Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras una antesala revestida de madera de roble el visitante accede a los aposentos privados de Luis II, destinados a vivienda y trabajo.
DE
Über ein eichenvertäfeltes Vorzimmer gelangt der Besucher in die Wohn- und Arbeitsräume Ludwigs II.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
La antesala disponía ya desde 1885 de un sistema de timbres eléctrico, con el cual se podía llamar a los criados desde cualquier habitación.
DE
Das Vorzimmer verfügt schon seit 1885 über ein elektrisches Klingelsystem, mit dem der hier diensttuende Diener von allen Räumen aus gerufen werden konnte.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El módulo se encuentra en la antesala de cada nave y está conectado con el ordenador de la nave.
DE
Das Modul hängt im Vorraum eines jeden Stalls und ist mit dem Stallcomputer verbunden.
DE
Sachgebiete:
auto radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Estas salas se encuentran en una zona de recepción designada con una entrada privada y una amplia antesala ideal para colocar mesas de bienvenida, realizar pausas para tomar café o celebrar cócteles.
ES
Diese Zimmer befinden sich in einem speziellen Veranstaltungsbereich mit eigenem Eingang und großem Vorraum für Kaffeepausen, Empfangsschalter und Cocktails.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
antesala
Vorzimmer gelangt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras una antesala revestida de madera de roble el visitante accede a los aposentos privados de Luis II, destinados a vivienda y trabajo.
DE
Über ein eichenvertäfeltes Vorzimmer gelangt der Besucher in die Wohn- und Arbeitsräume Ludwigs II.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El pasado es la antesala de un futuro diferente, siempre que la mirada cambie de dirección.
DE
Die Vergangenheit dient als Vorhof für eine andere Zukunft, sofern sich die Blickrichtung ändert.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Situados en la parte alta se encuentran tanto la antesala y el comedor, como el dormitorio con sus terrazas cubiertas por fuera, además de una biblioteca.
ES
Vorgelagert sind sowohl vor dem Salon und Speisezimmer als auch vor dem Schlafzimmer überdachte Terrassen, zudem gibt es eine Bibliothek.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El módulo se encuentra en la antesala de cada nave y está conectado con el ordenador de la nave.
DE
Das Modul hängt im Vorraum eines jeden Stalls und ist mit dem Stallcomputer verbunden.
DE
Sachgebiete:
auto radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la antesala del Mundial de fútbol de la FIFA, Survival destapa el “Lado oscuro de Brasil”.
Im Vorlauf zur FIFA WM macht Survival auf “Brasiliens dunkle Seite” aufmerksam.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "antesala"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como antesala, una selección de los trabajos se podrá ver ya en 2009 en Bolivia y Ecuador.
DE
Sie wird im März 2010 im Palais de Glace in Buenos Aires eröffnet, nachdem 2009 bereits eine Auswahl der Arbeiten in Bolivien und Ecuador gezeigt wird.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Como antesala, una selección de los trabajos se podrá ver ya en 2009 en Bolivia y Ecuador.
DE
Vorab wird 2009 eine Auswahl der Arbeiten in Bolivien und Ecuador gezeigt.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite