Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
camarada
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Conferencia es dirigida por una presidencia integrada por cinco camaradas que pertenecen al círculo de la Conferencia.
DE
Die Konferenz wird geleitet von einem Präsidium, das sich aus fünf Genossen aus dem Kreis der Internationalen Konferenz zusammensetzt.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Y, por su parte, los camaradas extranjeros se vieron obligados a ideárselas para poder sorprender cada vez con algo distinto al SED y a sus dirigentes.
DE
Und auch die Genossen aus dem Ausland mussten sich immer wieder neue Gedanken machen, womit sie die SED und ihre führenden Funktionäre überraschen konnten.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Bolivia y nuestro partido se solidarizan plenamente con las luchas revolucionarias de nuestros camaradas maoístas de Nepal, Perú y Filipinas y por otras fuerzas en Irak, Afganistán y Palestina.
DE
Bolivien und unsere Partei solidarisiert sich in vollem Umfang mit den revolutionären Kämpfen unserer maoistischen Genossen aus Nepal, Peru und den Phillipinen und anderen Kräften im Irak, Afghanistan und Palästina.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡También es posible intercambiar misiones y camaradas a través de StreetPass!
ES
Auch LV-Quests und Kameraden können über StreetPass ausgetauscht werden!
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie militaer
Korpustyp:
Webseite
No puede sobreponerse del secuestro de su camarada Marco originado por el movimiento talibán.
DE
Gar nicht verwinden kann er die Entführung seines Kameraden Marco durch die Taliban.
DE
Sachgebiete:
film militaer media
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "camarada"
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los animales bio mueren de la misma manera que sus camaradas convencionales.
DE
Biotiere sterben auf die gleiche Art und Weise wie ihre Artgenossen aus der konventionellen Haltung.
DE
Sachgebiete:
astrologie landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Esperando en el matadero su propio asesinato , sienten estrés y dolor, oyen los gritos de sus camaradas y ven sus muertes.
DE
In den Wartezeiten vor der Schlachtung erleben sie Stress und Schmerzen, hören die Schreie ihrer Artgenossen und erleben deren Tod mit.
DE
Sachgebiete:
astrologie landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Para hacer que el pollo de engorde sea más rentable usan híbridos que engordan más rápido, los cuales tienen problemas de salud igual que sus camaradas de las explotaciones convencionales debido a sus alteraciones genéticas.
DE
Damit sich die Bio-Hühnermast überhaupt wirtschaftlich rechnet, werden schnellwachsende Masthybriden eingesetzt, welche zuchtbedingte Probleme haben wie ihre Artgenossen in der konventionellen Haltung.
DE
Sachgebiete:
astrologie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Los cerdos orgánicos no tienen derecho a reclamar estar al aire libre y no pueden legalmente insistir en sentir el césped verde bajo sus pies, igual que sus camaradas de ganadería convencional.
DE
Auch hat das Bioschwein keinen Anspruch auf tatsächlichen Freilauf und braucht „rein rechtlich“ wie seine Artgenossen in der konventionellen Haltung niemals eine grüne Wiese unter seinen Füßen zu spüren.
DE
Sachgebiete:
astrologie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite