linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 21 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 18 musik 10 tourismus 6 architektur 5 theater 5 verkehr-kommunikation 4 radio 3 gartenbau 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 technik 2 auto 1 kunst 1 nautik 1 raumfahrt 1 religion 1 unterhaltungselektronik 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
bulbo Zwiebel 36
. . . . . . . . . . .
[Weiteres]
bulbo . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bulbo große Zwiebel 1 Zwiebeltürme 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

bulbo Zwiebel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

A continuación, pon los bulbos de flores con las puntas hacia arriba y cubre con tierra. ES
Anschließend die Zwiebeln mit der Spitze nach oben einsetzen und mit spezieller Gartenerde bedecken. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bulbo uretral . . .
bulbo gustatorio . . . . . .
bulbo arterioso .
bulbo asmógeno .
bulbo cardíaco . .
bulbo duodenal .
bulbo olfatorio . .
bulbo piloso .
grupo bulbo .
falso bulbo . .
bulbo seco . . . . .
bulbo húmedo . .
bulbo termostático .
síndrome del bulbo raquídeo . .
plantador de bulbos .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "bulbo"

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

palacios aristocráticos, iglesias rematadas con bulbos, románticos puentes, grandes almacenes y tiendas históricas. ES
Adelspaläste, Kirchen mit Zwiebeltürmchen, romantische Brücken, Kaufhäuser und historische Läde… ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Descubre los Bulbos de flores de WESTWING y lleva la mejor naturaleza a tu jardín. ES
Blumenzwiebeln erwachen in den warmen Monaten zu wunderschönen Zierblumen und bringen unseren Garten zum Strahlen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es también el centro de una gran región dedicada al cultivo de flores de bulbo. ES
Sie ist ebenfalls das Zentrum eines großen Blumenzuchtgebietes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los bulbos dorados de la iglesia conmemorativa de la Natividad se distinguen desde lejos. ES
Die vergoldeten Kuppeln der Christi-Geburt-Kirche sind bereits von weitem zu erkennen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Presenta ventanas con arcos de herradura y una especie de minarete rematado con un bulbo. ES
Die Fenster sind in Hufeisenform gestaltet. Der originelle Bau wird von einem mit Zwiebelkuppel gekrönten Minarett überragt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Llama la atención la torre barroca, coronada por un bulbo y un linternón, que pertenece a la Stadtpfarrkirche. ES
Beachtung verdient auch der barocke Turm der Stadtpfarrkirche, der mit einem Zwiebelhelm mit Laterne bekrönt ist. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Al suroeste, llama la atención la elegante torre de la iglesia parroquial coronada por un bulbo y una linterna. ES
Auf der Südwestseite des Platzes zieht der elegante, mit Zwiebelhelm und Laterne bekrönte Turm der Stadtpfarrkirche die Blicke auf sich. ES
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Varias ejecuciones de conexión a proceso, diámetro y longitud del bulbo permiten un diseño flexible del punto de medición.
Diverse Anschlussbauformen, Tauchschaftdurchmesser und individuelle Tauchschaftlängen erlauben eine flexible Messstellenauslegung.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
La torre de la ciudad (Stadtturm) del antiguo Ayuntamiento realza, con sus bulbos y atalayas, la pintoresca Herzog-Friedrich-Strasse. ES
Der Stadtturm des ehemaligen Rathauses mit seinem Zwiebeldach und dem Turmumgang verleiht der malerischen Herzog-Friedrich-Straße eine besonders fröhliche Note. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al suroeste de la Hauptplatz, llama la atención la elegante torre, coronada por un bulbo y una linterna, de la Stadtpfarrkirche, la iglesia parroquial. ES
Auf der Südwestseite des Hauptplatzes fällt der elegante, mit Zwiebelhelm und Laterne bekrönte Turm der Stadtpfarrkirche ins Auge. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Para el cálculo de la eficiencia energética de todo el sistema se debe encender, que consiste en (lámpara) se consideran además de lastre de los bulbos. DE
Zur Berechnung der Energieeffizienz muß das Gesamtsystem Leuchte, bestehend aus Leuchtmittel (Lampe) plus Vorschaltgerät betrachtet werden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
- Carcasa cilíndrica perforada con cientos de agujeros, que permiten que el agua profundice a nivel del bulbo radicular además de mejorar la aireación. ES
- Perforierte Hülle mit tausenden von Löchern, sodass Wasser an der Wurzel in den Boden diffundiert und gleichzeitig für ausgezeichnete Belüftung gesorgt ist. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
para ellas, el Padre Ustuchenko hizo construir esta pequeña iglesia ortodoxa tradicional coronada con cúpulas de bulbo. El centro de interpretación ded.. ES
Für sie ließ Pater Ustuchenko nach den Regeln des russisch-orthodoxen Glaubens diese kleine Kirche im traditionellen Stil mit Zwiebeltürmen e.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Un hermoso parque rodea este castillo, cubierto de torretas de los ss. XV y s. XVI, de las cuales una de ellas está coronada por un bulbo. ES
Das seit dem 15.-16. Jh. mit zahlreichen Türmchen - eines davon mit Zwiebeldach - geschmückte Schloss ist von einem schönen Park umgeben. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
pilastras blancas sobre muros amarillos, cúpulas de bulbo y, ya en el interior, un maravilloso iconostasio rococó como los que suelen admirarse en las iglesias de rito bizantino. ES
weiße Pilaster auf gelben Mauern, Zwiebeldächer und im Inneren eine herrliche Rokoko-Ikonostase, wie sie für gewöhnlich in Kirchen zu bewundern ist, die den byzantinischen Ritus pflegen. ES
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Esta amplia iglesia (1667-1677) presenta una fachada de gran sobriedad, enmarcada por dos altas torres coronadas mediante un campanario de bulbo. ES
Die weiträumige Basilika (1667-1677) zeigt eine schlicht gehaltene Fassade, die von zwei hohen Türmen mit Zwiebelkuppeln eingerahmt wird. ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Esta torre levantada sobre cimientos medievales –majestuosa por su altura, elegante por sus formas– está rematada por una de esas bonitas cúpulas de bulbo que tan frecuentemente se ven en Hungría. ES
Er ist zudem das Wahrzeichen der Stadt: Majestätisch erhebt er sich auf einem mittelalterlichen Fundament, mit elegantem Rundbalkon und einem Zwiebeldach. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
la torre, que preside la ciudad desde lo alto de sus 60 m (209 escalones), está rematada por una cúpula en forma de bulbo, frecuente en la región, y un campanil con carillón. ES
Für den 60 m hohen Kirchturm (209 Stufen) dieser Prioratskirche (12.-13. Jh.) lohnt sich der Umweg: Wie häufig in der Comté ist der Kampanile mit Glockenspiel mit einer Zwiebelhaube gekrönt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una recia torre, la tercera de Austria por su altura (96 m), de planta cuadrada, gótica y coronada por un bulbo, está junto al presbiterio de esta iglesia construida a finales del s. XV. El altar mayor neogótico, construido en 1906, tiene un retablo,.. ES
An den Chor der Kirche aus dem 15. Jh. ist ein mächtiger Turm mit viereckigem gotischem Unterbau und Zwiebeldach angebaut, der mit 96 m Höhe der dritthöchste Turm Österreichs ist. Der Altaraufsatz des 1906 erschaffenen neugotischen Hochaltars besitzt.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite