linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 22
Korpustyp
Sachgebiete
jagd 9 forstwirtschaft 6 gartenbau 6 vogelkunde 6 flaechennutzung 5 geografie 5 technik 5 tourismus 4 radio 3 transport-verkehr 3 oekologie 2 politik 2 wirtschaftsrecht 2 e-commerce 1 informatik 1 internet 1 landwirtschaft 1 militaer 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
biotopo Biotop 60
Lebensraum 13 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

biotopo Biotops 4 Biotop-Typ 1 Biotopen 1 Biotop-Aquarien 1 Biotop einstellen 1 . . . .

Verwendungsbeispiele

biotopo Biotop
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Idealmente, un acuario es un biotopo que funciona correctamente con un ciclo biogeoquímico propio. DE
Ein Aquarium ist im Idealfall ein gut funktionierendes Biotop mit einem eigenen Stoffkreislauf. DE
Sachgebiete: tourismus gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
En tiempos de inundación llega basura de la ciudad Leinefelde en el biotopo. DE
Bei Hochwasser gelangt Müll aus der Stadt Leinefelde in das Biotop. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
También es preferible que el terreno sea parte de un biotopo más grande y que no colinde directamente con un área poblada. DE
Wünschenswert ist auch, dass das Land eingebettet ist in ein größeres Biotop und nicht direkt neben einer menschlichen Siedlung liegt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


biótopo .
biotopo secundario .
proyecto "Biotopos" .
biotopo húmedo .
biotopo acuático .
biotopo aluvial .
red de biotopo .
ordenanza relativa al biotopo .
protección de los biotopos .
pérdida de biotopo .
inventario Corine-biotopos .
reserva de biotopos .
tratamiento integrado de biotopos .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "biotopo"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los jardines especiales presentan plantas de diferentes biotopos y usos más variados: DE
Sondergärten präsentieren Pflanzen verschiedener Lebensräume und unterschiedlicher Nutzungen: DE
Sachgebiete: geografie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
También la población residente deja una y otra vez desechos en el biotopo forestal. DE
Auch werfen Anwohner immer noch Abfall in das Waldbiotop. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
V. se hizo un paso importante para la conservación de los biotopos de las zonas húmedas ribereñas. DE
Mit dem Erwerb des Auenwaldes durch Naturefund e. V. ist ein wichtiger Schritt zur Erhaltung der Auenbiotope erfolgt. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Hoy estos tipos de prados de frutales extensivos pertenecen a los biotopos fuertemente amenazados de desaparición, según la Oficina Federal por la Protección de la Naturaleza. DE
Heute gehören Streuobstwiesen mit großen, alten Obstbaumbeständen laut dem Bundesamt für Naturschutz zu den stark gefährdeten Biotoptypen. DE
Sachgebiete: vogelkunde landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Para que Naturefund compre un terreno, ¿es necesario que en él hayan especies extrañas, variedades de especies, biotopos u otras características especiales? DE
Muss das Land seltene Arten, Artenvielfalt, Biotoptypen oder anderes vorweisen, damit Naturefund es kauft? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
Ampliar la red las ciclovías, mejorar el transporte público, aumentar el número de automóviles eléctricos en las calles, modernizar ecológicamente las viviendas, registrar oficialmente nuevos biotopos y utilizar la basura para generar energía: DE
Radwege ausbauen, den öffentlichen Nahverkehr verbessern, mehr Elektromobile auf die Straße bringen, Häuser sanieren, neue Bio­tope ausweisen und Müll zur Energieerzeugung nutzen: DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© dpa) Ampliar la red las ciclovías, mejorar el transporte público, aumentar el número de automóviles eléctricos en las calles, modernizar ecológicamente las viviendas, registrar oficialmente nuevos biotopos y utilizar la basura para generar energía: DE
Bild vergrößern (© dpa) Radwege ausbauen, den öffentlichen Nahverkehr verbessern, mehr Elektromobile auf die Straße bringen, Häuser sanieren, neue Bio­tope ausweisen und Müll zur Energieerzeugung nutzen: DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© dpa) Ampliar la red las ciclovías, mejorar el transporte público, aumentar el número de automóviles eléctricos en las calles, modernizar ecológicamente las viviendas, registrar oficialmente nuevos biotopos y utilizar la basura para generar energía: DE
Bild vergrößern Hamburg, Binnenalster (© picture-alliance/ dpa) Radwege ausbauen, den öffentlichen Nahverkehr verbessern, mehr Elektromobile auf die Straße bringen, Häuser sanieren, neue Bio­tope ausweisen und Müll zur Energieerzeugung nutzen: DE
Sachgebiete: transport-verkehr forstwirtschaft flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Para que los principiantes puedan iniciarse en la acuariofilia con más facilidad, el fabricante de productos de calidad SERA ha desarrollado un acuario completo para biotopos de agua dulce. DE
Um Anfängern den Einstieg in die Aquaristik zu erleichtern, hat Qualitätshersteller sera ein System-Aquarium für Süßwasserbiotope entwickelt. DE
Sachgebiete: geografie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
V., cuyos miembros han entendido desde mucho tiempo que la zona cerca del arroyo Leine es uno de los complejos de biotopo más valiosos del distrito de Eichsfeld, cuidará en el futuro las áreas. DE
Der NABU-Obereichsfeld e.V., dessen Mitglieder die Leineaue seit Jahrzehnten als eines der wertvollsten Biotopkomplexe im Landkreis Eichsfeld erkennen, betreut zukünftig die Flächen. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Empezando por los SERA pond flakes y SERA pond granulat, que por su composición son adecuados sobre todo para estanques de biotopo con una población mixta, hasta llegar a los singulares alimentos SERA KOI Professional, con los alimentos para estanque de SERA cada pez recibe los nutrientes adecuados a sus necesidades. DE
Angefangen bei sera pond flakes und sera pond granulat, welche sich in ihrer Zusammensetzung vor allem für Biotopteiche mit gemischtem Besatz eignen, bis hin zu den einzigartigen sera KOI Professional Futtersorten – mit sera Teichfutter wird jeder Fisch entsprechend seiner Bedürfnisse optimal versorgt. DE
Sachgebiete: gartenbau radio technik    Korpustyp: Webseite
Junto a los campos clásicos de planificación de espacios libres, construcción y arquitectura paisajística, los nuevos ámbitos relacionados con el cuidado de jardines estatales y desarrollo local ofrecen también interesantes tareas de protección histórica y cultural de especies y biotopos, inspección y control medioambiental o planificación de zonas de tiempo libre y recreo. DE
Neben den klassischen Bereichen Freiraumplanung, Landschaftsplanung und Landschaftsbau bieten auch die Gartendenkmalpflege und die Dorfentwicklung als kulturhistorische Aufgaben, Arten- und Biotopschutzplanungen, Umweltverträglichkeitsprüfungen oder die Freizeit- und Erholungsplanung neue interessante Arbeitsbereiche. DE
Sachgebiete: geografie gartenbau universitaet    Korpustyp: Webseite