Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, la función del GPS puede alertar a los policías de incidentes cercanos, o avisarlos.
ES
Weiterhin kann die GPS-Funktion genutzt werden, um Polizeibeamte bei Vorfällen in deren unmittelbarer Umgebung zu alarmieren bzw. zu warnen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Un fuego de la sala se informó en una granja, y el cuerpo de bomberos local responsable fue alertado con su 8 LF al sitio de operación.
DE
Ein Zimmerbrand auf einem Bauernhof wurde gemeldet, und die zuständige Ortsfeuerwehr wurde mit ihrem LF 8 zur Einsatzstelle alarmiert.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si el archivo es malicioso, puede alertar de ello al usuario.
Stellt sich die Datei als gefährlich heraus, kann der Anwender gewarnt werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
medio de alertar al conductor
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "alertar"
84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alertar de sus próximos movimientos de ejecutivos >
ES
Bleiben Sie bei Änderungen der Führungskräfte auf dem Laufenden >
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Freshdesk te permite enviar notificaciones por correo electrónico para alertar a las personas adecuadas del equipo cuando ocurre algo interesante.
ES
Mit Freshdesk können Sie E-Mail-Benachrichtigungen einrichten, um die entsprechenden Kollegen in Ihrem Team zu informieren, wenn etwas Interessantes passiert.
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
“Pretendemos alertar al pueblo mexicano que esa aparente apertura no la han llevado a cabo desde el punto de vista de las libertades, por lo cual requerimos de la solidaridad de los demócratas de todo el mundo para desenmascarar al gobierno cubano”, enfatizó Hernández.
DE
Außerdem betonte er: “Wir versuchen dem mexikanischen Volk zu erklären, dass es hinsichtlich der Freiheit in Kuba zu keiner Öffnung gekommen ist. Wir bitten um die Solidarität der Demokraten auf der ganzen Welt, um das wahre Gesicht der kubanischen Regierung zeigen zu können.”
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A pesar de todas las dificultades y previsibles peligros para su integridad física y libertad individual, los tres decidieron alertar a la opinión pública sobre las prácticas contrarias a los derechos humanos de los servicios secretos norteamericanos y de otros países.
DE
Allen Widerständen und absehbaren Gefahren für ihre körperliche Unversehrtheit und individuelle Freiheit zum Trotz haben sie sich entschieden, die Öffentlichkeit über die völker- und menschenrechtswidrige Praxis US-amerikanischer und anderer Geheimdienste aufzuklären;
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite