Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dos pasillos anchos dividen el aforo en tres gradas.
DE
Zwei breite waagerechte Umgänge teilen sie in drei Ränge.
DE
Sachgebiete:
religion sport theater
Korpustyp:
Webseite
Estos apartamentos tienen amplias puertas deslizantes y anchos pasillos para facilitar el acceso.
ES
Diese geräumigen Appartements bieten breite Schiebetüren und breite Gänge für einen bequemen Zugang.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Rastrillo de heno Eurohit tiene ruedas anchas que mejoran considerablemente su aplicabilidad en una pendiente.
ES
Heuwender Eurohit hat breite Räder, die erheblich den Einsatz am Hang verbessern.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los bieses se utilizan en la confección de ropa interior, vestimenta deportiva, mochilas, accesorios sanitarios (por ejemplo para las ortesis. Suministramos bieses de diferentes medidas de ancho en variante elástica y rígida.
ES
Die Einfassbänder werden zur Produktion von Wäsche, Sportbekleidung, Rucksäcken, Gesundheitsmitteln ( zum Beispiel Orthesen ) verwendet, die Einfassbänder liefern wir in verschiedenen Breiten, elastische sowie nicht elastische Ausführung.
ES
Sachgebiete:
literatur radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las bandas elásticas se utilizan en la confección de ropa interior, vestimenta deportiva así como, para aplicación técnica (mochilas, industria de automóviles, etc.) Suministramos bandas elásticas de diferentes medidas de ancho y de longitud, según la especificación del cliente.
ES
Gummibänder werden zur Produktion von Unterwäsche, Sportbekleidung und zum anderen technischen Gebrauch verwendet ( Rucksäcke, Autoindustrie und andere ). Die Gummibänder liefern wir in verschiedenen Breiten sowie Längen, nach der Spezifikation des Kunden.
ES
Sachgebiete:
literatur radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La impresión flexo a tricolor, estampado de promoción de papel de envolver y cintas adhesivas en rollos de hasta 1,3m de ancho.
ES
Dreifarbiger Flexodruck, Werbeaufdruck von Verpackungspapieren sowie Klebebänder in Rollen in Breiten bis zu 1,3 m.
ES
Sachgebiete:
verlag foto typografie
Korpustyp:
Webseite
La fabricación de cintas de sierras de cinta para metal desde el ancho de 6 hasta 80 mm constituye el programa de producción principal.
ES
Das grundlegende Produktionsprogramm der Firma ist die Herstellung von Sägebändern für Metall mit den Breiten von 6 bis 80 mm.
ES
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Como se menciona anteriormente, las tablas de RichView se diseñan mediante el modelo de HTML. El ancho de las columnas es calculado automáticamente por el componente basado en el ancho de las celdas individuales.
ES
Wie schon oben erwähnt werden RichView-Tabellen nach dem HTML Model generiert. Die Breiten der Spalten werden von der Komponente basierend auf den Breiten der individuellen Zellen berechnet.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ready Width le ofrece bobinas de los productos en stock con medidas predeterminadas de ancho y largo, de modo que pueda comprar menos cantidad en lugar de una bobina maestra entera.
ES
Mit Ready Width erhalten Sie Bestandsprodukte auf Rollen in vorgegebenen Breiten und Längen, sodass Sie keine komplette Mutterrolle kaufen müssen.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podemos realizar la labra CNC según fundamentos creados en la construcción propia, producimos un surtido ancho de los productos maquinarios.
ES
Die CNC Bearbeitung können wir auch nach den Unterlagen machen, die in eigener Konstruktion gebildet werden, wir bieten breites Sortiment der Maschinenprodukte.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
tierno de piel, sedoso de cabellos, ancho de pelvis, "femenino" en la escritura, flojo de musculatura, el andar a pasitos, etc. «Los músculos del uranista son más flojos que los masculinos.
DE
zarte Haut, weiches Haar, breites Becken, "feminine" Handschrift, schwache Muskulatur, trippelnder Gang usw. "Die Muskeln der Uranier sind schwächer als die männlichen.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Correa de 22 mm de ancho en piel negra en óptica de fibra de carbono (+ correa de repuesto en blanco)
ES
Herrenarmbanduhr FELDO 1-1 22 mm breites, schwarzes Lederarmband in Karbonoptik (+ Ersatzband in weiß)
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Elevador para bidones Servo FH 60 y FH 200 ancho mecanismo de traslación
ES
Fasslifter Servo FH 60 und FH 200, breites Fahrwerk
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Correa de 22 mm de ancho en piel negra en óptica de fibra de carbono (+ correa de repuesto en blanco)
ES
Herren Armbanduhr FELDO 1-3 mit Schweizer Automatik Uhrwerk 22 mm breites, schwarzes Lederarmband in Karbonoptik (+ 1 Ersatzband in weiß)
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Pulsera de 22 mm de ancho, en caucho de silicona negro en "estructura de neumático" con cierre en acero inoxidable.
ES
22 mm breites, schwarzes Lederarmband in Karbonoptik (+ 1 Ersatzband in weiß)
ES
Sachgebiete:
luftfahrt foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asimismo, las inversiones previstas permitirán a Apollo Vredestein B.V. fabricar neumáticos de mayor tamaño y ancho.
ES
Die geplanten Investitionen werden Apollo Vredestein B.V. darüber hinaus in die Lage versetzen, noch größere und breitere Reifen herzustellen.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr versicherung
Korpustyp:
Webseite
H0025 - Espátula de goma 18 cm de ancho con mango de madera diseño ancho para superficies más grandes
DE
H0025 - Fugengummi 18 cm breit Holzgriff mit Gummilippe breitere Ausführung für größere Mosaikflächen
DE
Sachgebiete:
kunst technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
También con vistas al confort, el diseño más ancho y a la vez más plano de los tubos ofrece claras ventajas.
DE
Auch im Hinblick auf den Komfort hat die etwas breitere, gleichzeitig flachere, Auslegung der Rohre klare Vorteile.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ofertamos un amplio surtido de botines elegantes de tacón ancho, estrecho y cónico o botines de plataforma.
ES
Wir bieten eine breite Auswahl von eleganten Stiefeln mit breitem, engem, und Kegelabsatz oder Stiefel mit Plattform.
ES
Sachgebiete:
kunst literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lámpara LED (6 W/12 V) con reflector ancho para la iluminación de acuarios y terrarios pequeños
DE
LED Lampe (6W/12V) mit breitem Reflektor zur Beleuchtung von kleineren Aquarien und Terrarien
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La producción de preparaciones cosméticas naturales y suplementos alimenticios con espectro ancho de uso continuará a ser la mayor actividad de la sociedad.
ES
Auch weiterhin wird eine der grundlegenden Tätigkeiten die Produktion von natürlichen Kosmetikmitteln und Nahrungsmitteln mit einem breiten Anwendungsbereich sein.
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
En los límites de los bosques maderables de otros propietarios existe una zona gestionada donde en una franja de 500 metros de ancho se controla periódicamente si existen escarabajos descortezadores para impedir que se propaguen a los bosques aledaños.
DE
Angrenzend an die Wirtschaftswälder anderer Waldbesitzer gibt es eine Managementzone. Dort werden auf einem 500 m breiten Streifen regelmäßig alle Bäume nach Borkenkäfer abgesucht, damit diese nicht auf die benachbarten Wälder übergreifen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para facilitar el llenado y la limpieza de la botella de First Choice tiene una botellas de cuello extra ancho.
DE
Für leichtes Befüllen und Reinigen hat die First Choice Flasche einen extra weiten Flaschenhals.
DE
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Con una camiseta fantasía, una camisa para anudar en la cintura, un jersey ancho o incluso una blusa chic, ¡los skinny se llevan con absolutamente todo!
Skinny-Jeans kann man mit absolut allem kombinieren: mit einem verspielten T-Shirt, einem an der Taille geknoteten Hemd, einem weiten Pullover oder einer schicken Bluse!
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cintas para regalo sin imprimir, rollos de 25 metros, ancho:
ES
Satinband unbedruckt, Rollen mit 25 Meter, Bandbreite:
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
haz ancho
|
.
|
ancho fijo
|
.
|
surco ancho
|
.
|
impulso ancho
|
.
.
|
ancho libre
|
.
|
ancho nominal
|
Nennweite 1
|
ancho útil
|
.
|
ancho rodable
|
.
|
plano ancho
|
.
|
pozo ancho
|
.
.
|
borde ancho
|
.
.
|
ancho reducido
|
.
|
tablón ancho
|
.
.
|
ancho normal
|
.
.
|
fuera de ancho
|
.
|
fibra a lo ancho
|
.
|
ancho interior del eslabón
|
.
|
ancho de vía
|
.
|
foramen magnum ancho
|
.
|
transistor de conductores anchos
|
.
|
ancho de banda instantáneo
|
.
|
ancho natural de línea
|
.
|
vía de ancho variable
|
.
|
pava de pecho ancho
|
.
.
|
ancho de labor
|
.
|
ancho del haz
|
.
.
|
ancho de banda prohibida
|
.
|
señal de espectro ancho
|
.
.
|
ancho de ala
|
.
|
ancho de la cabeza
|
.
|
ancho del puente
|
.
|
ancho de calzada
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aluminio Las válvulas de manguito mecánicas de la serie OV están disponibles en los anchos nominales DN015 a DN250.
ES
Aluminium Die Schlauchquetschventile der Serie OV sind in den Nennweiten DN015 bis DN250 erhältlich.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ancho
160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Werkstoffprüfung mit Zwick > AKTUELLES
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Sichtseite der Schiene (mm)
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau handel
Korpustyp:
Webseite
Ancho después de la transformación:
Papierbreite vor Verarbeitung:
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau typografie
Korpustyp:
Webseite
hasta 50 kg, independientemente del ancho
ES
bis zu 50 kg, breitenunabhängig
ES
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Ancho de la puerta en cm:
DE
Der Tisch im Zimmer ist unterfahrbar. Türbreite in cm:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Variedad de anchos”
ES
Mehr über „Abschalten bei fehlendem Kochgeschirr“ erfahren
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Mate de madera Palo Santo. ancho:
DE
Mate Becher aus Palo Santo Holz.
DE
Sachgebiete:
verlag radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Anchos de las campanas”
ES
Mehr über „Gerätebreiten“ erfahren
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Variedad de anchos”
ES
Mehr über „Edelstahlrahmen“ erfahren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Variedad de anchos”
ES
Mehr über „Gerätebreiten“ erfahren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
verlag e-commerce gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Cambio del uso de ancho de banda de Mozy Sync
ES
Ändern der Bandbreitenauslastung für Mozy Sync
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cambio del uso de ancho de banda de Mozy Sync
ES
Systemanforderungen für die Verwendung von Mozy
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Sistemas UV / IR / TL para diferentes anchos de banda.
DE
UV-/ IR-/ TL-Systeme für große Bahnbreiten.
DE
Sachgebiete:
technik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Deformación no debe exceder 2% del ancho de la pieza.
DE
Die Krümmung darf 2 % der Stückbreite nicht überschreiten.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Limitada a 25% del ancho de la tabla
DE
Beschränkt auf 25 % der Brettbreite
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Utilizable para anchos de brida desde 2,2 hasta 4,8 mm.
DE
Anwendbar für Binderbreite von 2,2 bis 4,8 mm.
DE
Sachgebiete:
bau media informatik
Korpustyp:
Webseite
El recipiente de cuello ancho está homologado para sustancias sólidas....
DE
Der Weithalsbehälter ist zugelassen für Feststoffe.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ancho de banda de entrada analógica de <6,5 MHz
ES
Analoge Eingangsbandbreite von <6,5 MHz
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Cartón ondulado de 60 cm de ancho en rollo 3401
RAJAPACK Schaumfolie auf der Rolle 350 m x 100 cm
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
corta más alla del limite Standard del ancho de corte
ES
ausserhalb der Standard-Schnittbreite schneiden
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Apertura por el ancho para facilitar inserción de los productos
durch die Öffnung an der Längsseite, können Sie die Produkte einfach einlegen.
Sachgebiete:
e-commerce handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Estas opciones permiten ajustar el tipo y la capacidad total del Ancho de Banda saliente del servidor, excluyendo el Ancho de Banda interno a la red OVH.
Diese Optionen ermöglichen die Anpassung von Bandbreiten an die Gesamtkapazität vom Server ausgehender Bandbreiten, nicht jedoch der internen OVH - Netzwerk Bandbreiten.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
En la forma de corte lineal los anchos de la vela se adaptan al ancho del pedido y se sueldan a través de costuras.
ES
Bei der linearen Schnittform werden die Segel den Warenbreiten entsprechend auf die Größe des Segels mittels Kappnähten vernäht.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
El ancho de línea de los circuitos del 4004 era de 10.000 nanómetros, 10 veces más ancho que la anchura de un cabello humano (100.000 nm).
Die Strukturbreite der Elemente auf dem Chip war beim 4004 noch 10 µm, also 10 000 nm, was einem Zehntel des Durchmessers eines menschlichen Haares entspricht.
Sachgebiete:
auto radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El RM 95 a 800 W tiene un ancho de limpieza de cuatro metros.
DE
Der RM 95-800 W ist für eine Reinigungsbreite von vier Metern ausgestattet.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Gabiones Jumbo son cabiones de doble ancho con una tapa superior cerrable.
ES
Jumbo-Gabionen sind Gabionen mit Doppelbreite und oberem verschließbaren Deckel.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Material diámetro exterior Ø 205 mm Ancho de las etiquetas hasta 58 mm
DE
205 Etikettenbreite bis mm
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Piel Tacón ancho Plataforma Cerrados Botas sobre la rodilla con Cremallera zapatos (088033131)
Echtleder Stämmiger Absatz Plateauschuh Geschlossene Zehe Stiefel über Knie mit Reißverschluss Schuhe (088033131)
Sachgebiete:
e-commerce informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pida rollos de material de etiquetado con el ancho exacto que necesite (largo predeterminado).
ES
Bestellen Sie die Rollen des erforderlichen Etikettenmaterials mit genau der Rollenbreite, die Sie benötigen (Länge wird im Vorfeld festgelegt)
ES
Sachgebiete:
controlling unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Schwarz Bass Clarinet Strap Arnés para clarinete bajo Ancho de la cinta: 4cm
DE
Schwarz Bass Clarinet Strap Schwarz Bass Klarinetten Schulter Gurt, Gurtbreite 4cm
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Admitido si el largo no excede tres veces el ancho de la pieza
DE
Zulässig, wenn die Länge die dreifache Stückbreite nicht übersteigt
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
No debe exceder 1/2 del ancho de la pieza en cada borde.
DE
Nicht größer als die Hälfte der Stückbreite an jeder Kante.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
No debe exceder 1 pulgada por 12 pies del ancho de la pieza
DE
Darf 1 Zoll pro 12 Fuß der Stückbreite nicht überschreiten
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Estos nudos no deben exceder 1/4 del ancho de la pieza o 20 mm
DE
Diese Äste dürfen 1/4 der Stückbreite oder 20 mm nicht übersteigen
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ademais, o programa ofrece un doado posibilidades de investigación e de ancho para procesar ficheiros.
Auch die Software bietet eine einfache Suche und große Möglichkeiten, um Dateien zu verarbeiten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene las extensiones especiales que optimizan el ancho de
Die Software enthält die spezielle Erweiterungen, die den
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Medidas del asiento profundidad 280 x ancho 370 x alto 370mm
Abmessung des Schaukel-Sitzes 280 x 380 x 420mm
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
El ancho de banda disponible en nuestra gama de productos son:
DE
Die möglichen Bandbreiten bei unserem Produkt BusinessLine sind:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una imponente nave de 24 m de ancho queda rematada por una cúpula roja rebajada.
ES
Ein mächtiges 24 m langes Schiff ist von einer roten flachen Kuppel bedeckt.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Para el empleo con altas cargas variables y un ancho de montaje reducido
DE
für den Einsatz bei hohen wechselseitigen Belastungen und geringer Einbautiefe
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Para el empleo con altas cargas variables unilaterales y un ancho de montaje reducido
DE
für den Einsatz bei hohen, einseitig wirkenden Belastungen und geringer Einbautiefe
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
La LSM 10 está disponible en anchos de lijar de 1.350 mm y 1.400 mm.
DE
Die LSM 10 ist in Schleifbreiten von 1.350 mm und 1.400 mm verfügbar.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Una construcción robusta garantiza, también en anchos de trabajo grandes, una marcha sin vibraciones.
DE
Ein robuster Maschinenbau garantiert auch bei den großen Arbeitsbreiten einen schwingungsfreien Lauf.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a su rendimiento, el Forterra HSX puede trabajar con aperos de mayor ancho útil.
Die hohe Leistungsfähigkeit dieses Modells ermöglicht Ihnen mit Werkzeugen zu arbeiten, die über einen größeren Eingriff verfügen oder die verbunden werden können mit Kombinationen landwirtschaftlicher Geräte.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Disponible en anchos de trabajo desde 2,7 m hasta 4,2 m
· Erhältlich in Arbeitsbreiten von 2,7 m bis 4,2 m
Sachgebiete:
bau typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
permite que la puerta corredera pueda abrir completamente, todo el ancho del paso es disponible.
DE
bei Einsatz des Rückstellpuffers kann die Schiebetür komplett geöffnet werden, die gesamte Durchgangsbreite der Tür steht zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mantenimiento preventivo en InkJet de formato ancho de un sólo paso,
DE
Vorbeugendes Wartungskonzept im Wide Format Single-Pass InkJet,
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse typografie media
Korpustyp:
Webseite
Descortezadora y desengrasadora abierta para piezas redondas, ancho de corte 554 mm
DE
Manuelle Entschwartungsmaschine, mit der in ein- und demselben Arbeitsgang zusätzlich entfettet werden kann, speziell für runde Teilstücke. Schnittbreite 554 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
Impresión en formato súper ancho (hasta 3,2 m) a un precio más competitivo
ES
superbreites Druckformat (bis 3,2 m) zu einem konkurrenzfähigen Preis
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
14.5 mm, ancho de banda de 22 mm o Peso del reloj:
DE
14,5 mm, Bandanstoß: 22 mm o Gewicht der Uhr:
DE
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
14 mm o banda ancho de 22 mm o Peso del reloj:
DE
14 mm, Bandanstoß: 22 mm o Gewicht der Uhr:
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Disponibles dos modelos para un ancho máximo del escalón de 480 y 680 mm.
ES
Erhältlich in zwei verschiedenen Ausführungen mit unterschiedlicher Stufenbreite von 480 und 680 mm.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto foto
Korpustyp:
Webseite
Disponibles dos modelos diferentes con anchos de cepillo de 350 y 550 cm.
ES
Erhältlich sind zwei verschiedene Modelle mit 350 oder 550 cm Bürstenbreite
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto foto
Korpustyp:
Webseite
Desengradadora de chuleteros con ajuste manual del espesor del tocino Ancho de corte 434 mm
DE
Kotelett-Entfettungsmaschine mit manuellem Bedienelement zur Fettstärkeneinstellung Schnittbreite 434 mm
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
para apro. 800 chuletas por hora Ancho de corte 434 mm
DE
Kotelett-Entfettungsmaschine mit optoelektronischer Fettstärkenerkennung BFE1, für ca. 800 Koteletts pro Stunde Schnittbreite 434 mm
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ofrece un ancho de banda de memoria máximo de hasta 6,4 GB/seg.
ES
Ermöglicht eine maximale Speicherbandbreite von 6,4 Gbit/s.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Un ancho pasillo y una fabulosa escalera conducen a las habitaciones, decoradas al estilo clásico.
ES
Durch den großen Flur und über die fabelhafte Treppe gelangen Sie zu den klassisch eingerichteten Zimmern.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
En ambos casos será un maravilloso viaje inmóvil por lo largo y ancho del mundo.
ES
Eine wunderbare Reise zu den fernsten Teilen der Welt.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El lienzo sacral, de 8,20 metros de alto y 6,80 metros de ancho, se encuentra protegido por una enorme vitrina.
DE
In einer riesigen Glasvitrine ist die Bilderbibel mit ihren beachtlichen Maßen von 8,20 Metern mal 6,80 Metern zu bewundern.
DE
Sachgebiete:
religion media archäologie
Korpustyp:
Webseite
libertad de comercio, libertad para las inversiones, libertad para la circulación de capitales ¡a lo largo y ancho del mundo!
DE
Freiheit des Handels, Freiheit der Investitionen, Freiheit des Kapitalverkehrs. Und zwar auf der ganzen Welt!
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El lienzo tiene diez metros de alto por doce de ancho y pesa más de una tonelada.
DE
Es misst zehn mal zwölf Meter und wiegt mehr als eine Tonne.
DE
Sachgebiete:
religion historie media
Korpustyp:
Webseite
A lo ancho y largo del mundo hay más de 100 lugares con el nombre de Berlín.
DE
Es gibt über 100 Orte mit dem Namen Berlin auf der ganzen Welt.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El ancho de las columnas y la altura de las filas se pueden cambiar con el ratón.
ES
Spaltenbreite und Zeilehöhe können mit Hilfe der Maus verändert werden.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La gran variedad de té se refleja en el formato expansiva de 33 x 10 x 51cm ancho.
DE
Die große Tee-Vielfalt spiegelt sich in dem ausladenden Format von 33 x 10 x 51cm wider.
DE
Sachgebiete:
radio technik media
Korpustyp:
Webseite
También en la forma de columnas, por lo tanto, los resultados se recortan para ancho de la pantalla.
DE
Auch bei der Spaltenform werden die Ergebnisse also auf Bildschirmbreite getrimmt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aluminio Las válvulas de manguito mecánicas de la serie OV están disponibles en los anchos nominales DN015 a DN250.
ES
Aluminium Die Schlauchquetschventile der Serie OV sind in den Nennweiten DN015 bis DN250 erhältlich.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
El material barrera PROPAMETIC en bobinas multiplegadas amplia su gama aumentando ulteriormente los anchos hasta 9800 mm.
ES
Bei PROPAMETIC haben wir die Standardbreite für Rollen mehrfach gefaltet auf bis zu maximal 9800 mm erweitert.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software ermöglicht es, die notwendigen Informationen zu suchen, die Kontensalden verwalten und das Zahlungsverhalten von Berichten.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software acelera la carga de la página durante una conexión lenta a Internet y ahorra ancho de banda.
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software ermöglicht es, die verschiedenen Wetter Indikatoren zu folgen und ihre animierten Änderungen in der Karte anzuzeigen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software ist in der Lage, die grundlegenden Operationen eines Editors durchzuführen und die Betriebsart für die bestimmte Programmiersprache anpassen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software verfügt über viele nützliche Funktionen und beinhaltet eine Fernsteuermodul.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los finish foils son producidos en modernísimas laqueadoras, en ancho de trabajo que llega a 275 cm.
DE
Die Finishfolie wird auf hochmodernen Lackieranlagen in Arbeitsbreiten von bis zu 275 cm produziert.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Tolerado si no excede 2 veces el ancho de la pieza (tres veces en el lado opuesto)
DE
Toleriert, wenn nicht größer als die zweifache Stückbreite (dreifache Stückbreite auf der gegenüber liegenden Seite)
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Albura sana aceptada en los bordes mientras que el diámetro no exceda 1/2 del ancho del lado o borde
DE
Gesundes Splintholz zulässig an den Kanten, so lange der Durchmesser die Hälfte der Seiten- oder Kantenbreite nicht übersteigt
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Con los anchos de banda de 60-120 bits/s de entonces, se generaban costes relativamente altos.
ES
Bei den zur damaligen Zeit üblichen Bandbreiten von 60-120Bits/Sekunde fielen entsprechend hohe Kosten an.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tejemos superficies textiles de hilos del filamento y hilos de fibra, con un ancho bruto máximo de 3,80 m.
DE
Wir weben textile Flächen aus Filament- und Stapelfasergarnen bis zu einer Nennbreite von 3,80m.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling auto
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software ermöglicht es Ihnen, Videos von den beliebten Video-Dienste zum Download bereit.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software ermöglicht den kostenlosen Download von vielen Anwendungen und Spiele.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software ermöglicht es Ihnen, nicht mehr benötigte oder veraltete Dateien zu entfernen und unterstützt die Cloud Antivirus-Scanner.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software acelera la carga de la página durante una conexión lenta a Internet y ahorra ancho de banda.
Die Software bietet einen komfortablen Aufenthalt auf dem Internet und unterstützt den Anschluss von verschiedenen Ergänzungen.
Sachgebiete:
radio technik internet
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software bietet eine Ersparnis oder Download von verschiedenen Stilen der Musik-Elemente mit einem modernen Suchsystem.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software stellt die Workload-Statistiken und die Produktivität der Mitarbeiter.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una alta frecuencia de ancho de banda y permite la conexión a varios dispositivos de audio.
Die Software ermöglicht es, den Computer in verschiedenen Modi zu wechseln, und fahren Sie auf einem Zeitplan.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La posibilidad de ajustar el ancho de apertura permite un agarre firme de la cantidad correcta de tejido.
ES
Durch die Einstellung der Öffnungsbreite lässt sich das korrekte Gewebevolumen fest greifen.
ES
Sachgebiete:
medizin internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para el empleo con altas cargas unilaterales y un ancho de montaje reducido en zonas con riesgo de corrosión
DE
für den Einsatz bei hohen, einseitig wirkenden Belastungen und geringer Einbautiefe im korrisionsgefährdeten Bereich
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
El concepto máquina KSA es universal en anchos de trabajo y equipamiento de máquina utilizable para tareas diversas.
DE
Das KSA 8 Maschinenkonzept ist universell in Arbeitsbreiten und Maschinenbestückungen für unterschiedlichste Arbeitsaufgaben einsetzbar.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Las dimensiones de la piscina serán de 25 metros de largo, 5 metros de ancho y 3 metros de profundidad.
Auch Helge Meeuw darf sich freuen. Er zog als 5. ins Finale über 50 Meter Rücken ein.
Sachgebiete:
astrologie schule sport
Korpustyp:
Webseite
extendiéndose a lo largo de más de dos kilómetros de ancho y rodeadas de una suntuosa vegetación tropical.
Sie erstrecken sich über mehr als zwei Kilometer und sind von einer herrlichen tropischen Vegetation umgeben.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Australia ha sabido conservar su antigua arquitectura y encontrará diversas manifestaciones a lo largo y ancho del país.
In Australien hat man die traditionelle Architektur bewahrt und Sie finden sie im ganzen Land.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
De descarta cualquier confusión en el momento de entrega. - Ancho variable de la salida y la llegada:
ES
Verwechslungen im Teilnehmerfeld sind ausgeschlossen - variable Start- bzw. Zielbreiten:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lonchedadora horizontal de grandes piezas de carne, especialmente para la producción de kebab Ancho de corte 554 mm
DE
Schneidemaschine zum horizontalen Slicen von Fleisch-/Speckplatten aus großflächigen Teilstücken, mit automatischem Rückführungssystem Schnittbreite 554 mm
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los arcos laterales permiten un andar seguro y aseguran que todo el ancho de la superficie de limpieza sea utilizado.
DE
Die seitlichen VA-Haltebügel bieten dabei sicheren Halt und sorgen dafür, dass die volle Länge des Reinigungsfeldes beschritten wird.
DE
Sachgebiete:
nautik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Descortezadora automática para aumentar el rendimiento y reducir el trabajo posterior manual Ancho de corte 434 mm.
DE
Band-Entschwartungsmaschine mit Anschnittautomatik zum automatischen Entschwarten mit maximaler Ausbeute und minimalem Aufwand Schnittbreite 434 mm
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ancho de corte ideal para casimente todas las aplicaciones, sin aire comprimido para limpiar el rodillo dentado.
DE
Ideal für Betriebe, die eine größere Schnittbreite benötigen, jedoch auf Druckluft verzichten möchten.
DE
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen technik
Korpustyp:
Webseite
cajas de transporte, cestas, palets a lo largo y a lo ancho, pequeños y grandes motores y bastidores especiales.
DE
Transportboxen, Gitterboxen, Paletten in Längs- und Querrichtung, große und kleine Motoren und Sondergestelle.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Esta placita, con casas antiguas en saledizo rebasado por unos anchos tejadillos, ha conservado un cierto aire medieval.
ES
Dieser Platz, an dem alte Häuser mit Erkern, über welche die Dächer als Wetterschutz ragen, stehen, hat sein mittelalterliches Aussehen bewahrt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Es una gran fortaleza protegida por fosos inundables profundos y anchos, y defendida por seis torres con matacanes bretones, piramidales.
ES
Eine furchterregende Festung, die durch überflutbare Gräben und Seen geschützt und durch sechs Türme mit pyramidenförmigen bretonischen Gusserkern abgeschirmt wird.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite