linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 64 de 51 com 4 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 54 e-commerce 48 media 32 informationstechnologie 21 universitaet 21 informatik 16 film 15 tourismus 11 verlag 11 weltinstitutionen 11 handel 10 schule 9 transaktionsprozesse 9 finanzmarkt 8 politik 8 geografie 7 unterhaltungselektronik 7 radio 5 theater 5 typografie 5 infrastruktur 4 literatur 4 militaer 4 kunst 3 musik 3 religion 3 verkehr-kommunikation 3 astrologie 2 auto 2 foto 2 luftfahrt 2 marketing 2 rechnungswesen 2 verkehr-gueterverkehr 2 verwaltung 2 mode-lifestyle 1 raumfahrt 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
asistente . Teilnehmer 548 Assistentin 154 Mitarbeiter 59 . . . .
[Weiteres]
asistente .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

asistente Teilnehmers 11 Assistenz 6 Berater 10 Installationsassistenten 5 Wizard 23 Assistant 7 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asistente científico wissenschaftlicher Assistent 2
asistente médico .
asistentes técnicos .
asistente generalista .
asistente adjunto .
asistente técnico .
asistente social Sozialarbeiter 31 . .
asistente personal .
asistente dental .
Asistente principal .
asistente social escolar . .
asistente de médico . . .
asistente de higiene social .
asistente médico social . . .
asistente técnico sanitario . .
asistente de innovación .
asistente de secretaría adjunto .
asistente técnico adjunto .
asistente del portavoz .
asistente del director general .
Asistente del Director .
Asistente en funciones .
Asistente de comunicación .
grado de asistente .
asistente de familia .
Servicio de Asistentes Parlamentarios .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit asistente

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Analice estadísticas detalladas del asistente: ES
Analysieren Sie detaillierte Teilnehmerstatistiken: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Generadores y asistentes de cálculo de maquinaria ES
Werkzeuge für Maschinenelemente und Berechnungen ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los asistentes responden las preguntas al registrarse ES
Fordern Sie eine Verzichtserklärung von den Teilnehmern ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con el asistente, chofer y guía azafatas. DE
Mit Assistenzen, Chauffeur Guides und Hostessen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mi asistente argentino siempre me decía: DE
Mein argentinischer Regieassistent hat immer zu mir gesagt: DE
Sachgebiete: film astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Asistente de compras multilingüe en Le Printemps
Mehrsprachiger Personal Shopper bei Le Printemps
Sachgebiete: luftfahrt tourismus media    Korpustyp: Webseite
Generadores y asistentes de cálculo de maquinaria
Tools für Maschinenelemente und Berechnungen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Recopila datos personalizados sobre tus asistentes ES
Sammeln Sie benutzerdefinierte Daten zu Ihren Teilnehmern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Fue el asistente de la piscina. DE
Es war die Bademeisterin. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Compatibilidad y asistente para versión anterior:
Kompatibilität und Unterstützung der bisherigen Version:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Profesor y asistente de los proyectos en Dagyab DE
Lehrer und Betreuer der Projekte in Dagyab DE
Sachgebiete: religion e-commerce schule    Korpustyp: Webseite
Recomendamos eventos a posibles asistentes según su actividad anterior. ES
Wir sprechen potenziellen Teilnehmern auf der Grundlage vergangener Aktivitäten Empfehlungen für anstehende Events aus. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Asistentes al lanzamiento de la publicación “Elecciones en Colombia. DE
Publikum der Buchvorstellung “Elecciones en Colombia. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
(Directora Christine Repond y asistente de sonido Maxi Haslberger) DE
(Regisseurin Christine Repond und Tonassi Maxi Haslberger) DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Recopila información sobre los asistentes durante el registro ES
Ändern der Daten für Ticketverkäufe ES
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Informa a los asistentes de que no precisan de entrada ES
Informationen zum Event und gekaufte Tickets anzeigen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Recopila información de cada asistente | Eventbrite Centro de ayuda ES
Erfassen von Informationen zu jedem Tei…| Eventbrite Hilfecenter ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Luego trabajó como asistente de dirección y profesor de ruso. DE
Anschließend arbeitete er als Regieassistent – und als Russischlehrer. DE
Sachgebiete: film kunst literatur    Korpustyp: Webseite
desde el asistente de ofertas directamente hasta el cliente DE
Vom Angebotsassistenten direkt zum Kunden DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
¿Puedo realizar sondeos y encuestas a mis asistentes? ES
Kann ich Kurzumfragen und Umfragen unter meinen Teilnehmern durchführen? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El evento fue muy concurrido con casi 100 asistentes. DE
Die Veranstaltung war gut besucht und fast 100 TN anwesend. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
19:20 Ronda de preguntas y discusión con los asistentes DE
19:20 Uhr Fragen- und Diskussionsrunde DE
Sachgebiete: rechnungswesen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
25 personas Número máximo de asistentes por cada concierto: DE
25 Personen Maximale TeilnehmerInnenzahl pro Konzert: DE
Sachgebiete: schule musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Trabaja para Patricia Rommel como asistente de montaje. DE
Bei Patricia Rommel hat er als Schnittassistent gearbeitet. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
De forma estándar, las tarifas se pasan a tus asistentes. ES
Standardmäßig werden Gebühren den Teilnehmern berechnet. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
- Crear una lista de asistentes de tus eventos pasados ES
- Erstellen Sie eine Kontaktliste aus Teilnehmern vergangener Events. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Consulta cómo solicitan los asistentes entadas para un evento ES
Deaktivieren Sie PDF-Tickets für Events ohne Ticketbuchung ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Manuela Heinrich trabaja aqui desde el 1986 como asistente dental.
Manuela Heinrich ist seit 1986 als zahnmedizinische Fachangestellte in der Praxis tätig.
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Gestión personal y profesional de asistentes y auxiliares sanitarios
Personelle und fachliche Führung von Pflegeassistentinnen und Fachangestellten Gesundheit
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Más de 150.000 doctores y asistentes domiciliarios utilizan Dragon Medical ES
Über 150.000 Ärzte und Pflegekräfte nutzen Dragon Medical ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Los asistentes encontrarán a Mimaki en el stand D60. ES
Mimaki stellt am Stand D60 aus. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Profesor asistente en la Facultad de Economía de la UNAM. DE
Assistenzlehrer in der wirtschaftswissenschaftlichen Fakultät der UNAM. DE
Sachgebiete: film geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Asistente estudiantil de la agencia Grafenstein Tourism & Communication DE
Studentische Mitarbeiterin der Agentur Grafenstein Tourism & Communication DE
Sachgebiete: geografie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
105 asistentes 4 notas BAM Festival 2014 en Varis Escenaris ES
Kizna besucht BAM Festival 2014 in Varis Escenaris. vor 7 Minuten ES
Sachgebiete: musik radio handel    Korpustyp: Webseite
También ofrecemos un servicio de traslado de los asistentes. ES
Für Tagungsteilnehmer bieten wir darüber hinaus einen Transferservice an. ES
Sachgebiete: marketing tourismus media    Korpustyp: Webseite
Cómo editar y exportar información de los asistentes ES
So bearbeiten und exportieren Sie Teilnehmerinformationen (inklusive benutzerdefinierter Fragen) ES
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Cómo recopilar información de todos los asistentes al evento ES
So erfassen Sie Informationen von allen Eventteilnehmern ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cómo imprimir credenciales con los nombres de los asistentes ES
So weisen Sie Teilnehmern von Sportevents automatisch Startnummern zu So drucken Sie Namensschilder aus ES
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
en los eventos con 10.000 asistentes registrados o más, no se mostrará la lista de asistentes para buscarlos e inscribirlos. ES
Bei Events mit 10.000 oder mehr angemeldeten Teilnehmern wird beim Einchecken keine scrollbare Teilnehmerliste angezeigt. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con 180 asistentes por parte de los mayoristas procedentes de 17 paises y 80 asistentes por parte de los fabricantes, la participación fue sin precedente. DE
180 Großhändler aus 17 Ländern und 80 Repräsentanten seitens der Lieferanten waren anwesend. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Asistente guía WinZip Self-Extractor es guiado por un asistente, el cual permite simplificar el proceso para crear archivos Zip autoextraíbles.
Der WinZip Self-Extractor bietet Ihnen die Möglichkeit, selbstextrahierende Archive zur Softwareinstallation zu erstellen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La esquina parece caro y esta vez son atendidos por un asistente de tienda. DE
Die Ecke sieht teuer aus und diesmal werden wir von einer Verkäuferin bedient. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
en este caso el/la asistente al curso cargaría con los gastos correspondientes. DE
In diesem Fall trägt der/die Kursteilnehmer/in die anfallenden Kosten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
De manera interdisciplinaria y asistente colaboran, además, integrantes del centro de estudiante. DE
Fächerübergreifend und unterstützend arbeiten zwei Mitglieder der Fachschaft im Center mit. DE
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
novia tratando de vestido de novia con la asistente de ventas imagen ES
braut versucht auf brautkleid mit verkäufer Bild ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
novia tratando de vestido de novia con la asistente de ventas ES
braut versucht auf brautkleid mit verkäufer ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
hombre asistente de ventas en la tienda de moda nupcial imagen ES
weibliche verkäuferin in bridalwear speichern Bild ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Igualmente, entregaron orientación editorial para el desarrollo de investigaciones propuestas por los asistentes. DE
Gleichzeitig erteilten sie eine Beratung für die Durchführung der vorgeschlagenen Projekte für investigativen Journalismus. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Use nuestro asistente de etiquetas para realizar su orden muy rápidamente y sin dificultades. ES
Nutzen Sie unseren Bestellassistenten für eine problemlose und schnelle Bestellabwicklung. ES
Sachgebiete: typografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestra asistente de servicio, Katja Lutz procesa las consultas escritas de nuestros clientes extranjeros. ES
Unsere Service-Mitarbeiterin Katja Lutz bearbeitet hier schriftliche Anfragen unserer ausländischen Kunden. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra asistente de servicio para control de calidad y procesamiento de envíos. ES
Qualitätskontrolle und Versand. Persönlicher Service und kompetente Beratung ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Con más de 400 asistentes de diferentes países, el foro fue un gran éxito. DE
Mit über 400 Teilnehmern und breitem Echo in den kolumbianischen Medien war das Forum ein großer Erfolg. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asistente Adjunto en la Facultad de Dirección de Empresas y Organización en Hannover DE
Hilfsassistent am Lehrstuhl für Unternehmensführung und Organisation in Hannover DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si deshabilitas las entradas en PDF innecesarias puedes evitar confundir al asistente y malgastar papel. ES
Durch Deaktivieren nicht erforderlicher PDF-Tickets verhindern Sie Verwirrungen unter den Teilnehmern und unnötigen Papierverbrauch. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El asistente de mercado ofrece una forma alternativa de introducir una orden. ES
Der Auftragsassistent bietet Ihnen einen alternativen Weg, Ihre Aufträge auszufüllen. ES
Sachgebiete: film e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Se envía una notificación por correo electrónico a los asistentes reembolsados ES
Empfänger der Rückerstattung erhalten eine E-Mail-Benachrichtigung ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo cancelar o eliminar una solicitud o un asistente gratuitos de mi evento? ES
Stornieren oder Löschen einer kostenlosen Bestellung Berichte für mehrfache Events ES
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Inscribe a los asistentes mediante el escáner de códigos de barras ES
Einchecken von Teilnehmern mithilfe des Barcodescanners ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para aprender a ofrecer opciones de pago sin conexión a los asistentes, dirígete aquí. ES
Weitere Informationen darüber, wie Sie Ihren Teilnehmern die Möglichkeit zur Offline-Zahlung bieten können, erhalten Sie hier. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Puedes proporcionar este enlace a los asistentes para facilitarles su registro a un precio con descuento. ES
Sie können diesen Link Ihren Teilnehmern zukommen lassen, um ihnen die Registrierung zum reduzierten Preis zu erleichtern. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Haz clic aquí para obtener instrucciones sobre cómo enviar un correo electrónico a los asistentes. ES
Klicken Sie hier, um zu erfahren, wie Sie dazu vorgehen müssen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para evitarlos, cada asistente recibirá tapones para los oídos a la entrada del recinto. DE
Zu deren Vermeidung erhält jeder Besucher am Eingang kostenlos Ohrstöpsel. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La zona de acampada está designada sólo para asistentes al festival con una entrada válida. DE
Die Campingflächen sind nur für Festivalbesucher mit gültiger Festivaleintrittskarte ausgelegt. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Por una previa solicitud, Usted puede ir acompañado con un asistente polígloto y guías profesionales. DE
Auf Wunsch in Begleitung mehrprachiger Assistenzen und professionellen Reiseleitern. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La iniciativa congregó a cerca de un centenar de asistentes, entre especialistas, empresarios, académicos y estudiantes. DE
Ungefähr hundert Gäste, u.a. Experten, Akademiker, Unternehmer und Studenten nahmen an der Veranstaltung teil. DE
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los asistentes quedaron entusiasmados por la interpretación de nivel extraordinario. DE
Die Darbietung von hervorragendem Niveau begeisterte alle Zuhörer. DE
Sachgebiete: geografie radio media    Korpustyp: Webseite
Gente de negocios, asistentes a convenciones, veraneantes e invitados de boda han apreciado nuestro servicio personalizado. DE
Unseren persönlichen Service schätzen sowohl Konferenz- und Tagungsteilnehmer als auch Urlauber und Hochzeitsgäste. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Director General de weberLED GmbH como asistente ETP Jubileo Congreso alumbrado público en 2011 DE
Geschäftsführer der weberLED GmbH als Referent beim ETP-Jubiläumskongress Straßenbeleuchtung 2011 DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Varios especialistas de BITZER dieron conversación y respuestas a los asistentes. DE
Mehrere Spezialisten von BITZER standen den Gästen Rede und Antwort. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
El "Informe de asistentes" está disponible bajo petición durante 90 días. ES
Der Teilnehmerbericht ist 90 Tage lang auf Abruf verfügbar. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Seleccione Informe de asistentes y luego seleccione el webinar que desee. ES
Wählen Sie Teilnehmerbericht und wählen Sie anschließend das gewünschte Webinar aus. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vea los informes completos del webinar al instante, incluyendo detalles sobre registrados al webinar y asistentes. ES
Sehen Sie sofort komplette Webinar-Berichte ein, einschließlich Details zu registrierten Personen und Teilnehmern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Rastree las estadísticas de conversión con tasas de los registrados y asistentes. ES
Verfolgen Sie Conversion-Statistiken mit Verhältnissen zwischen registrierten Personen und Teilnehmern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
18 Asistente de Cocina Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí. ES
106 Projektmanager Event Jobs sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Y esa fue la impresión que dio Bernecker a muchos de los asistentes. DE
Und diesen Eindruck machte leider auch Bernecker auf viele der Anwesenden. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Los controladores están incluidos pero Windows XP tiene las throughs asistente chofer | Actualización: DE
Treiber sind enthalten aber Windows XP muss den Treiberassistenten durchklickern | Update: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los asistentes se sientan, esperan a que alguien encuentre el adaptador correcto; ES
Besprechungsteilnehmer müssen warten, bis jemand den richtigen Adapter gefunden hat. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Solicitar su propio apartamento significaba acudir a un montón de entrevistas con su asistente social.
Um eine eigene Wohnung zu bekommen, mussten die beiden gemeinsam mit ihrem Sozialarbeiter viele Vorstellungsgespräche bewältigen.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Tres amplias salas de reuniones, disponibles para conferencias de hasta 16 asistentes
Drei geräumige Konferenzräume für Konferenzen mit bis zu 16 Teilnehmern
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Un asistente bromeó que, literalmente, “estamos en el fin del mundo”. DE
Dieses Land, wie ein Referent sagte, befindet sich ,,am Ende der Welt“. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Daniel Schlierenzauer, Asistente Académico de la KAS en Argentina, también habló. DE
Daniel Schlierenzauer, Repräsentant der Konrad Adenauer Stiftung Argentinien e.V., trug ebenfalls vor. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asistentes al lanzamiento de la publicación publicación ‘Suramérica en el escenario global: DE
‘Suramérica en el escenario global: DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
En este momento estoy adquiriendo experiencia como asistente estudiantil en un proyecto de investigación. DE
Momentan sammle ich erste Erfahrungen als studentische Mitarbeiterin an einem Forschungsprojekt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Intercambio de ideas con los asistentes 11:30 Gestión de las Juntas comunales DE
Austausch mit den Teilnehmern 11:30 Amtsführung der Gemeinderäte DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Directamente en el asistente de ofertas se puede generar también el plan de trabajo del proyecto. DE
Direkt aus dem Angebotsassistenten heraus lässt sich auch der Projektauftragsplan erzeugen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La demanda de expositores, al igual que la cifra de asistentes, aumenta desde hace años.
Die Nachfrage auf Ausstellerseite steigt – ebenso wie die Besucherzahlen – seit Jahren.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Todo lo que sabe sobre el asistente a tiempo completo se concentra dentro AnyTrans. ES
Alles was Sie über Vollzeit-Unterstützung wissen ist in AnyTrans eingebaut worden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alemán La asistencia es gratuita pero el número de asistentes es limitado. DE
Deutsch Die Teilnahme ist kostenlos, die Teilnehmerzahl jedoch begrenzt. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
En 1988/89 fue asistente de dirección y luego director en el Theater Kiel. DE
1988/89 Regieassistent und Regisseur am Theater Kiel. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Imprime la lista de tus asistentes o usa un portátil para la inscripción de llegada. ES
Nutzen Sie statt gedruckter Tickets Teilnehmerlisten oder einen Laptop beim Check-in. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Escoge una URL fácil de recordar para que puedas promocionarla entre los potenciales asistentes. ES
Wählen Sie eine URL mit Wiedererkennungswert, die Sie dann potenziellen Teilnehmern mitteilen können. ES
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Los organizadores eligen si desean cobrar una tarifa por los cambios que realizan los asistentes. ES
Es ist vom Veranstalter abhängig, ob bei Teilnehmeränderungen Gebühren anfallen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Va más allá de los asistentes automáticos normales y le permite rentabilizar su directorio de empleados. ES
Sie geht über Standardsysteme für die automatische Anrufannahme hinaus und ermöglicht Ihnen eine gewinnbringende Nutzung Ihres Mitarbeiterverzeichnisses. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
En este trabajo nos coordinamos estrechamente con los colegios y los asistentes sociales. DE
Dabei wird mit den Schulen und den Sozialämtern eng zusammengearbeitet. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Y siga las instrucciones del asistente para instalar el software en su ordenador.
3) Sie sollten die Setup-Datei zunächst herunterladen, und dann auf Ihrem Computer installieren, bitte aktualisieren und installierenSie DVDFab on-line direkt nicht.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vaya a la galería de TC eBid® - El práctico asistente de entrada para la empresa convocante ES
Gehen Sie zur Galerie von TC eBid® - Die Ausschreibungsplattform ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Doctoranda asistente a cátedra en el Instituto Iberoamericano de Investigación de la Universidad de Hamburgo DE
Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Ibero-amerikanischen Forschungsinstitut der Universität Hamburg DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Karlsruhe no es un gran destino turístico, aunque atrae a muchos asistentes a diferentes conferencias. ES
Karlsruhe ist kein großes Touristenziel. Die Stadt zieht jedoch Konferenzteilnehmer an. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sencilla y rápidamente hacia el producto adecuado gracias al asistente de selección interactivo.
Mit der interaktiven Auswahlhilfe einfach und schnell zum passenden Produkt.
Sachgebiete: foto typografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alicante (a 130 km de Lorca) Marketing y Comunicación Asistente marketing
Hamburg Goodgame Studios Designer Marketing und Kommunikation
Sachgebiete: film handel media    Korpustyp: Webseite