda diferenciados con agrupamientos y rasgos diversos, sino, sobre todo, gracias a su banco de datos bien extenso. DE
Doch nicht nur dank der differenzierten Suchkriterien mit unterschiedlichen Gruppierungen und Ausprägungen, sondern insbesondere aufgrund der gut gefüllten Produktdatenbank verspricht LUMsearch einen großen Nutzen für den Anwender. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite