linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 33 es 30 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 42 tourismus 25 media 19 unterhaltungselektronik 14 handel 11 auto 9 raumfahrt 9 e-commerce 7 astrologie 6 gastronomie 6 musik 5 gartenbau 4 oekonomie 4 radio 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehr-kommunikation 3 bau 2 film 2 finanzmarkt 2 foto 2 informationstechnologie 2 internet 2 jagd 2 landwirtschaft 2 oekologie 2 psychologie 2 technik 2 elektrotechnik 1 forstwirtschaft 1 infrastruktur 1 meteo 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 theater 1 transport-verkehr 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
alcohólica . . . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
alcohólica . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

alcohólica . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bebidas alcohólicas Spirituosen 107
diarrea alcohólica .
ataxia alcohólica .
demencia alcohólica .
esencias alcohólicas .
bebida alcohólica .
graduación alcohólica . .
riqueza alcohólica .
fermentación alcohólica . .
mantequilla alcohólica .
encefalopatía alcohólica .
polineuritis alcohólica .
psicosis alcohólica .
hexosa alcohólica .
amnesia alcohólica . .
demencia senil alcohólica .
bebidas no alcohólicas alkoholfreie Getränke 7
bebidas alcohólicas conteniendo frutas . .
segunda fermentación alcohólica . .

bebidas alcohólicas Spirituosen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En principio, tan solo los adultos pueden consumir bebidas alcohólicas como licores, aguardiente o whisky. DE
Spirituosen wie Likör, Schnaps oder Whisky sind grundsätzlich nur für Erwachsene erlaubt. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite

66 weitere Verwendungsbeispiele mit "alcohólica"

128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Saber más sobre el sector Vinos & Bebidas alcohólicas. ES
Mehr über die Weine & Spirituosen branche erfahren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
§ 17. El abuso de bebidas alcohólicas queda terminantemente prohibido. DE
Der Mißbrauch geistiger Getränke ist strengstens untersagt. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Adhesivo S7450, para vinos, bebidas alcohólicas y bebidas sin alcohol ES
Klebstoff S7450 für Wein, Alkoholika und nichtalkoholische Getränke ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Entrante + Plato principal + bebida no alcohólica o Plato Principal + Postre + bebida no alcohólica Late check-out (bajo disponibilidad)
Starter + Hauptgericht + Getränk oder Hauptgericht + Dessert + Getränk Late Check-out (je nach Verfügbarkeit)
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En principio, tan solo los adultos pueden consumir bebidas alcohólicas como licores, aguardiente o whisky. DE
Spirituosen wie Likör, Schnaps oder Whisky sind grundsätzlich nur für Erwachsene erlaubt. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El área de bebidas alcohólicas de ProWein también ofrecerá novedades muy interesantes.
Spannende Neuigkeiten liefert auch der Spirituosenbereich der ProWein.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
La amplia oferta se completa con bebidas alcohólicas de alta calidad. DE
Hochwertige Spirituosenspezialitäten runden das umfassende Angebot ab. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Unos 4700 expositores de 50 países presentarán vinos y bebidas alcohólicas del mundo entero. ES
Rund 4.700 Aussteller aus 50 Ländern präsentieren Weine und Spirituosen aus aller Welt. ES
Sachgebiete: auto tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
la feria líder del sector internacional de vinos y bebidas alcohólicas. DE
die Leitmesse der internationalen Wein- und Spirituosenbranche. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
La graduación alcohólica total de un Kabinett debe ser de al menos un 9 % vol. DE
Der Gesamtalkoholgehalt muss bei einem Kabinett mindestens 9 % vol betragen. DE
Sachgebiete: gartenbau gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Data-port Minibar con bebidas non-alcohólicas gratuitas Baño con ducha y secador de pelo DE
Minibar mit kostenfreien, alkoholfreien Getränken Badezimmer mit Duschbad und Fön DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el sector Vinos & Bebidas alcohólicas, Detlev Meyer tiene 1.423 colegas en 155 empresas ubicadas en 36 países. ES
In der Weine & Spirituosen Branche hat Detlev Meyer 1.423 Kollegen bei 155 Unternehmen in 36 Ländern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bebidas alcohólicas de marca estándar, cerveza local, vino de la casa por copa y bebidas sin alcohol
Standard-Spirituosen, lokale Biere, offene Hausweine sowie alkoholfreie Getränke
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alimentación Cerveza Bebidas Vinos y bebidas alcohólicas Cuidado del hogar y cuidado personal Farmacéutica Bienes duraderos Clientes: ES
Lebensmittel Bier Erfrischungsgetränke Wein und Spirituosen Haushalts- und Körperpflege Pharmazeutika Gebrauchsgüter Kunden: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Comunicación visual sofisticada Las marcas de vinos y bebidas alcohólicas abarcan una gama muy amplia de enfoques de diseño. ES
Visuelle Kommunikation auf hohem Niveau Wein- und Spirituosenmarken verfolgen bei ihrer Etikettengestaltung eine Vielzahl unterschiedlicher Ansätze. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestra fábrica de aguardiente se dedica no solamente a producción de bebidas alcohólicas y licores sino también, a su venta. ES
Unsere Likörfabrik beschäftigt sich nicht nur mit der Produktion von Alkoholgetränken und Likören, sondern auch mit ihrem Verkauf. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
** Estos precios son por persona, incluyendo una copa de vino, una cerveza o una bebida no alcohólica. DE
** Diese Preise verstehen sich pro Person inklusive einem Glas Hauswein, Bier oder Alkoholfreies. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con el fin de extraer color y aromas el mosto se somete a bajas temperaturas antes de la fermentación alcohólica. DE
Um dem Most die Farbe und die Aromastoffe zu entnehmen wird dieser gekühlt, bevor die Gärung stattfindet. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Muchos de ellos celebrarán aquí su debut en la feria líder del sector mundial del vino y las bebidas alcohólicas, al igual que proveedores de bebidas alcohólicas de alto nivel.ProWein 2014 contará con un gran “Champagne Lounge” e interesantes expositores noveles en el sector de las bebidas alcohólicas - continuar
Viele von ihnen feiern dabei ihre Premiere auf der Leitmesse der weltweiten Wein- und Spirituosenbranche – ebenso wie hochkarätige internationale Spirituosenanbieter.ProWein 2014 mit großer „Champagne Lounge“ und spannenden Neuausstellern im Spirituosenbereich - Mehr dazu
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Safaris en Toyota y bote, excursión con caballo, alojamiento en un campamento simple de hamacas (con mosquiteros), guías multilingüe, todas las comidas y bebidas no-alcohólicas Llegada: DE
Jeep- und Bootsafari, Ausflug zu Pferde, Übernachtung in einem einfachen Hängemattencamp (Moskitogeschützt), mehrsprachiger Reiseführer, alle Mahlzeiten und alkoholfreien Getränke Anreise: DE
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Traslado desde Cumaná, Carúpano, Chacopata, La Peña cava con bebidas no-alcohólicas y almuerzo guía y conductor nativo carro 4x4 Llegada: DE
Transfer von Cumaná, Carúpano, Chacopata, La Pena Kühlbox mit Getränken und Lunchpaket Tourenbegleitung: einheimischer Fahrer und Guide Fahrzeug 4x4 Anreise: DE
Sachgebiete: verlag tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Ya que tengo una página de bebida no alcohólica s descubierto que he sido seleccionado, ya que el sitio - "Philognosie conocimiento actuación" pertenece. DE
Da habe ich eine Seite für alkoholfreie Drinks entdeckt, die ich deshalb ausgewählt habe, weil sie zur Site “Philognosie – Wirkendes Wissen” gehört. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Las bebidas no alcohólicas y siropes están enriquecidos con concentrados de frutas y vegetales así como, con materias fortificantes, funcionales y aditivas. ES
Die alkoholfreien Getränke und Säfte sind um Frucht- und Pflanzenkonzentrate, Stärkungsmittel und funktionsfähige Zusatzstoffe ergänzt. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Por un lado Hinterland, un transportista francés de Brest, por otro lado La Martiniquaise, el segundo mayor productor de bebidas alcohólicas en Francia. ES
Auf der einen Seite Hinterland, ein Frachtführer aus dem französischen Brest. Auf der anderen Seite La Martiniquaise, der zweitgrößte Spirituosenhersteller Frankreichs. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
La Martiniquaise sólo queria probar TC eBid®. El productor de bebidas alcohólicas buscaba en la plataforma nuevos socios con características específicas para rutas concretas. ES
Zunächst wollte La Martiniquaise TC eBid® lediglich testen. Der Spirituosenhersteller suchte über die Plattform neue Geschäftspartner mit ganz bestimmten Merkmalen für ausgewählte Relationen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Dentro de pocas semanas, entre el 24 y el 26 de marzo, Dusseldorf volverá a acoger al sector internacional del vino y las bebidas alcohólicas. DE
In wenigen Wochen, vom 24. bis 26. März, trifft sich die internationale Wein- und Spirituosenbranche erneut in Düsseldorf. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Hace muchos años que este grupo organiza en Dusseldorf la feria ProWein, el certamen líder del sector internacional del vino y las bebidas alcohólicas. DE
Die Gruppe veranstaltet in Düsseldorf seit vielen Jahren erfolgreich die ProWein, die Weltleitmesse für die internationale Wein- und Spirituosenbranche. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Uno de los puntos fuertes del bufet es la tarta casera, té, café, bebidas no alcohólicas, mermeladas, frutas, yogures, salmón y diferentes especialidades europeas y americanas.
Hausgemachter Blechkuchen aus Omas Rezeptbuch ist nur ein Highlight unseres Buffets, bei dem Tee, Kaffee, alkoholfreie Getränke, Marmelade, Früchte, Joghurt, Lachs und jegliche erdenklichen europäischen und amerikanischen Spezialitäten nicht fehlen dürfen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El panel de fibra de caña es respetuoso con el medioambiente, liso y muy blanco, lo que hace que sea idóneo para vinos y bebidas alcohólicas. ES
Bei Papier aus Zuckerrohrfasern handelt es sich um eine umweltfreundliche und glatte Papiersorte mit einem hohen Weißgrad, das sich hervorragend für Weine und Spirituosen eignet. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En los otros ocho pabellones, la ProWein atraerá una variedad única y sin precedentes de vinos y bebidas alcohólicas procedentes de todos los continentes.
In den weiteren acht Messehallen lockt die der ProWein eigene, unerreichte Vielfalt an Weinen und Spirituosen von allen Kontinenten.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las bebidas alcohólicas y los vinos de primera calidad necesitan la etiqueta adecuada, y eso se traduce en etiquetas de papel para muchas marcas. ES
Premium-Weine und -Spirituosen benötigen die richtigen Etiketten – und das bedeutet für viele Marken ein Papieretikett. ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El elegante bar ofrece cócteles y champán en autenticas copas de cristal y cuenta con más de 700 bebidas alcohólicas de calidad. ES
An der stilvollen Bar genießen Sie Cocktails und Champagner in echten Kristallgläsern sowie über 700 hochwertige Spirituosen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es un producto excepcional para vinos, bebidas alcohólicas y bebidas sin alcohol, con una excelente impregnación, incluso en botellas de vidrio ligeras o reutilizadas. ES
Dies ist ein Premiumprodukt für Wein und Alkoholika sowie alkoholfreie Getränke mit hervorragenden Benetzungseigenschaften sogar auf Leicht- oder Pfandflaschen. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nuestra presencia global, velocidad de servicio y asistencia técnica excelente hace que Avery Dennison sea el socio ideal para vinos y bebidas alcohólicas. ES
Die weltweite Präsenz, die Servicegeschwindigkeit und die herausragende technische Beratung von Avery Dennison machen uns als Unternehmen zum idealen Partner in der Wein- und Spirituosenbranche. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una etiqueta para vinos y bebidas alcohólicas que tiene un aspecto similar al papel, pero la impermeabilidad única de un film. ES
Ein Etikett für Wein- und Spirituosenflaschen, das sich anfühlt wie Papier, aber gleichzeitig so wasserbeständig ist wie ein Folienetikett? ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lo ideal es usarlo en combinación con Precision Cleaning Solution (PCL) de Kinetronics, pero también se puede usar con limpiavidrios u otras soluciones limpiadoras de base alcohólica. DE
Es kann idealerweise mit der Kinetronics Precision Cleaning Solution (PLC), aber auch mit Glasreiniger oder anderen alkoholbasierten Reinigungslösungen verwendet werden. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
a falta de medio año para su inauguración, vuelve a estar completa la principal feria internacional del sector de vinos y bebidas alcohólicas. DE
Bereits ein halbes Jahr vor Beginn ist die internationale Leitmesse für Wein und Spirituosen erneut ausgebucht. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
ProWein, la feria líder del sector internacional de vinos y bebidas alcohólicas que tiene lugar en Dusseldorf celebra en 2014 su vigésimo aniversario. DE
Die Leitmesse für die internationale Wein- und Spirituosenindustrie, die Düsseldorfer ProWein, feiert 2014 Jubiläum. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
ProWein 2013 presenta vinos y bebidas alcohólicas de cerca de 50 países, entre ellos Gran Bretaña y China y muchas novedades DE
ProWein 2013 mit Weinen und Spirituosen aus rund 50 Nationen – darunter Großbritannien und China – und vielen Neuheiten DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
El restaurante también cuenta con una impresionante carta de vinos y una amplia selección de cócteles y bebidas alcohólicas y sin alcohol. ES
Darüber hinaus gibt es eine eindrucksvolle Weinkarte und eine große Auswahl an Cocktails, Spirituosen und alkoholfreien Getränken. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
En el ámbito de las bebidas alcohólicas, la destiladora Hubertus Vallendar presentará su nueva línea de productos sudafricanos. Vallendar es uno de los casi 400 expositores de ProWein que mostrarán especialidades mundiales de bebidas alcohólicas, como el tequila mexicano, el licor de hierbas noruego o el Moutai chino. DE
Im Spirituosenbereich präsentiert die Brennerei Hubertus Vallendar ihre neue Produktlinie der Südafrika-Destillate. Vallendar ist einer von fast 400 Ausstellern der ProWein, die Spirituosenspezialitäten aus aller Welt zeigen, sei es Tequila aus Mexiko, Kräuterlikör aus Norwegen oder Moutai aus China. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
[22/03/2013] La feria líder del sector internacional de vinos y bebidas alcohólicas abrirá sus puertas en Dusseldorf a los visitantes profesionales, del 24 al 26 de marzo ProWein 2013 presenta vinos y bebidas alcohólicas de cerca de 50 países, entre ellos Gran Bretaña y China y muchas novedades - continuar DE
[22.03.2013] Leitmesse für die internationale Wein- und Spirituosenbranche öffnet vom 24. bis 26. März in Düsseldorf ihre Tore für FachleuteProWein 2013 mit Weinen und Spirituosen aus rund 50 Nationen – darunter Großbritannien und China – und vielen Neuheiten - Mehr dazu DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los compuestos aromáticos, emulsiones y bases para bebidas no alcohólicas y siropes incluyen materias naturales e idénticas a las naturales así como, incluye materias sintéticas en forma líquida o en polvo. ES
Aromas, Emulsionen und Basen für alkoholfreie Getränke und Säfte beziehen natürliche, naturidentische und synthetische Konzeptionen flüssiger oder gepulverter Form ein. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Filtros para líquidos se utilizan en su mayoría en la industria alimenticia sobre todo en la producción de vino, bebidas alcohólicas, aguamiel, aguas minerales y también, en la producción de cosméticos, en las vinagrerías y para filtración de aceites. ES
Flüssigkeitsfiltern werden vorwiegend für Nahrungsmittelindustrie, besonders bei der Herstellung von Wein, Honigwein, Mineralwasser, weiter bei der Herstellung von Kosmetik, in Essigfabriken und zur Filtration von Ölen verwendet. ES
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
La mayor parte de los expositores de bebidas alcohólicas se ubicarán en el pabellón 7ª. Entre ellos está el nuevo expositor Tullibardine Distillery de Escocia que presentará su Single Malt Whiskey con un nuevo diseño que estrenará en ProWein. DE
Die meisten Spirituosenanbieter finden sich in der Halle 7a, so auch Neuaussteller Tullibardine Distillery aus Schottland, die ihren Single Malt Whiskey im neuen Design erstmals bei der ProWein vorstellen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Unos 6000 expositores procedentes de 57 países ya han anunciado su presencia en la ProWein 2016: estarán representadas todas las regiones vinícolas de mayor relevancia del mundo, así como 400 proveedores de bebidas alcohólicas.
Rund 6.000 Aussteller aus 57 Nationen haben sich zur ProWein 2016 angekündigt – alle relevanten Weinregionen dieser Welt inklusive 400 Anbieter im Spirituosenbereich.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
En un trofeo un jurado internacional de expertos independientes cata y asigna una puntuación a puerta cerrada a distintos vinos o bebidas alcohólicas que previamente han sido presentados por los productores e importadores.
Bei einer Trophy werden viele unterschiedliche Weine bzw. Spirituosen, die zuvor von Winzern und Importeuren eingereicht worden sind, unter Ausschluss der Öffentlichkeit von einer unabhängigen internationalen Fachjury verkostet und mit Punkten bewertet.
Sachgebiete: e-commerce handel jagd    Korpustyp: Webseite
Ayudamos a que los convertidores de etiquetas consigan los requisitos de sus proyectos en sectores tan diversos como el alimentario, bienes duraderos, vinos y bebidas alcohólicas, farmacia y mucho más. ES
Wir unterstützen Etikettenverarbeiter bei der Erfüllung ihrer Projektanforderungen in den unterschiedlichsten Marktsegmenten wie Lebensmittel, Gebrauchsgüter, Weine und Spirituosen, Pharmazeutika usw. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Se trata del complejo de bar, restaurante y alojamiento más septentrional de Irlanda y del único establecimiento de Mal Head con licencia para servir bebidas alcohólicas que ofrece vistas al mar desde todas sus habitaciones. ES
Sie wohnen im nördlichsten Gästehaus mit Bar und Restaurant von Irland und einzigen mit voller Schanklizenz in Malin Head, die zugleich Meerblick von allen Zimmern bietet. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El adhesivo S7450 está específicamente diseñado para la conversión y el dispensado de las excepcionales etiquetas de gran tamaño y formas complejas que se usan típicamente en los vinos y las bebidas alcohólicas. ES
S7450 wurde speziell zur Umrüstung und für das Auftragen außergewöhnlich großer und komplex geformter Etikettformen entwickelt, wie sie bei Wein- und Alkoholikaanwendungen typisch sind. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Este adhesivo está diseñado específicamente para el sector del vino y las bebidas alcohólicas, y ofrece una conversión y un dispensado fiable de películas finas, así como etiquetas con una transparencia verdaderamente excepcional. ES
Der Klebstoff wurde speziell für den Bereich Wein und Alkoholika entwickelt, bietet zuverlässige Umrüstungs- und Auftragseigenschaften bei dünnen Filmen und eine hervorragende Etikettentransparenz. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Si desea proyectar una imagen de marca tradicional para bebidas alcohólicas, vinos embotellados por el productor o vinos tintos en particular, esta gama le ofrece todas las opciones que pueda necesitar. ES
Wenn Ihr Ziel darin besteht, ein traditionsreiches Markenimage speziell für Spirituosen, hochwertige Jahrgangsweine und Rotweine zu vermitteln, hält dieses Sortiment die richtige Lösung für Sie bereit. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se sorprenderá con la variedad y calidad de los productos disponibles, entre los cuales encontrará artículos de belleza, cigarrillos y tabaco, dulces, accesorios de moda, perfumes, regalos, bebidas alcohólicas, juguetes, juegos y artículos de viaje. ES
Sie werden überrascht sein von der großen Auswahl an hochwertigen Markenartikeln, zu denen Kosmetika, Zigaretten und Tabakwaren, Süßwaren, Modeaccessoires, Parfüms, Geschenkartikel, Spirituosen, Spielzeug, Spiele, Reiseutensilien, Weine und Bier gehören. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
“Para el sector de vinos y bebidas alcohólicas, la ProWein es la feria más importante a nivel internacional, y ocupa un lugar destacado en la cartera de Messe Düsseldorf. DE
„Für die Wein- und Spirituosenbranche ist die ProWein die internationale Leitmesse und im Portfolio der Messe Düsseldorf nimmt sie eine bedeutende Rolle ein. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
4.783 expositores de 48 países y más de 44.000 visitantes profesionales de todo el mundo se reunieron en Dusseldorf a lo largo de los tres intensos días que duró la feria líder del sector internacional de vinos y bebidas alcohólicas. DE
Zur Leitmesse der internationalen Wein- und Spirituosenbranche trafen sich an drei intensiven Messetagen in Düsseldorf 4.783 Aussteller aus 48 Ländern und mehr als 44.000 Fachbesucher aus aller Welt (ProWein 2012: DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
"Junto con el gran número de personas con capacidad de decisión que visitan Dusseldorf, estas cifras confirman la evolución de ProWein como punto de encuentro internacional y plataforma de pedidos del sector mundial de vinos y bebidas alcohólicas." DE
„In Kombination mit der großen Zahl an Entscheidern, die nach Düsseldorf kommen, bestätigt diese Entwicklung die Leitmesse ProWein als internationalen Meeting Point und zentrale Order-Plattform der weltweiten Wein- und Spirituosenbranche.“ DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Productos nuevos tanto en el área de vinos como en el de bebidas alcohólicas En lo que se refiere al sector vinícola alemán, Monika Reule, gerente del Instituto Vinícola Alemán, opinó lo siguiente: DE
Neuvorstellungen sowohl im Wein- als auch im Spirituosenbereich Für die deutsche Weinbranche resümierte Monika Reule, Geschäftsführerin des Deutschen Weininstituts: DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
En el área de bebidas alcohólicas de ProWein, cerca de 400 expositores presentaron especialidades de todo el mundo como tequila de México, licor de hierbas de Noruega o Moutai de China. DE
Im Spirituosenbereich der ProWein präsentierten fast 400 Aussteller Spezialitäten aus aller Welt, sei es Tequila aus Mexiko, Kräuterlikör aus Norwegen oder Moutai aus China. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Valor añadido de las actividades paralelas Ya es tradición que ProWein ofrezca no sólo una panorámica única de vinos y bebidas alcohólicas internacionales, sino que también proporcione un variado e interesante know how. DE
Mehrwert durch Veranstaltungen Traditionell ermöglicht die ProWein nicht nur einen einzigartigen Überblick über internationale Weine und Spirituosen, sondern auch den direkten Zugang zu einem umfassenden Wissenspool. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
La feria, líder del sector internacional de vinos y bebidas alcohólicas, mantendrá su probada estructura por regiones y áreas de contenido, aunque se ha renovado con vistas a 2013.ProWein 2013: DE
Orientierung auf der Leitmesse der internationalen Wein- und Spirituosenbranche bietet die bewährte Struktur nach Regionen und Angebotsbereichen, die für 2013 überarbeitet wurde.ProWein 2013: DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los servicios del hotel incluyen un Punto de Internet, acceso a Internet Wi-Fi, máquinas expendedoras, bebidas calientes no alcohólicas disponibles en recepción, un acogedor salón con televisión y un personal servicial siempre a vuestra disposición. ES
Die örtlichen Annehmlichkeiten bestehen aus Internetpoint, Wi-Fi Internetanschluss, Snackautomaten, heißen nichtalkoholischen Getränken, die an der Rezeption erhältlich sind, eine angenehme TV Lounge und die freundlichen und immer bereiten Mitarbeiter, die jederzeit zur Verfügung stehen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
válvulas combustible sólido biomasa industria química combustibles sólidos bombas madera propiedades del dispositivo suelo industria técnica de manipulación calentamiento de agua laboreo Riscaldamento calefacción por suelo radiante accesorios cervecería bebidas alcohólicas sierra cilindros solares tubería cerveza Transportadores cuarto de baño energética agricultura caldera manipulación del material acero vivienda ES
rohrleitungen biomasse fittings bearbeitung Ventile solaranlagen böden landwirtschaft konvektoren holzbearbeitung badezimmer haus produktion Tanks Festkraftstoffe wärmetauscher förderer lebensmittelindustrie pumpen cooking kaminöfen brauereien warmwasserbereitung herd heizung Manipulation mit Material Stahl industrie Kessel fußbodenheizung ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
El FIZZZ-Lounge -ubicado como es habitual en el Pabellón 7a dedicado a las bebidas alcohólicas- se centrará esta vez en la temática de los cocktails, y la galería del Pabellón 6 acogerá la exposición especial de delicatessen 'wine's best friends'. DE
An gewohnter Stelle finden sich die FIZZZ-Lounge in der Spirituosenhalle 7a – diesmal unter dem Motto Cocktails – und die Delikatessen-Sonderschau „wine’s best friends“ auf der Empore der Halle 6. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Registro en la página www.prowinechina.com ProWine China es una plataforma excepcional para productores de vinos y bebidas alcohólicas de gran calidad de China y ultramar, y se espera que se convierta en una cita imprescindible para el desarrollo del mercado vinícola chino. DE
Anmeldung unter www.prowinechina.com Die ProWine China ist eine hervorragende Plattform für Produzenten hochwertiger Weine und Spirituosen aus China und Übersee und verspricht somit ein wichtiger Meilenstein für die Entwicklung des chinesischen Weinmarktes zu werden. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Otra ventaja importante para los convertidores de etiquetas es que pueden reducir los niveles de inventario, ya que las etiquetas pueden crearse para casi cualquier botella utilizando la gama Aqua Proof, incluyendo vinos espumosos, vinos blancos, vinos rosados y bebidas alcohólicas. ES
Ein weiterer wesentlicher Vorteil für Etikettenverarbeiter besteht darin, dass sie ihre Lagerbestände reduzieren können, da dank des Aqua Proof-Sortiments Premium-Etiketten für nahezu jede Flasche erstellt werden können, einschließlich Sekt, Weiß- und Roséweinen und Spirituosen. ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
hoja de acero inoxidable estufa Riscaldamento laboreo depósito calderas bebidas alcohólicas acero calentamiento de agua agricultura estufas calor sierra combustible sólido de agua caliente tubería industria alimentaria acero inoxidable cilindros solares Filtros convectores madera calefacción caldera suelo limpieza cuarto de baño bombas cervecería calefacción por suelo radiante ES
konvektoren filtrierung fittings Tanks einrichtungen von immobilien Stahl badezimmer Ventile haus hitze solaranlagen wasser solarspeicher wohnen wärmetauscher edelstahl warmwasserbereitung bier Kessel cooking reinigung lebensmittelindustrie kaminöfen feste brennstoffe chemische Industrie produktion Festkraftstoffe förderer brauereien sammler ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite