Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encuentre el descanso en su cómoda habitación con múltiples prestaciones tras un arduo día.
Nach einem anstrengenden Tag können Sie sich in Ihrem komfortablen Zimmer mit seinen vielen Annehmlichkeiten ausruhen.
Sachgebiete:
film transport-verkehr verlag
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A pocas millas del centro de la ciudad, Barracas parece completamente alejado de las multitudes albergando una sólida comunidad que se ha mantenido unida a lo largo de años de arduo trabajo.
ES
Einige Meilen südlich des Zentrums von Buenos Aires liegt Barracas, ein Viertel dessen Gemeinde durch Jahre harter Arbeit eng zusammengeschweißt wurde und in dem die Massen der Innenstadt weit weg zu sein scheinen.
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debido a la decisión del Tribunal de Comercio de París de liquidar SeaFrance y de poner la fecha límite del 12 de diciembre 2011 para la presentación de nuevas ofertas, DFDS y LD Lines han llevado a cabo un arduo proceso para posibilitar la presentación de una nueva oferta.
ES
Seit der Entscheidung des Pariser Handelsgerichts die SeaFrance aufzulösen und den 12. Dezember 2011 als Abgabefrist für Übernahmeangebote festzusetzen, haben DFDS und LD Lines einen intensiven Prozess durchgeführt, um die Einreichung eines neuen Angebots zu ermöglichen.
ES
Sachgebiete:
nautik tourismus bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encuentre el descanso en su cómoda habitación con múltiples prestaciones tras un arduo día.
Nach einem anstrengenden Tag können Sie sich in Ihrem komfortablen Zimmer mit seinen vielen Annehmlichkeiten ausruhen.
Sachgebiete:
film transport-verkehr verlag
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "arduo"
132 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede que sea un camino arduo.
ES
Es mag über einen holprigen Weg gehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Concluya un arduo día en el bar de la azotea con su bebida favorita mientras contempla el pintoresco paisaje.
Lassen Sie Ihren ereignisreichen Tag mit Ihrem Lieblingscocktail an der Bar auf dem Dach ausklingen und bewundern Sie die wunderschöne Skyline.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, los clientes pueden hacer uso del Wi-Fi sin cargo adicional y, tras un arduo día, preparar una deliciosa comida en la cocina completa de sus apartamentos.
Darüber hinaus können die Gäste das WLAN in ihrem Apartment ohne Zuzahlung nutzen und nach einem ereignisreichen Tag lädt die vollausgestattete Küche dazu ein, ein leckeres Essen zuzubereiten.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En nuestra web nos interesa mostrar la opinión de clientes reales, los cuales han invertido su dinero ganado con arduo trabajo, en equipamiento, y pueden evaluar de primera mano, basados en la propia experiencia con los artículos.
DE
Auf unserer Website möchten wir Meinungen von echten Kunden anzeigen, die ihr eigenes, sauer verdientes Geld für das Equipment ausgegeben haben, das sie bewerten und aus erster Hand über ihre eigenen Erfahrungen mit dem Produkt berichten können.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
La colección consta de 60 manuscritas volúmenes en folio, el Dresdner director Alwin Bergmann (1862-1938) lleno en casi cuarenta años de arduo trabajo con toda la información disponible sobre los exiliados.
DE
Die Sammlung besteht aus 60 handgeschriebenen Foliobänden, die der Dresdner Oberlehrer Alwin Bergmann (1862-1938) in fast vierzigjähriger Kleinarbeit mit allen ihm zugänglichen Informationen über Exulanten füllte.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
La instalación hace referencia a la situación de los trabajadores hindúes en los estados del Golfo, que luego de meses de arduo trabajo y precaria vida, regresan a su hogar trayendo orgullosos sus nuevas adquisiciones en enormes bultos y cajas.
DE
Die Installation bezieht sich auf die indischen Arbeiter in den Golfstaaten, die nach Monaten des Schuftens und des Lebens auf engstem Raum bei der Heimreise stolz ihre Anschaffungen in solchen Kartons (und nie in Koffern) mit sich führen.
DE
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Por ello, la separación de materiales reciclables y la recogida selectiva de basura son procesos muy arduos y que hay que realizar concienzudamente, ya que la mayoría de esos residuos se consideran hoy en día materiales reciclables y se devuelven al ciclo económico.
ES
Wertstofftrennung und Abfallsammlung ist daher ein umfangreicher Prozess. Denn ein großer Teil dieser Abfälle wird heute als Wertstoff betrachtet und dem Wirtschaftskreislauf wieder zugefügt.
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite