Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desprende un olor delicado y muy agradable y su carne es firme con un sabor delicioso.
DE
Sie verströmt einen zarten und angenehmen Duft und hat ein festes, wohlschmeckendes Fruchtfleisch.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El restaurante Humidor Churrascaria sirve platos brasileños muy elaborados y una carne excelente.
ES
Im Restaurant Humidor Churrascaria genießen Sie gehobene brasilianische Küche sowie Fleischgerichte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
El restaurante, mencionado en la guía Michelin, sirve especialidades de carne a la parrilla.
ES
Zu den Spezialitäten des Restaurants, das im Guide Michelin vorgestellt wird, gehören Fleischgerichte vom Grill.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Su cocina se presenta de un modo muy atractivo e incluye tapas, ensaladas (para almuerzos ligeros), deliciosos platos de pescado, marisco o carne, y puede que la mejor paella de la isla (la paella de bogavante es realmente exquisita).
ES
Hauptdarsteller einer attraktiv präsentierten Cuisine sind Tapas, exquisite Salate (für ein leichtes Essen), köstliche Fisch- / Meeresfrüchte- und Fleischgerichte, und die wohl besten Paellas auf der Insel (der Hummerpaella ist ein echter Leckerbissen!).
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ideal con sushi, pescado, marisco y carnes blancas.
ES
Ideal zu Sushi, Fisch, Meeresfrüchten und hellem Fleisch.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La pérdida del carné de la biblbioteca debe notificarse inmediatamente.
DE
Der Verlust des Ausweises muss der Bibliothek unverzüglich gemeldet werden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es muy importante que tus datos de registro coincidan con los de tu pasaporte o carné.
ES
Es ist sehr wichtig, dass die Angaben deiner Registrierung mit denen auf deinem Personalausweis übereinstimmen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su equivalente uruguayo es el chivito, que no contiene chivo sino carne vacuna, a veces también pescado, y muchas otras cosas.
DE
Zicklein), das allerdings kein Zicklein enthält, sondern Rindfleisch (oder auch Fisch) und alle möglichen anderen Sachen.
DE
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Entre otros, las exportaciones de carne vacuna están sometidas a controles y restricciones en Argentina, como consecuencia, el país ya no figura entre los productores más importantes de carne.
DE
Unter anderem werden in Argentinien die Exporte von Rindfleisch stark kontrolliert, was dazu geführt hat, dass das Land als Produzent hinter Länder wie Uruguay und sogar Paraguay gerutscht ist.
DE
Sachgebiete:
media weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El pescado es fundamental en la dieta de los enawene nawe, ya que no consumen carne roja.
Fisch ist ein maßgeblicher Bestandteil der Ernährung der Enawene Nawe, da sie kein rotes Fleisch essen.
Sachgebiete:
tourismus media jagd
Korpustyp:
Webseite
Y la carne roja se encuentra en la misma situación, por culpa de su alto contenido de grasa.
ES
Rotes Fleisch gehört, aufgrund seines hohen Fettgehalts, ebenfalls zu dieser Gruppe dazu.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los carbohidratos refinados y la carne roja. La harina blanca, el arroz y el pan son bastante perjudiciales para una piel lisa y frena la capacidad del cuerpo para expulsar toxinas.
ES
Raffinierte Kohlenhydrate und rotes Fleisch Weißmehl, Reis und Brot sind notorische Verbrecher und schlecht für unsere Haut, da Sie die Fähigkeit des Körpers, Giftstoffe auszuscheiden, verlangsamen.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
carne fresca
frisches Fleisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
elevado contenido en carne fresca e ingredientes seleccionados para proporcionar a los gatos y perros todos los nutrientes necesarios para su bienestar, garantizando una alimentación completa para un animal sano y en forma.
ES
darin sind frisches Fleisch und ausgewählte Zutaten verarbeitet, damit alle für das Wohlergehen unserer Katzen und Hunde erforderlichen Nährstoffe beinhaltet sind. So wird eine vollwertige Ernährung für gesunde und agile Tiere garantiert.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
carne fresca
Frischfleisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La carne fresca se decoloran el hacha vendría antes en relación con la carne gesurten.
DE
Frischfleisch würde sich verfärben wäre das Beil vorher mit gesurten Fleisch in Verbindung gekommen.
DE
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
carne congelada
gefrorenes Fleisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vendemos carne fresca y congelada, carne blanca y roja.
ES
Wir vertreiben frisches und auch gefrorenes Fleisch, weißes und auch rotes Fleisch.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Distribuimos la carne fresca y congelada varias veces al día, partiendo de la solicitud hecha por teléfono.
ES
Frisches und auch gefrorenes Fleisch bringen wir mehrmals am Tag aufgrund der telefonischen Bestellung hin.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La carne fresca y congelada la suministra un grupo de choferes de trato agradable transportándola en camiones frigoríficos que se encuentran en perfecto estado desde el punto de vista de la higiene.
ES
Frisches und auch gefrorenes Fleisch liefert Team von angenehmen Fahrern, die Ware liefern Sie mit Kühlwagen im perfekten hygienischen Stand.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La compañía Vetamix s.r.o. se especializa en la producción de alimentos Barf para perros, gastos y para los demás animales. Estos consisten en carne congelada y mezclas de carne, salamis esterilizados, golosinas deshidratadas, pastas, gránulos para perros y gatos, latas, bolsitas y otros utensilios para criadores.
ES
Vetamix s.r.o. spezialisiert sich auf BARF für Hunde, Katzen und andere Haustiere – tief gefrorenes Fleisch und Fleischgemische, sterilisierte Würste, trocknete Snacks, Pasta, Trockenfutter für Hunde und Katzen, Fleischkonserven, Beutel und weiteres Zuchtzubehör.
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt jagd
Korpustyp:
Webseite
carne blanca
weißes Fleisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el almuerzo, opta por alimentos con fécula, pescado o carne blanca.
DE
Zu Mittag sollte stärkehaltiges, Fisch oder weißes Fleisch bevorzugt werden.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit carne
366 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Carne y embutidos - descargar pdf
Geflügel - Als PDF downloaden
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce gartenbau
Korpustyp:
Webseite
El consumo de carne en Alemania
DE
300 Brotsorten und Genuss Made in Germany
DE
Sachgebiete:
religion literatur media
Korpustyp:
Webseite
¿Le alimenta con carne fresca o congelada?
ES
Sie füttern Frisch- oder Frostfleisch?
ES
Sachgebiete:
astrologie zoologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El cruzamiento Fleckvieh con razas de carne
DE
Kreuzung von Fleckvieh mit Fleischrinderrassen
DE
Sachgebiete:
mathematik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ver todos los mensajes en Carnes
DE
Alle Beiträge in Metzgereien ansehen
DE
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Mini hamburguesas de carne desmenuzada Con patatas fritas
Mini-Burger mit Pulled-Pork Mit Pommes frites
Sachgebiete:
kunst luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nosotros lo hemos vi-vido en carne propia:
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Cocinar la carne, el calor, mata los gérmenes.
ES
Gründliches Erhitzen tötet die Keime ab.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Escándalo de carne de caballo – las mejores líneas
DE
Pferdefleischskandal – die besten Sprüche
DE
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
El otro sólo para la carne fresca y los huesos.
DE
Die andere nur für Frischfleisch und Knochen.
DE
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
"Waidmannsheil im Bock", carne silvestre de la región
DE
"Waidmannsheil im Bock" - Heimisches Wild von der jagenden Wirtin
DE
Sachgebiete:
verlag media jagd
Korpustyp:
Webseite
Producción industrial de porciones de carne fresca egalizadas
DE
Industrielle Herstellung von egalisierten Frischfleischportionen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Especialidad en carnes maduradas procedentes de Polonia, Irlanda y Australia.
ES
Man hat die Wahl zwischen Fleischstücken aus Polen, Irland und Australien.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Carnes a la brasa, raclettes y fondues en la Brasserie.
ES
In der Brasserie werden Grillgerichte vom Holzkohlegrill, Raclette und Fondue serviert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Gastronomía Provenzal, carnes y estofados al horno, pescado fresco.
ES
Provenzalische Küche einschließlich geschmorten und gerösteten Fleischgerichten und frischem Fisch.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
inspector carne es una profesión de la categoría de Agricultura.
Ingenieur Architektur ist ein Beruf der Kategorie Architektur.
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Las “Maultaschen” (pasta rellenada con carne) son típicas del sur de Alemania. El relleno es de carne picada, espinaca, cebolla y un panecillo ablandado.
DE
Maultaschen Der Süden Deutschlands ist die Heimat der Maultasche, jener kleinen Beutel aus Nudelteig mit einer Füllung aus Brät, Spinat, Zwiebeln und eingeweichten Brötchen.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La influencia de la genética FLECKVIEH en la producción extensiva de carne aumentará mundialmente - simultáneamente se incrementará la producción de carne de la raza clásica doble propósito.
DE
Der Einfluss der Fleckviehgenetik in der extensiven Fleischproduktion wird global zunehmen - gleichzeitig wird sich die Rindfleischproduktion aus der klassischen Doppelnutzung weltweit erhöhen.
DE
Sachgebiete:
mathematik oekologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Tanto si se trata de carne de vaca, ternera o cordero, caza, pollo o pavo, cualquier carne que se pueda cortar en lonchas finas longitudinales es adecuada.
ES
Ob Rind, Kalb oder Lamm, Wild, Hähnchen oder Pute – jede Fleischsorte, die sich dünn und länglich zuschneiden lässt, eignet sich zum Füllen.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para procesadores industriales de carne y fábricas de carne.
DE
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für industrielle Fleischwarenhersteller und Fleischwarenfabriken
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para procesadores industriales de carne y fábricas de carne.
DE
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für industrielle Fleischverarbeiter und Fleischwarenfabriken
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para procesadores industriales de carne y fábricas de carne.
DE
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für größere Fleischereien und industrielle Fleischwarenhersteller
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Las “Maultaschen” (pasta rellenada con carne) son típicas del sur de Alemania. El relleno es de carne picada, espinaca, cebolla y un panecillo ablandado.
DE
Der Süden Deutschlands ist die Heimat der Maultasche, jener kleinen Beutel aus Nudelteig mit einer Füllung aus Brät, Spinat, Zwiebeln und eingeweichten Brötchen.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, el transporte de carne de animales salvajes está estrictamente prohibido.
Die Einfuhr von Wildfleisch ist strengstens verboten.
Sachgebiete:
politik handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Aquí uno es mimado con exquisitos corderos y carne de caza.
ES
Hier wird man mit Delikatem von Lamm und Wild verwöhnt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Combina luz, espacio y confort para ofrecer una carta de base tradicional con buenas carnes.
ES
Verbindet Licht, Raum und guten Komfort. Traditionelle Speisekarte mit Qualitätserzeugnissen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Entre las numerosas especialidades destacan las setas, la carne de caza y el buey Angus.
ES
Zu den zahlreichen Spezialitäten des Hauses gehören Pilzgerichte, Wild und Angus-Rind.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
SINGLE PROTEIN – carne en lata de gran calidad sin ningún otro aditivo.
ES
Hochwertiges, sortenreines Dosenfleisch ohne weitere Zusätze
ES
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Nuestra nueva comida en lata BELCANDO® Single Protein está disponible en cuatro selectas variedades de carne.
ES
Unsere neue Dosennahrung BELCANDO® Single Protein gibt es in vier ausgesuchten Fleischsorten.
ES
Sachgebiete:
gastronomie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Las carnes, en el interior, y los pescados salados, son también muy típicos de la zona.
ES
Herzhafte Speisen und Fisch sind außerdem sehr berühmt für die Region, zum Beispiel mit getrocknetem salzigem Thunfisch, Kabeljaurogen, echtem Bonito-Thunfisch, Hummer oder Makrele.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Su cocina ensalza la calidad de los productos autóctonos, con pescados, mariscos, carnes gallegas y arroces.
ES
Seine Küche setzt vor allen Dingen auf die Qualität der galicischen Produkte.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
de un secondo (carne o pescado) que se puede acompañar con un contorno (verdura o ensalada).
ES
Dazu kann ein contorno (Gemüse oder Salat) serviert werden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los asados y carnes tradicionales se combinan ahora con platos renovados y de nueva creación.
ES
Der Koch bietet eine Kombination aus traditionellen Fleischgerichten und modern interpretierten oder neu kreierten Speisen, in denen er schöne Details und feine asiatische Geschmacksnoten zur Geltung bringt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La producción de 1 kilo de carne necesita 3 kilos de comida.
DE
3 Kilo Futter müssen für die „Erzeugung“ von einem Kilo Hähnchenfleisch verfüttert werden.
DE
Sachgebiete:
astrologie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ya que de repente la lengua se hace viviente y uno la vive en carne propia.
DE
Denn plötzlich wird die Sprache lebendig und lässt sich hautnah erleben.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fleckvieh es muy apropriado para el cruzamiento con razas de carne.
DE
Für die Kreuzung mit Fleischrinderrassen ist Fleckvieh bestens geeignet.
DE
Sachgebiete:
mathematik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Pudding de Yorkshire con carne de cangrejo horneada Huevo escalfado, crujiente de morcilla
Yorkshire Pudding mit Krebsfleisch pochiertes Ei, Blutwurst
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante, los huéspedes disfrutan de menús a la carta con especialidades en carnes asadas.
Im Restaurant können Gäste á la carte-Gerichte vorwiegend mit Schwerpunkt auf Grillspezialitäten genießen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
las carnes preparadas a baja temperatura se convierten automáticamente en exquisitas especialidades.
ES
Mit niedrigen Temperaturen werden Fleischrezepte automatisch zur Spezialität. Längere Haltbarkeit von Lebensmitteln
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Picadora de alto rendimiento para el procesamiento de carne fresca y congelada, manteca, queso, verduras etc.
DE
Hochleistungswolf für die Verarbeitung von Frisch- und Gefrierfleisch, Fett, Käse, Gemüse etc.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Especialidad en raciones para compartir y grandes cortes de carne como el chateaubriand.
ES
Die Spezialität des Hauses sind Gerichte für mehrere Personen und große Fleischstücke wie z. B. Chateaubriand.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Allure Lounge & Dinner sirve una amplia variedad de platos de pescado y carne.
ES
Im Allure Lounge & Dinner kosten Sie eine breite Palette an Fisch- und Fleischgerichten.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los domingos se ofrece un buffet tipo carvery con una selección de carnes asadas y postres.
ES
Sonntags erwartet Sie ein Fleischbuffet mit einer Auswahl an Braten und Desserts.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
las carnes preparadas a baja temperatura se convierten automáticamente en exquisitas especialidades.
ES
Bei dieser Garmethode werden Speisen in einer Vakuumverpackung, bei konstant niedrigen Temperaturen im Dampfgarer über einen längeren Zeitraum hinweg gegart.
ES
Sachgebiete:
film verlag foto
Korpustyp:
Webseite
Ofrecemos una gran variedad de selecciones de carne y pescado y de menú también.
ES
Mit Spielplätzen, Tieren, einem großen Garten und einem Bio-Obstgarten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sirve ensaladas, ‘tiraditos’ de pescado crudo, pescado, carnes a la brasa y está especializado en arroces.
ES
Es serviert Salate, ‘Tiradito’ – Gerichte mit rohem Fisch, Fisch, Grillfleisch und ist auf Reisgerichte spezialisiert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El menú se cambia diariamente platos de carne silvestre, pescado, filetes y especialidades a la parrilla.
DE
Täglich wechselnde Tageskarte Wild-, Fisch-, Steakgerichte und Grillspezialitäten.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Romper una lanza por Wolfgang Cáncer Escándalo de carne de caballo – las mejores líneas
DE
Eine Lanze brechen für Wolfgang Krebs Pferdefleischskandal – die besten Sprüche
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik radio
Korpustyp:
Webseite
Royal aplicación de la carne Código de cuatro dígitos para mantener….Truco 17
DE
königliche App zum Fleischverzehr Einstelliges Kennzeichen behalten….Trick 17
DE
Sachgebiete:
kunst radio media
Korpustyp:
Webseite
Sascha vacaciones – Affentanz…por lo que es el único mono???? Royal aplicación de la carne
DE
Sascha Urlaub – Affentanz…ja wo ist der Affe bloss???? königliche App zum Fleischverzehr
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Por eso podemos le ofrecer delicias regionales como el pescado fresco y carne salvajina del Spreewald.
DE
Mit fangfrischem Spreewaldfisch und Wildbret aus eigener Jagd bieten wir Ihnen regionale Köstlichkeiten.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las rebanadas finas de carne rociados con pasas, piñones, parmesano y albahaca
DE
Die dünnen Fleischscheiben mit Rosinen, Pinienkernen, Parmesan und Basilikum bestreut
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La carne y los embutidos los compramos en la carnicería Metzgerei Alt, también en Bamberg.
DE
Wurst- und Fleischwaren bekommen wir von der Metzgerei Alt, ebenfalls Bamberg.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
con carne de res, con ternera, con conejo o con pavo.
ES
mit Kaninchen, mit Rind, mit Truthahn, mit Kalb
ES
Sachgebiete:
gastronomie landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Los platos calientes de invierno son especialmente sabrosos, ya sean con carne o con verdura.
ES
Ob klassisches Wintergemüse oder deftige Fleischspezialitäten, heiß schmecken Wintergerichte besonders gut.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los choripanes y los trozos de carne asada humean sobre las típicas parrillas argentinas.
ES
Choripanes und Grillfleisch schmoren auf den Parrillas, den traditionellen argentinischen Grills.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Construcción de un matadero y un establecimiento procesador de carne en Thalfang.
DE
Bau eines Schlachthofes und Fleischverarbeitungsbetriebes in Thalfang.
DE
Sachgebiete:
oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Puesta en marcha del matadero y establecimiento procesador de carne en Meppen del Ems.
DE
Inbetriebnahme des Schlacht- und Fleischverarbeitungsbetriebes in Meppen an der Ems.
DE
Sachgebiete:
oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
"Almhütt’n" Brotzeitbrettl original Con jamón ahumado casero, salchicha, carne asada fría, sabroso pudding blanco y rábano
ES
Original "Almhütt’n" Brotzeitbrettl Mit hausgeräuchertem Schinken, Wurst, Aufschnitt, weißer Gewürzterrine und Rettich
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Aquí en un desmenuzador de carne utilizado en la fabricación de alimentos para mascotas
DE
Hier an einem riesigen Schneidewerkzeug in der Tierfutterherstellung (Zerkleinerer)
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
La mejor carne y pescado fresco servidos en el elegante entorno del restaurante Ebony
ES
Exquisite Fleischsorten und frische Meeresfrüchte im stilvoll gestalteten Ebony
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Rodajas de abulón al vapor y filete de pollo Con salsa de carne
ES
Gedünstete, in Scheiben geschnittene Abalone und Hühnchenfilet Mit brauner Sauce
ES
Sachgebiete:
film tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Carnes curadas italianas Prosciutto Ruliano, mortadela al pistacho y salami a la pimienta
ES
Italienischer Aufschnitt Prosciutto Ruliano, Mortadella al Pistacchio und Salame al Pepe
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Los clásicos como el "Sauerbraten" (asado de carne en adobo) están profundamente ..
ES
Mit Klassikern wie "Fränkischem Sauerbraten mit Kartoffelknödel" ist man tief in der Region verw..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cocina típica belga, del stoemp de carne a la rebanada con queso blanco pasando..
ES
Hier genießen Sie typisch belgische Küche, von Stoemp ..
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
LED especial para productos de carne, panadería y pastelería, no se precisan discos de filtro.
spezielle LED für Fleischwaren und Backwaren - keine Filterscheiben erforderlich
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
barfsymbol.jpg MIX IT proporciona en una croqueta sin carne todos los nutrientes y fibras que faltan en una alimentación a base solo de carne y además es fácil de utilizar:
ES
Dann ist unser neuartiges BELCANDO® MIX IT die ideale All-in-One-Ergänzung. Mix It liefert in einer fleischfreien Krokette alle Nähr- und Ballaststoffe, die bei einer reinen Fleischfütterung fehlen und ist darüber hinaus einfach anzuwenden:
ES
Sachgebiete:
astrologie zoologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El nombre Rogacki es desde 1928 sinónimo de selectas exquisiteces: desde pescado fresco hasta carne de caza y carne de ave, pan o queso, aquí todos encuentran sus bocados exquisitos preferidos.
DE
Der Name Rogacki steht seit 1928 für erlesene Feinkost - von Frischfisch über Wild und Geflügel, Brote und Käse findet hier jedermann seinen persönlichen Leckerbissen.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La combinación "vaca con mucha leche y una alta aptitud de crecimiento" y "toro con mucha carne" lleva grandes ventajas para las vacas de cría, el ganado de engorde y los comerciantes de carne. Simbrah
DE
Verfahren der Mutterkuhhaltung bieten sich verschiedene Vaterrassen als Kreuzungspartner an, so daß die Kombination "milchreiche Mutterkuh mit hoher Wachstumsleistung" und "fleischreicher Bulle" deutliche Vorteile für den Mutterkuhhalter, Rindermäster und Vermarkter bringt.
DE
Sachgebiete:
mathematik forstwirtschaft landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El miércoles es el único Hallertau cabra , con su gran selección de queso de cabra, suero de leche, salami y algunas veces carne de cabra allí. carne de cabra de temporada también se puede pedir.
DE
Nur Mittwochs ist der Hallertauer Ziegenhof mit seiner großen Auswahl an Ziegenkäse, Molke, Salami und gelegentlich auch Ziegenfleisch dort. saisonal bedingt kann Ziegenfleisch auch bestellt werden.
DE
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Añadir a la cantidad indicada el doble de carne (en gramos) o de nuestras latas SINGLE PROTEIN.
ES
Bitte ergänzen Sie zu den angegebenen Mengen die doppelte Fleischmenge oder unsere Single Protein Dosen!
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ancho, oval y fuerte, de color de la carne - coloreado o café - manchas sobre el hocico son permitidos.
DE
Breit, oval und kräftig; Flotzmaul fleischfarben oder braun - blaue Punkte auf dem Flotzmaul sind erlaubt.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Ayer estuvimos wiedermal en el S-Bar y me sentí como carne de avestruz, Pero Strauss estaba fuera.
DE
Wir waren gestern wiedermal in der S-Bar und ich hatte Lust auf Straußensteak, aber Strauß war aus.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Israel confiesa que comió muy sabroso en Alemania, sobre todo los enrollados de carne caseros y las salchichas de Turingia.
DE
Israel berichtet, ihm habe es in Deutschland sehr gut geschmeckt, vor allem die hausgemachten Rouladen und die Thüringer Bratwurst.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ya en 1434, funcionaba como un mercado de carnes, donde se ofrecían los característicos asados de la Navidad.
DE
Schon 1434 fand er als Fleischmarkt statt, mit einem großen Angebot an Weihnachtsbraten.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para grandes carnicerías y procesadores industriales de carne.
DE
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für große Fleischereien und industrielle Fleischverarbeiter.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik internet
Korpustyp:
Webseite
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para grandes carnicerías y procesadores industriales de carne.
DE
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für größere Fleischereien und industrielle Fleischwarenhersteller
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Y llegamos a los molotes, una especie de croquetas de pasta de maíz y puré de patata rellenas de carne.
ES
Und dann gibt es natürlich auch noch die Molotes, Krapfen aus Maisteig mit einer Füllung aus Kartoffeln und Chorizo.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El restaurante es excelente y sirve platos letones, bálticos y alemanes, tanto de pescado como de carne de caza.
ES
Im hervorragenden Restaurant kosten Sie traditionelle lettische Spezialitäten und deutsche Gerichte aus der Ostseeregion.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Las sabrosas raciones son la mitad del tamaño habitual y van desde las carnes curadas a las croquetas de cangrejo.
ES
Schmackhafte Gerichte von der Größe einer halben normalen Portion, darunter geräucherte Fleischplatten und Krabbenkroketten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La carne a la brasa es una especialidad del sur de Brasil, pero Río se la ha apropiado.
ES
Grillgerichte sind eine Spezialität des Südens Brasiliens, aber Rio hat diese Tradition übernommen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
IV. El salto mental a los fabricantes de carne está a la orden del día desde la crisis financiera.
DE
Der gedankliche Schritt zu den Fleischfabrikanten liegt seit der Finanzkrise nah.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ayer estuvimos wiedermal en el S-Bar y me sentí como carne de avestruz, Pero Strauss estaba fuera.
DE
Wir waren gestern wiedermal in der S-Bar und ich hatte Lust auf Straußensteak, aber Strauß war aus.
DE
Sachgebiete:
kunst radio media
Korpustyp:
Webseite
Escándalo de carne de caballo – las mejores líneas Y el Marshall Heights Kitzingen – Uso o no Erstzugriffsrecht?
DE
Pferdefleischskandal – die besten Sprüche Kitzingen und die Marshall Heights – Erstzugriffsrecht nutzen oder nicht?
DE
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
El chef pone toda la carne en el asador para que apreciemos sus especialidades de bistrot: lenguado meunière,..
ES
Der Chefkoch setzt alles daran, die Gäste mit typischen Spezialitäten der Bistroküche zu verwöhnen, z. B. Seezunge Müllerin Ar..
ES
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Especialista en cría y venta de la carne de caza y su procesamiento para uso en la cocina.
ES
Spezialist auf Zucht und Verkauf von Wildfleisch und seine Verarbeitung zur Küchenanwendung.
ES
Sachgebiete:
finanzen landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
En repollo cocido que sabía a carne de cerdo ahumada, sólo que mucho más delicada que la lista compró.
DE
Im Kraut gekocht schmeckte es auch wie Kassler, nur viel zarter als fertig gekauftes.
DE
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Máquinas para el loncheado horizontal de grandes piezas de carne, especialmente para la producción de Doner/Kebab
DE
Bandmaschine zum kontinuierlichen horizontalen Schneiden von Fleischplatten zur Herstellung von Döner-Produkten, Gyros, Kebab und Speckplatten.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ahí hicimos muchas fotos de una mujer indígena que asó carne (comprada por nosotros) para toda la tribu.
DE
Hier machten wir viele Fotos mit einer Indianerin, die große Fleischstücke, (extra von uns gekauft),für den ganzen Stamm briet.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit jagd
Korpustyp:
Webseite
Hoy, ante los puestos de carne, el visitante queda atrapado por los olores de estos alimentos de vivos colores.
ES
Überraschend sind u.a. die Auslagen der Metzger und der intensive Geruch und die kräftigen Farben der Fleischstücke.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
La carta cambia a diario y la parrilla donde se asan las carnes está a la vi..
ES
Die Karte wechselt täglich, die Grillgerichte kommen vom offenen Feuer.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
numerosas recetas de bife, lenguado, empanada de carne de caza, trucha con almendras, solomillo al roquefort y rape con almejas.
ES
zahlreiche Steakrezepte, Scholle nach Müllerinnenart, Wildpastete, Forelle mit Mandeln, Entrecôte mit Roquefort oder Seeteufel auf Venusmuscheln.
ES
Sachgebiete:
verlag radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
El restaurante del hotel cambia su menú a diario. Ofrece especialidades de pescado y carne para la cena.
ES
Im hoteleigenen Restaurant werden neben wechselnden Tagesgerichten auch Fisch- und Fleischspezialitäten zum Abendessen serviert.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lavar bien las cidras con agua caliente y pincharlas longitudinalmente de arriba hacia abajo con un cuchillo de carne pequeño.
Zedrat-Zitronen unter heißem Wasser gründlich waschen und der Länge nach von oben nach unten mit einer kleinen Fleischgabel mehrmals einstechen.
Sachgebiete:
astrologie zoologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Rellenar la parte vacía del plato con las navajas y disponer los tacos de carne sobre la ensalada.
Die Schwertmuscheln auf den leeren Teil des Tellers und die Fleischwürfel oben auf den Salat legen.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ajusta el temporizador a 8 minutos y hornea las bolas de carne hasta que estén doradas y bien hechas.
Den Korb in den Airfryer schieben und die Zeitschaltuhr auf 20 Minuten einstellen.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Las máquinas pequeñas, por ejemplo en la industria de procesamiento de carne, deben cumplir unos elevados requisitos de seguridad
Auch kleine Maschinen, etwa in der Fleischproduktion, müssen hohe Sicherheitsstandards erfüllen
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Su principal producto era el extracto de carne Liebig que se producía según el proceso de fabricación del famoso químico alemán Justus von Liebig.
DE
Ihr Hauptprodukt war „Liebig’s Fleischextrakt“, hergestellt nach einem Verfahren des berühmten deutschen Chemikers Justus von Liebig.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Encontrará una nutrida carta de tinte tradicional, sin embargo aquí la especialidad son los asados y las carnes a la brasa.
ES
Angeboten wird eine reichhaltige Speisekarte mit Schwerpunkt auf traditionellen Gerichten, die Spezialität des Hauses sind jedoch Grill- und Bratengerichte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La Churrascaria ofrece una gran variedad de carnes, que van directamente del pincho al plato y un buffet de ensaladas variado.
ES
Die Churrascaria bietet eine vielseitige Salatbar sowie eine große Auswahl an Fleischgerichten - direkt vom Grillspieß serviert.
ES
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite