Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podil (en ruso Podol), debajo del lado superior de la ciudad, en la ribera del Dnyepr y situado fuera de las fortificaciones de la ciudad, amenazado por inundaciones y ataques, era en tiempos pasados un arrabal de los menos privilegiados.
DE
Podil (russ. Podol), unterhalb der oberen Stadt am Dnjepr-Ufer und außerhalb der Stadtbefestigungen gelegen, bedroht von Überschwemmungen und Überfällen, war in alten Zeiten eine Vorstadt der Unterprivilegierten.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
El pintoresco centro de la ciudad y el arrabal de Salzburgo, con sus numerosas casas góticas, la iglesia parroquial con un campanario de 96 m de altura, dan idea de la antigua prosperidad de la ciudad, debida al comercio de la sal.
ES
Der malerische Stadtkern und die zahlreichen gotischen Häuser der Salzburger Vorstadt sowie die Pfarrkirche mit ihrem 96 m hohen Turm lassen auf den einstigen Wohlstand Braunaus schließen, der dem Salzhandel zu verdanken war.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Núcleo de la ciudad actual, el arrabal creado por san Luis ofrece un plano regular que sólo rompe la explanada de la place Carnot, decorada con la fuente de Neptuno, de 1770.
ES
Heiligen erbaute Vorort, das Zentrum der heutigen Stadt, weist einen regelmäßigen Grundriss auf, der lediglich durch den Place Carnot durchbrochen wird. Der Neptun-Brunnen auf dem Platz stamt aus dem Jahre 1770.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Núcleo de la ciudad actual, el arrabal creado por san Luis ofrece un plano regular que sólo rompe la explanada de la place Carnot, decorada con la fuente de Neptuno, de 1770.
ES
Heiligen erbaute Vorort, das Zentrum der heutigen Stadt, weist einen regelmäßigen Grundriss auf, der lediglich durch den Place Carnot durchbrochen wird. Der Neptun-Brunnen auf dem Platz stamt aus dem Jahre 1770.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "arrabal"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
8 Arrabal de los curtidores
ES
8 Faubourg des tanneries (Gerberviertel)
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Pasado el Suize se encuentra el antiguo arrabal industrial.
ES
Jenseits der Suize bildet es das ehemalige Industrieviertel.
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Aquí existen mercados grandes y supuestamente muchos truhanes de arrabal, la llamada mafia.
DE
Hier gibt es große Märkte und angeblich viele Vorstadtganoven, Mafia genannt.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Aquí estuvo el antiguo arrabal croata, rediseñado tras el seísmo de 1667.
ES
Auch dieser Teil wurde nach dem Erdbeben von 1667 komplett neu gestaltet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite