Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
balance
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
" Bueno, un vistazo a la hoja de balance muestra el resultado sobrio.
DE
Nunja, ein Blick in die Bilanz zeigt das nüchterne Ergebnis.
DE
Sachgebiete:
tourismus radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sr. Göttig discutó el problema de la balance entre la libertad de expresión, tolerancia y censura.
DE
Herr Göttig erörterte, wie problematisch hierbei die Balance zwischen Meinungsfreiheit, Toleranz und Zensur sei.
DE
Sachgebiete:
film universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una excepción es el periodo entre mediados de diciembre a mediados de enero debido a que en este periodo, la mayoría de los proyectos con las organizaciones asociadas disminuyen en su intensidad e internamente el balance anual así como la elaboración del informe final, se encuentran en primer plano.
DE
Eine Ausnahme bildet der Zeitraum Mitte Dezember bis Mitte Januar, da in dieser Periode die meisten Projekte mit unseren Partnerorganisationen in ihrer Intensität abnehmen und intern der Jahresabschluss sowie die abschließende Berichterstattung im Vordergrund stehen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
balance general
|
.
|
"working balances"
|
.
|
balance hidrológico
|
.
|
balance iónico
|
.
|
balance anestésico
|
.
|
balance ecológico
|
.
|
balances financieros
|
.
|
balance energético
|
Energiebilanz 49
.
.
|
balance social
|
Sozialbilanz 4
|
balance patrimonial
|
.
|
balance provisional
|
.
|
balance estimativo
|
.
|
balance sonoro
|
.
.
|
balance alimenticio
|
.
.
|
balance paralelo
|
.
|
balance térmico
|
.
.
.
|
balance muscular
|
.
|
balance anual
|
Jahresbilanz 24
|
balance húmico
|
.
|
balance energético
Energiebilanz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, un único componente de accionamiento con rendimiento optimizado influye positivamente en el balance energético de su instalación.
DE
Bereits eine einzelne wirkungsgradoptimierte Antriebskomponente wirkt sich positiv auf die Energiebilanz Ihrer Anlage aus.
DE
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
balance social
Sozialbilanz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El objetivo del seminario era promover el intercambio de experiencias y conocimientos relacionados con la regulación, supervisión y protección de depósitos en cooperativas de ahorro y crédito de los países de América Latina y el Caribe y temas como la gestión de riesgos, balance social y centrales de riesgos.
DE
Ziel des Seminars war der Erfahrungsaustausch in den Bereichen der Regulierung und Aufsicht von Spar- und Kreditgenossenschaften (SKG) und der genossenschaftlichen Einlagen-Sicherungssysteme. Behandelt wurden außerdem Themen wie Risikomanagement, Sozialbilanz und Risikozentralen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
balance anual
Jahresbilanz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esa es la gigantesca balance anual de WordPress. 30 millones de usuarios son responsables de aproximadamente el 10% de la oferta de la red global, como fundador a Matt Mullenweg.
DE
Das ist die gigantische Jahresbilanz von WordPress. 30 Millionen Nutzer sind für ca. 10 % des weltweiten Netzangebotes verantwortlich, so Gründer Matt Mullenweg.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
62 weitere Verwendungsbeispiele mit "balance"
309 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mejore su balance energético.
DE
Verbessern Sie Ihre Energiebilanz!
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp:
Webseite
Balance regulable entre subwoofer y satélites
DE
Einstellbare Lautstärkenbalance zwischen Subwoofer und Satelliten
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Para terminar, los plásticos también presentan un excelente balance ecológico.
Nicht zuletzt hat Kunststoff auch selbst eine hervorragende Ökobilanz:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Instalaciones de muestra de Schletter Balances energéticos y evaluaciones:
DE
Schletter Musteranlagen Energiebilanzen und Auswertungen:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Eventos, noticias, informes de resultados y balances bancarios
Events, Neuigkeiten, Finanzberichte und Geschäftsberichte
Sachgebiete:
raumfahrt politik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Mejora el balance de energía empezando la combustión sin prelavado
DE
Verbesserte Energiebilanz durch Brennerstart ohne Vorspülen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
balances medioambientales, sustentabilidad, asesoría en energía, transporte y medioambiente
DE
Ökobilanzen, Nachhaltigkeit, Energieberatung, Verkehr und Umwelt
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
La teneduría, incluyendo el procesamiento del cierre de balance anual así como, del informe de balance de las compañías comerciales y de las declaraciones tributarias.
ES
Führung der Buchhaltung inklusive Bearbeitung des jährlichen Bücherabschlusses, Jahresberichts der Handelsgesellschaften und der Steuererklärung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
En consecuencia mejora considerablemente el balance energético de la solución de accionamiento y se reducen gastos.
Optimieren Sie so deutlich Ihre Gesamtenergiebilanz einer Antriebslösung und sparen Kosten ein.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
¿Dónde puedo ver el balance de mis créditos en mi cuenta?
ES
Wo sehe ich meinen Credit Stand ?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Otras informaciones se encuentran en los balances anuales en confección Download.
DE
Weitere Informationen finden Sie in den Jahresberichten in der Rubrik Download.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht markt-wettbewerb boerse
Korpustyp:
Webseite
Un balance político a 30 años del retorno a la democracia en la Argentina
DE
30 Jahre nach der Rückkehr zur Demokratie:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Transcurridos más de 100 días, ha llegado el momento de hacer un primer balance:
Nach über 100 Tagen, Zeit für einen erstes Resümee:
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Controlar los costes de mantenimiento de SAP para obtener un buen balance de resultados
Permalink to „Der Channel ist ein wichtiges Instrument in Open-Source-Ökosystemen“
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
En el marco de la contabilidad aspiramos a unos resultados cercanos al balance.
ES
Im Rahmen der Buchhaltung streben wir ein bilanznahes Ergebnis an.
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Controlar los costes de mantenimiento de SAP para obtener un buen balance de resultados
Permalink to Die fünf besten Tipps für mehr Erfolg mit Cloud-Lösungen Die fünf besten Tipps für mehr Erfolg mit Cloud-Lösungen
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel internet
Korpustyp:
Webseite
Los valores se refieren a la frecuencia de la luz y al balance energético del efecto fotoeléctrico.
DE
Die angegebenen Zahlenwerte beziehen sich auf die Frequenz des Lichtes und die Energiebilanz beim Photoeffekt.
DE
Sachgebiete:
nukleartechnik astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, un único componente de accionamiento con rendimiento optimizado influye positivamente en el balance energético de su instalación.
DE
Bereits eine einzelne wirkungsgradoptimierte Antriebskomponente wirkt sich positiv auf die Energiebilanz Ihrer Anlage aus.
DE
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Una muy simle «hoja de balance» — los valores en algunas células son de solo lectura y calculados automáticamente
ES
Sehr einfache »Tabellenkalkulation« — Einige Werte in Zellen sind schreibgeschützt und werden automatisch berechnet
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El patrón histórico para diseñar esta pieza es el balance de dos pies del movimiento de cronómetro de Junghans J85.
DE
Historische Vorlage für dessen Gestaltung ist die zweischenklige Unruh des Junghans Chronometerwerks J85.
DE
Sachgebiete:
universitaet typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La terminación del movimiento parece emerger del balance con el clásico resorte anti golpes de Junghans en el centro.
DE
Der Zierschliff des Werks läuft fächerförmig auf die Unruh zu, in der en Zentrum die klassische Stoßsicherungsfeder des Hauses zum Einsatz kommt.
DE
Sachgebiete:
universitaet typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Incluye dos salidas PWM y una entrada adicional para sensores Grundfos Direct SensorsTM VFD para realizar balances tér- micos precisos.
DE
Er besitzt zwei PWM-Ausgänge und zusätzlich einen Eingang für einen Grundfos Direct SensorTM VFD, mit dem eine präzise Wärmemengenzählung möglich ist.
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Los resultados fueron positivos y la tienda consiguió aumentar su cartera de clientes y el balance final.
Die Resultate waren durchweg positiv und das Geschäftsergebnis hat sich verbessert.
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Los balances, tanto energético como de CO2, pasan a ser positivos pocos meses después de la instalación.
ES
Dementsprechend weist es eine positive Energiebilanz auf. Energiebilanz von ROCKWOOL Produkten positiv
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft auto bau
Korpustyp:
Webseite
La Dra. Batlle, por su parte, hizo un balance general de la publicación y de los puntos novedosos que aporta al debate académico.
DE
Frau Batlle, gab einen Gesamtüberblick über die Publikation und hob einige neuartige Aspekte des Buches hervor, die die akademische Debatte bereichern könnten.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Batlle, por su parte, hizo un balance general de la publicación y de los puntos novedosos que aporta al debate académico.
DE
Frau Batlle gab einen Gesamtüberblick über die Publikation und hob einige neuartige Gesichtspunkte hervor, die die akademische Debatte bereichern könnten;
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los platos de ducha y las bañeras de KALDEWEI se fabrican exclusivamente con materias primas naturales y presentan un balance ecológico ejemplar en comparación con las bañeras acrílicas.
ES
KALDEWEI Bade- und Duschwannen werden ausschließlich aus natürlichen Rohstoffen hergestellt und weisen im Vergleich mit Acrylwannen eine vorbildliche Umweltbilanz auf.
ES
Sachgebiete:
foto technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
(e) Funcionamiento en instalaciones Balance de energía en la instalación, curva característica de la máquina, curva característica de la instalación, punto de funcionamiento
DE
(e) Betriebsverhalten Energieverlauf in der Anlage, Kennlinie der Maschine, Kennlinie der Anlage, Betriebspunkt
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
De buena capacidad, ubre bien adjunta de alta calidad, revela alto potencial de producción, larga y espaciosa de moderada profundidad con un buen balance en los cuartos.
DE
Ein geräumiges, gut angesetztes Euter von hoher Qualität, das ein hohes Produktionspotential zu erkennen gibt, nämlich lang und breit, bei mittlerer Tiefe und ausgeglichenen Vierteln.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Evitando las entradas o pérdidas de calor, las diferencias de contrapeso o errores de balance térmico pueden ser evitados o minimizados.
DE
Durch die Vermeidung äußerer Wärmeeinträge oder Wärmeverluste können Bilanzfehler (Wärme) bzw. Auswertefehler vermieden bzw. minimiert werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
De este balance debemos esperar una reducción del número de inmigrantes, pero mucho más lenta de lo que se podría intuir.
DE
Daher können wir zwar einen Rückgang des Anteils an Migranten verzeichnen, aber der ist viel langsamer, als man annehmen könnte.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"La industria creativa en Berlín se ha vuelto en este intertanto muy fuerte", señala Emenlauer-Blömers, haciendo un balance de estos casi 15 años de Projekt Zukunft.
DE
„Die Kreativwirtschaft in Berlin ist inzwischen sehr stark geworden“, bilanziert Emenlauer-Blömers nach fast 15 Jahren Projekt Zukunft.
DE
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El instituto trabaja también en el área de la educación medioambiental, elabora balances medioambientales y realiza evaluaciones de riesgo y análisis medioambientales.
DE
Darüber hinaus engagiert sich das Institut im Bereich der Umweltbildung, erstellt Ökobilanzen und führt sowohl Risikobewertungen als auch Umweltprüfungen durch.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los controles Wii Remote y Wii Remote Plus, la barra de sensores, la Wii Balance Board y otros accesorios de Wii se pueden usar en Wii U.
Über den Transfer-Prozess Anforderungen an den Datentransfer von Wii zu Wii U Daten, die von der Wii auf die Wii U übertragen werden können
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con más de 230 000 visitantes, más de un 10% que en el año 2005, la feria HANNOVER MESSE 2007 cierra con un balance sobresaliente.
DE
Mit mehr als 230 000 Besuchern auf der HANNOVER MESSE 2007 stieg deren Zahl um über zehn Prozent im Vergleich zum Jahr 2005.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik auto
Korpustyp:
Webseite
“Nos emociona que con el proyecto energynatur podemos hacer una aportación al esfuerzo de lograr una mejora sostenible en el balance climático.
DE
"Wir sind begeistert, mit dem Projekt energynatur einen eigenen Beitrag zur nachhaltigen Verbesserung der Klimabilanz zu leisten.
DE
Sachgebiete:
gartenbau universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Ambiciones y cautela están en buen balance en este bello ejemplar tordo y nos hacen esperar grandes cosas para su futuro montado y en los concursos.
DE
Ehrgeiz und Vorsicht stehen bei diesem harmonisch gebauten Springhengst in bestem Einklang – und lassen für die Zukunft unter dem Sattel und im Parcours Großes hoffen.
DE
Sachgebiete:
sport radio jagd
Korpustyp:
Webseite
Estas oportunidades permiten a los estudiantes tener un buen balance entre el tiempo que comparten con su familia y el tiempo requerido para sus estudios.
DE
Die Hochschulen in Jena bieten Studierenden mit Kind die Möglichkeit im Teilzeitstudium sowie in Sonderstudienplänen zu studieren, um die Vereinbarkeit von Studium und Kind zu gewährleisten.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las soluciones de colaboración en tiempo real de Polycom permiten mejorar las capacidades de previsión y efectuar revisiones y balances oportunos del inventario.
Echtzeit-Collaboration-Lösungen von Polycom ermöglichen eine bessere Prognose und zeitgerechtere Lagerbestandsprüfungen und Abgleiche.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El COMPRADOR tiene que verificar que los balances y cualquier otra liquidación sean exactos y exhaustivos. Cualquier objeción debe ser dirigida a THOMAS HENRY por escrito dentro de las dos semanas desde la recepción de los balances o de la liquidación.
ES
Der Kunde hat Saldenbestätigungen und sonstige Abrechnungen auf Richtigkeit und Vollständigkeit zu prüfen und Einwendungen innerhalb von 2 Wochen ab Zugang der Saldenbestätigung oder Abrechnung schriftlich bei der Thomas Henry zu erheben.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Luego del primer año como miembro no permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, Peter Wittig, el embajador alemán ante la ONU, hace un balance de “primer tiempo”.
DE
Nach dem ersten Jahr als nicht-ständiges Mitglied im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen zieht der deutsche Botschafter bei den Vereinten Nationen, Peter Wittig, eine Halbzeitbilanz des deutschen Engagements.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El balance de la suspensión tiene una capacidad de 0-35 l, y en división de hasta 5 g. El ciclo de pesaje se controla a través del sistema CANBUS.
DE
Die Hängewaage hat eine Kapazität von 0-35 l und eine Teilung von bis zu 5 g. Die Steuerung des WIegezyklus übernimmt das CanBUS System.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Le informaremos sobre el desarrollo hotelero, las características de los turistas, las últimas estadísticas mensuales acerca de los alojamientos, los últimos estudios sobre el turismo y el balance turístico de los últimos años.
DE
Wir informieren Sie über die Hotelentwicklung, Gästestruktur, die aktuelle monatliche Beherbergungsstatistik, aktuelle Studien zum Tourismus sowie die Tourismusbilanz des vergangenen Jahres.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling tourismus
Korpustyp:
Webseite
No obstante, está fuera de toda discusión que la generación Facebook ha logrado comunicar sus preocupaciones y esperanzas de forma más veloz y contundente que el gobierno su balance de éxitos.
DE
Unstreitig ist indes, dass es der Facebook-Generation gelungen ist, ihre Sorgen und Erwartungen schneller und kraftvoller zu kommunizieren, als die Regierung ihre Erfolgsbilanz.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Desde Alexander von Humboldt hasta los movimientos latinoamericanos de liberación – balance provisional tras 200 años de soledad(es) de un continente que ha iniciado revoluciones y ha sufrido infames dictaduras.Más sobre el tema
DE
Von Alexander von Humboldt zu den lateinamerikansichen Befreiungsbewegungen – Zwischenbilanz nach 200 Jahren Einsamkeit(en) eines Kontinents, der Revolutionen angestoßen und infame Diktaturen erlitten hat. Zum Thema
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
El rasgo más notorio del modelo Calibre J330 es la rueda de balance especialmente creada con un espiral sumamente fino fabricado por Carl Hass, con una aleación de Nivarox de alta calidad producida en nuestra ciudad.
DE
Das Herz des vorgestellten Kalibers J330 ist die eigens entwickelte Unruh mit einer blauen Breguetspirale aus Nivarox erster Güte, vom Spiralfedernhersteller Carl Haas in unserer Heimatstadt gefertigt.
DE
Sachgebiete:
radio tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cualquier persona que ha hecho alguna vez un balance de blancos de su cámara sabe que la reproducción del color del objeto depende de la fuente de luz utilizada.
DE
Wer schon einmal einen Weißabgleich seiner Kamera vorgenommen hat, weiß das. Die Farbwiedergabe des Objekts hängt von der verwendeten Lichtquelle ab.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit foto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Esa es la gigantesca balance anual de WordPress. 30 millones de usuarios son responsables de aproximadamente el 10% de la oferta de la red global, como fundador a Matt Mullenweg.
DE
Das ist die gigantische Jahresbilanz von WordPress. 30 Millionen Nutzer sind für ca. 10 % des weltweiten Netzangebotes verantwortlich, so Gründer Matt Mullenweg.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Artistas plásticos, fotógrafos, coreógrafos y escritores hacen un balance nostálgico, despiadado, irónico y asimismo esperanzador de los 200 años de soledad(es) de un continente sacudido por las revoluciones y víctima de dictaduras infames.
DE
Die Künstler, Fotografen, Choreografen und Literaten ziehen wehmütig, gnadenlos, ironisch und auch hoffnungsvoll Zwischenbilanz nach 200 Jahren Einsamkeit(en) eines Kontinents, der Revolutionen angestoßen und infame Diktaturen erlitten hat.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Tolva dispuesta directamente sobre células de carga tipo BSG o sobre silla de pesada en un sistema de balances paralelos tipo BSN, que evitan las intervenciones externas. Compensación de tara según necesidad.
DE
Wägebehälter, direkt auf DMS-Aufnehmer Typ BSG, oder auf Wägestuhl im Parallellenkersystem Typ BSN, zur Vermeidung von Störkräften, mit mechanischer Tarakompensierung, je nach Genauigkeitsanforderung.
DE
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
"Nos alegra mucho que con my-energy.org estamos haciendo más fácil el cambio hacia energías verdes, y que con Naturefund estamos ayudando a conversar la selva tropical, aportando así un bloque muy importante para el mejoramiento sostenible del balance climático.”
DE
"Wir freuen uns sehr, dass wir mit my-energy.org den Wechsel zu Ökostrom leichter machen und nun auch mit Naturefund Regenwald schützen helfen und damit einen weiteren wichtigen Baustein zur nachhaltigen Verbesserung der Klimabilanz leisten können."
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Localizado en el centro geográfico de las islas centrales de Venecia, San Polo logra un balance entre las multitudes de visitantes y la vida cotidiana de sus residentes quienes aprecian la energía del barrio.
San Polo liegt genau in der geografischen Mitte von Venedigs Hauptinsel und Besucher und Einheimische sind gleichermaßen begeistert von der unbändigen Energie des Viertels.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Añade un toque de color Si a tu foto de paisaje le falta un poco de color que tú ves con claridad, prueba a cambiar el balance de blancos de Auto a Luz de día.
ES
Bringen Sie etwas Farbe in Ihre Aufnahme Falls Ihre Landschaftsaufnahme etwas von der Farbe missen lässt, die Sie ganz klar sehen können, wechseln Sie vom automatischen Weißabgleich zum Weißabgleich für Tageslicht.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Aunque el proyecto obtuvo una nota Excelente en la evaluación BREEAM, todas las tentativas encaminadas a conseguir un balance de carbono neutro para el centro ‘Think Tank’ han fracasado en ingeniería de valor.
Versuche, das Think Tank CO2-neutral zu gestalten, wurden bei der Wertanalyse abgeschmettert, obgleich das Projekt die Bewertung BREEAM Excellent erzielte.
Sachgebiete:
auto tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
El objetivo del seminario era promover el intercambio de experiencias y conocimientos relacionados con la regulación, supervisión y protección de depósitos en cooperativas de ahorro y crédito de los países de América Latina y el Caribe y temas como la gestión de riesgos, balance social y centrales de riesgos.
DE
Ziel des Seminars war der Erfahrungsaustausch in den Bereichen der Regulierung und Aufsicht von Spar- und Kreditgenossenschaften (SKG) und der genossenschaftlichen Einlagen-Sicherungssysteme. Behandelt wurden außerdem Themen wie Risikomanagement, Sozialbilanz und Risikozentralen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
“Junto a la gran internacionalidad, también la competencia de los visitantes ratifica a la ProWein como la feria de los encargados de la toma de decisiones", afirma Hans Werner Reinhard, Vicedirector de la Feria de Düsseldorf, y hace el siguiente balance:
DE
„Neben der hohen Internationalität bestätigt auch die Kompetenz der Besucher die ProWein als die Messe der Entscheider“, sagt Hans Werner Reinhard, Stellvertretender Geschäftsführer der Messe Düsseldorf und bilanziert:
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Y como es una criatura salida de la pluma de la Sra. Berg, además observa el mundo y hace un balance de su estado actual; nos relata encuentros con bizarros y tristes contemporáneos, con suicidas y perturbados, en Europa y China.
DE
Und da sie ein Geschöpf der Frau Berg ist, beobachtet sie außerdem die Welt und bilanziert deren Zustand, berichtet von Begegnungen mit seltsamen und traurigen Zeitgenossen, mit Selbstmördern und Gestörten, in Europa und in China.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Mientras que el término de la ‘coherencia’, hace referencia al balance de distintos aspectos de la asociación y cooperación de la CCEE, el término de la ‘cohesión’ social se refiere directamente al impacto en los países contrapartes con los cuales se pretende firmar acuerdos de asociación.
DE
Während mit Kohärenz die Ausgewogenheit unterschiedlicher Aspekte von Assoziation und Kooperation der EU gemeint ist, steht demgegenüber der Begriff der sozialen Kohäsion unmittelbar für die Wirkungen in Partnerländern, mit denen Assoziationsvereinbarungen getroffen werden.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Como resultado “todos los ahorristas prefieren las leyes norteamericanas dado que las argentinas no se cumplen”. Refiriéndose a la situación de la economía real, el default impactaba mucho tanto las exportaciones de soja, maíz y trigo del país como el balance energético.
DE
Daraus resultiere, dass „alle Sparer die Abwicklung ihrer Geschäfte unter amerikanischen Gesetzen präferierten, da auf die argentinischen kein Verlass ist.“ Zudem zeugten rückläufige Exporte und die steigende Abhängigkeit von Energieimporten von den Auswirkungen des Defaults auf die Realwirtschaft.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El sistema de cámara 3MOS de Panasonic incluye obturador electrónico, control de ganancia, archivo de escenas, balance de blancos, congelación de imágenes, función de volteo y reflejo de imágenes y expansión del rango dinámico. Estas funciones pueden activarse para mejorar la visualización simultánea de objetos claros y oscuros.
ES
Das 3MOS-Kamerasystem von Panasonic verfügt über elektronischen Verschluss, Verstärkungsregelung, Szenedatei, Weißabgleich, Standbildfunktion, Dreh- und Spiegelungsfunktion sowie Erweiterung des dynamischen Bereichs, die aktiviert werden können, um die gleichzeitige Darstellung von hellen und dunklen Objekten zu verbessern.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Quizá alguna vez todas estas historias se vinculen en un todo, alguna vez, en un futuro lejano, en que los seres humanos pasarán revista a su manera de actuar y harán un balance de las consecuencias que eso habrá podido –futuro perfecto- tener para la vida en la Tierra.
DE
Vielleicht vernetzen sich irgendwann diese ganzen Geschichten zu einer einzigen, irgendwann in ferner Zukunft, wenn die Menschen auf ihr Handeln zurückblicken und sich Rechenschaft ablegen werden über die Folgen, die es für das Leben auf der Erde gehabt haben wird – Futur II.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
El sistema de cámara 1MOS de Panasonic incluye obturador electrónico, control de ganancia, archivo de escenas, balance de blancos, zoom electrónico, congelación de imágenes, función de volteo y reflejo de imágenes y expansión del rango dinámico, funciones que pueden activarse para mejorar la visualización simultánea de objetos claros y oscuros.
ES
Das 1MOS-Kamerasystem von Panasonic verfügt über elektronischen Verschluss, Verstärkungsregelung, Szenedatei, Weißabgleich, elektronischen Zoom, Standbildfunktion, Dreh- und Spiegelungsfunktion sowie Erweiterung des dynamischen Bereichs, die aktiviert werden können, um die gleichzeitige Darstellung von hellen und dunklen Objekten zu verbessern.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite