Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Técnica de manipulación especial por ejemplo apiladores universales, carretillas de plataforma y de remolque, carretillas mecánicas, etc.
ES
Spezielle Handhabungstechnik – wie zum Beispiel universale Schubmaststapler, Niederflurwagen und Schlepper, mechanische Wagen usw.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Producción ruedas móviles, ruedas para carretillas y técnica de manipulación.
ES
Produktion: Laufräder, Rollen für Wagen und Manipulationstechnik.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Las ruedas para carretillas se fabrican de calidad europea y a precio módico.
ES
Die Rollen für Wagen werden in europäischer Qualität und zu günstigen Preisen hergestellt.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Las ruedas para carretillas en su mayoría las tenemos en almacén, por lo cual el plazo de entrega es muy corto.
ES
Die Rollen für Wagen haben wir überwiegend auf Lager und der Liefertermin entspricht deshalb sehr kurzer Zeit.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos aplicación de pintura en polvo que realizamos en una cabina de aplicación (aplicación del polvo a mano, depósitos integrados con cernido del polvo), hornos de endurecimiento (carga con carretillas o transportador de suspensión).
ES
Wir bieten Pulverlackieren, das wir mit Hilfe der Auftragskabine ( manuelles Auftragen vom Pulver, integrierte Behälter mit Pulversieben ) und des Härteofens ( Beschickung mittels der Wagen oder des Hängeförderers ) durchführen.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos y reparamos lonas cubre-coches para todos los tipos de carrocerías de coches, semirremolques, remolques y carretillas.
ES
Wir produzieren und reparieren Autoplanen für alle Typen der Aufbauten für Autos, Anhängerwagen, Auflieger und Wagen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Las carretillas sirven para el traslado, manipulación y almacenamiento de los diferentes tipos de mercancías.
ES
Die Wagen dienen zum Transport, Handhabung und Einlagerung verschiedener Warensorten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr technik handel
Korpustyp:
Webseite
La manipulación con las carretillas es fácil y rápida.
ES
Die Wagen sind einfach und schnell bedienbar.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr technik handel
Korpustyp:
Webseite
La manipulación con las carretillas es fácil y rápida. internet:
ES
Die Wagen sind einfach und schnell bedienbar. internet:
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
para carretillas apiladoras y vehículos especiales
DE
für Gabelstapler und Sonderfahrzeuge mit 7500 kg Traglast pro Säule
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
No lleva testero superior, lo que facilita que pueda ser instalado en cualquier almacén donde habitualmente se utilicen carretillas.
ES
Es hat keine obere Führungsschiene, was den Einbau in bestehende Anlagen ermöglicht in der z.Zt. Gabelstapler eingesetzt werden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation versicherung bahn
Korpustyp:
Webseite
Jaume Segrià, director de operaciones de Disalfarm Disalfarm es un ejemplo de que cualquier almacén que hoy en día utiliza carretillas trilaterales es apto para ser automatizado, sin modificar su estructura y con un retorno de la inversión muy rápido.
ES
Jaume Segrià, Head–of-Operations von Disalfarm Disalfarm ist ein Beispiel dafür, wie heute jedes Lager in dem dreiseitige Gabelstapler benutzt werden, automatisiert werden kann ohne dessen Regalstruktur ändern zu müssen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation versicherung bahn
Korpustyp:
Webseite
Plataformas elevadoras para carretillas fabricantes y proveedores.
ES
Hebebühnen für Gabelstapler Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Plataformas elevadoras para carretillas usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Hebebühnen für Gabelstapler finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Plataformas elevadoras para carretillas, plataforma elevadora para carretillas
ES
Hebebühnen für Gabelstapler, Hebebühne für Gabelstapler, Gapelstaplerhebebühnen, Gabelspaplerhebebühne
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Plataformas elevadoras para carretillas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Hebebühnen für Gabelstapler?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Plataformas elevadoras para carretillas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Hebebühnen für Gabelstapler oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
carretillas
Gabelstapler Gabelspaplerhebebühne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Plataformas elevadoras para carretillas, plataforma elevadora para carretillas
ES
Hebebühnen für Gabelstapler, Hebebühne für Gabelstapler, Gapelstaplerhebebühnen, Gabelspaplerhebebühne
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Muchas veces, los Plataformas elevadoras para carretillas reciben otras denominaciones, como plataforma elevadora para carretillas.
ES
Oftmals werden Hebebühnen für Gabelstapler unter anderem auch als Hebebühne für Gabelstapler, Gapelstaplerhebebühnen oder Gabelspaplerhebebühne bezeichnet.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
carretillas
Rollcontainer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ofertamos cuatro variantes básicas de carretillas de manipulación y de carritos contenedores (CABRI, LINGE, STANDARD, ARMOIRE) con la posibilidad de realizar adaptaciones o completamientos individuales de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Die Rollcontainer bieten wir in vier Grundausführungen (CABRI, LINGE, STANDARD und ARMOIRE) an, mit Möglichkeit individueller Anpassungen und Ergänzungen nach den Kundenwünschen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr technik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ruedas para muebles, ruedas para instrumentos, ruedas en la horquilla, ruedas y roldanas, carretillas y carretillas de carga bridas ciegas de plástico, muelles de gas, carretillas de almacén, renovación de ruedas viejas y de cilindros con superficie flexible.
ES
Möbelrollen, Geräterollen, Gabelräder, Rad und Rolle, Wagen und Stechkarren, Plastikstopfen, Gasfeder, Lagerwagen, Renovierung der älteren Räder und Walzen mit der elastischen Oberfläche.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
carretillas
Gabelhubwagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Diferentes vehículos se utilizan en los 600 m de largo pasillo, donde palets y cestas son conducidas por las carretillas elevadoras de transporte de guiado automático del tipo PHOENIIX, en los que han sido montados dos transportadores de cadena y medios de desplazamiento para depositar y tomar cargas.
DE
Dabei sind auf der rund 600 Meter langen Strecke unterschiedliche Fahrerlose Transportfahrzeuge (FTF) im Einsatz: Paletten und Gitterboxen werden mit frei navigierenden Gabelhubwagen vom Typ PHOENIX GLT bewegt, auf denen zweisträngige Kettenförderer und eine Verschiebeeinrichtung für die Lastaufnahme und -abgabe montiert sind.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
carretillas
Wagen Stechkarren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La técnica de manipulación manual rodante, giratoria, de ruedas especiales, carretillas universales y especiales, gamas ( carros almacén ), carros elevadores, carros plataforma y carros con estantes y especiales así como, mesas de elevación.
ES
Manuelle Manipulationstechnik: Fahr- und Drehtechnik, Spezialräder, universelle und spezielle Wagen, Stechkarren, Gabelstapler, Plattwagen, Regalwagen, Spezialwagen, Hebetische.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
carretillas
Wagen Verkehrszeichnung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata de acumuladores de plomo cerrados para UPS que no requieren mantenimiento, carretillas eléctricas, sistemas solares, señalizaciones de tránsito, motores de barco, telecomunicaciones e iluminación de emergencia.
ES
Es handelt sich um wartungsfreie hermetisch geschlossene Akkumulatoren für UPS, elektrische Wagen, Solarsysteme, Verkehrszeichnung, Schiffmotoren, Telekommunikationen, Notbeleuchtung.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
carretillas
Transportkarren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En DENIOS encontrará una amplia oferta de dispositivos para el transporte y elevadores, transpalets y mesas elevadoras, dispositivos de montaje para la carretilla elevadora, grúas y elevadores, elevadores de cargas, carretillas, carros de transporte y rodadores.
ES
Bei DENIOS finden Sie ein breites Spektrum an Transport- und Hubgeräten, das Hubwagen und Hubtische, Stapleranbaugeräte, Krane und Hebezeuge, Lastenheber, Transportkarren, Transportwagen und Transportroller beinhaltet.
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
carretillas
Pressemitteilungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alquiler de carretillas de gran tonelaje
ES
Nachrichten Pressemitteilungen aus der Industrie
ES
Sachgebiete:
verlag auto media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricamos y proyectamos transportadores, transportadores plegables y especiales, contenedores, plataformas de trabajo para montacargas, carretillas, paletas universales, paletas clásicas, paletas clásicas de metal con la pared superior basculante y paletas de hojalata así como, paletas plegables y paletas euro plegables.
ES
Wir erzeugen und entwerfen Förderer, faltbare und spezielle Förderer, Container, Arbeitsbühnen für Gabelstapler, Hochstapler, universelle Paletten, klassische Paletten, klassische Halb- und Blechpaletten, faltbare Paletten und faltbare Europaletten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Linde Material Handling aprovecha las ventajas del sistema de grúa ligera KBK para el montaje de sus ¡carretillas.
ES
Für die Montage seiner Staplerserien nutzt Linde Material Handling die Vorteile des Leichtkransystems KBK.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
carretilla
|
Wagen 29
Stechkarren 3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
carretilla transportadora
|
.
|
carretilla automática
|
.
|
carretilla metálica
|
.
|
carretilla-automóvil
|
.
.
|
carretilla portadora
|
.
.
|
carretilla cisterna
|
.
|
carretilla-tractor
|
.
.
|
carretilla grúa
|
.
|
carretilla basculante
|
.
.
|
carretilla elevadora
|
Gabelstapler 14
.
.
.
|
carretilla apiladora
|
.
.
|
carretillas elevadoras
|
.
|
carretilla electromóvil
|
.
|
carretilla puente
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las ruedas para carretillas se fabrican de calidad europea y a precio módico.
ES
Die Rollen für Wagen werden in europäischer Qualität und zu günstigen Preisen hergestellt.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Producción ruedas móviles, ruedas para carretillas y técnica de manipulación.
ES
Produktion: Laufräder, Rollen für Wagen und Manipulationstechnik.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Producción ruedas móviles, ruedas para carretillas y técnica de manipulación.
ES
Laufräder, Rollen für Wagen und Manipulationstechnik.
ES
Sachgebiete:
bau auto handel
Korpustyp:
Webseite
Técnica de manipulación especial por ejemplo apiladores universales, carretillas de plataforma y de remolque, carretillas mecánicas, etc.
ES
Spezielle Handhabungstechnik – wie zum Beispiel universale Schubmaststapler, Niederflurwagen und Schlepper, mechanische Wagen usw.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Las carretillas sirven para el traslado, manipulación y almacenamiento de los diferentes tipos de mercancías.
ES
Die Wagen dienen zum Transport, Handhabung und Einlagerung verschiedener Warensorten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr technik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Venta, servicio y alquiler de montacargas de gran altura y de poca altura, técnicas de manipulación, plataformas y mesas elevadoras, cargadores frontales, carros almacén con polea fija, carretillas de transporte, etc. Ofertamos máquinas nuevas y de uso, máquinas repasadas parcial y completamente y máquinas que pasaron por la reparación general.
ES
Verkauf, Service, Vermietung – Gabelstapler, Niederhubwagen, Manipulationstechnik, Hebebühnen und Tische, Frontlader, Stechkarren, Transportwagen usw. Wir bieten neue sowie gebrauchte Maschinen, teilweise sowie komplett repassierte Maschinen und Maschinen mit Generalprobe.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ruedas para muebles, ruedas para instrumentos, ruedas en la horquilla, ruedas y roldanas, carretillas y carretillas de carga bridas ciegas de plástico, muelles de gas, carretillas de almacén, renovación de ruedas viejas y de cilindros con superficie flexible.
ES
Möbelrollen, Geräterollen, Gabelräder, Rad und Rolle, Wagen und Stechkarren, Plastikstopfen, Gasfeder, Lagerwagen, Renovierung der älteren Räder und Walzen mit der elastischen Oberfläche.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
La técnica de manipulación manual rodante, giratoria, de ruedas especiales, carretillas universales y especiales, gamas ( carros almacén ), carros elevadores, carros plataforma y carros con estantes y especiales así como, mesas de elevación.
ES
Manuelle Manipulationstechnik: Fahr- und Drehtechnik, Spezialräder, universelle und spezielle Wagen, Stechkarren, Gabelstapler, Plattwagen, Regalwagen, Spezialwagen, Hebetische.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
carretilla elevadora
Gabelstapler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como comerciante de carretilla elevadora y plataformas elevadoras, la empresa ofrece una amplia ga
ES
Als Händler von Gabelstapler und Hebebühnen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Pr
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Como comerciante de carretilla elevadora y plataformas elevadoras, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Als Händler von Gabelstapler und Hebebühnen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio
Korpustyp:
Webseite
Transportable con carretilla elevadora o transpalet
ES
direkt mit Gabelstapler oder Hubwagen unterfahrbar
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
34 weitere Verwendungsbeispiele mit "carretillas"
85 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
3 juegos como máximo por carretilla.
Maximal 3 Sätze pro Sackkarre.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En almacenes de carretillas elevadoras, el sistema de gestión de carretillas de viad@t controla las carretillas con optimización de recorridos y rutas.
ES
In Staplerlagern steuert das Staplerleitsystem von viad@t die Flurförderzeuge wegeoptimiert und routenoptimiert.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Las carretillas de limpieza mejoran condiciones de la higiene.
ES
Die Reinigungswagen verbessern hygienische Bedingungen.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Cochecitos, andaderas y carretillas Mostrar en el mapa
ES
Kinderwagen, Kindergehgestell und Puppenwagen Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr literatur gartenbau
Korpustyp:
Webseite
la mayor oferta de Accesorios para carretillas y transpaletas.
ES
Die größte Auswahl an Barcode-Scanner und Mobile Datenerfassungsgeräte.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto media
Korpustyp:
Webseite
Fijación rápida por tornillo/tuerca en la carretilla BT.HT1.
Schnelle Befestigung mit Schraube/Mutter auf der Sackkarre BT.HT1.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En Logismarket encontrará la mayor oferta de Detectores de obstáculos para carretillas < Carretillas, transpaletas y otros vehículos.
ES
Bei Logismarket finden Sie die größte Auswahl an Kühlelemente < Behälterzubehör.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto bahn
Korpustyp:
Webseite
La carga del material está asegurada mediante la carretilla vibratoria, común para ambos hornos.
ES
Für die Einsetzung des Materials sorgt der Vibrationswagen, der für beide Öfen gemeinsam ist.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Logística Nuestro departamento logístico se encarga del transporte de las carretillas en todo Europa.
DE
Logistik Unsere Logistikabteilung ist verantwortlich für den Transport für die Unilift-Gruppe und für deren Kunden.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Jorge Luis Santana Nacido en Camagüey en 1970. Caballete y carretilla, 1997
DE
español Jorge Luis Santana Geboren 1970 in Camagüey Staffelei und Schubkarre, 1997
DE
Sachgebiete:
film kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Ver los 8 productos de Disset Odiseo en Implementos para carretillas elevadoras
ES
Alle 10 Produkte von Melform aus der Kategorie Isolierboxen ansehen
ES
Sachgebiete:
oekologie foto bahn
Korpustyp:
Webseite
Ver los 8 productos de Ciclo Verde en Implementos para carretillas elevadoras
ES
Alle 5 Produkte von Olivo aus der Kategorie Isolierboxen ansehen
ES
Sachgebiete:
oekologie foto bahn
Korpustyp:
Webseite
Cuatro tipos diferentes de carretillas se utilizan en el manejo de las distintas cargas:
DE
Vier verschiedene Gabelvorrichtungen eigenen sich für unterschiedliche Ladeeinheiten:
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
De acuerdo con la solicitud del cliente podemos efectuar una ligera adaptación de las carretillas en cuestión.
ES
Diese Grundtypen von den Flughafengepäckwagen können wir ein bisschen modifizieren und so an den Kundenwunsch anpassen.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
La Conductix-Wampfler oferta cables planos y circulares flexibles para tamboras enrolladoras, cadenas energéticas y carretillas portacables.
ES
Conductix-Wampfler bietet flache und runde flexible Kabel für Wickeltrommeln, energetische Ketten und Kabelwagen.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Para la gestión eficaz de almacenes y centros de logística de operación manual o con carretillas elevadoras
ES
Für das leistungsstarke Management von manuell und staplerbedienten Lagern und Logistikzentren
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
La carretilla de horquilla ( con brazos estabilizadores exteriores ) de la serie PHOENIX sirve particularmente para cargas pesadas.
DE
Die fahrerlosen Spreizenstapler der Baureihe PHOENIX eignen sich besonders für schwere Lasten.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
El vehículo de guiado automático de la serie ISI-S está basado en una carretilla elevadora standard.
DE
Der fahrerlose Deichselstapler der Baureihe ISI-S basiert auf einem Standard-Gabelhochhubwagen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Disponemos de un amplio surtido de carretillas en referencias, dotadas del accionamiento diesel, accionamiento por LPG y por acumuladores, con una capacidad de carga desde 1,5 hasta 25 toneladas. Además, ofertamos carretillas manuales transpaletas, reach trucky y carretillas de remolque – plataformas.
ES
Wir verfügen über ein breites Sortiment mit Dieselantrieben, LPG-Antrieben und Akku-Antrieben, mit Tragfähigkeit von 1,5 bis 25 t. Elektrohubwagen, Reach Trucks und Schlepper.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Los perfiles galvanizados con zinc en caliente, C-perfiles de acero negro, carros rodantes, carretillas, elementos guías, cremalleras dentadas y accionamientos forman parte de herrajes para puertas autoportantes.
ES
Bestandteile der Beschläge für selbsttragende Tore sind die feuerverzinkten sowie schwarzen C Stahlprofile, Fahrwagen, Räder, Führungselemente, Zahnkämme und Antriebe.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Configuración asistida por diálogos del sistema piloto de carretillas elevadoras (rutas, zonas autorizadas, cargas autorizadas – también dependiente de la altura, etc.)
ES
dialoggestützte Konfiguration des Staplerleitsystems (Routen, erlaubte Zonen, erlaubte Lasten – auch von der Höhe abhängig etc.) Leistungslohnberechnung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
La carretilla elevadora con horquillas ( con brazos estabilizadores exteriores ) de la serie PHOENIX se utiliza para recoger, alzar y transportar cargas como palets, cestas y otras mercancías.
DE
Der fahrerlose Radarmstapler der Baureihe PHOENIX dient zum Aufnehmen, Befördern und Heben von Ladungsträgern wie Paletten, Gitterboxen und anderen Behältern.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
La carretilla elevadora con mecanismo de empuje se utiliza particularmente para la recogida y entrega de palets y cestas en estanterías en ubicaciones asignadas.
DE
Die fahrerlosen Schubmaststapler eignen sich besonders für die Aufnahme und Abgabe von Paletten und Gitterboxen an Regal- und Bereitstellplätzen.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Nos encargamos también de la inspección de las carretillas si el cliente lo desea, así como del transporte y todo a un precio favorable.
DE
Die Wartung der Geräte während des Mieteinsatzes beim Kunden übernehmen wir selbstverständlich auch. Zu günstigen Konditionen können wir Ihnen auch den Transport bis zum Einsatzort anbieten.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr versicherung bahn
Korpustyp:
Webseite
Tanto para sistemas altamente automatizados como para instalaciones manuales convencionales u operadas con carretilla elevadora. viad@t es multilingüe y no depende de bases de datos, sistemas operativos y hardware:
ES
Für hoch automatisierte Systeme ebenso wie für konventionelle manuelle oder staplerbediente Anlagen. Die Lagersoftware viad@t ist multilingual und unabhängig von Datenbanken, Betriebssystemen und Hardware – einfach konfigurier- und upgradebar.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
viad@tRFM (Radio Frequency Management) es un eficaz software estándar preconfigurado para su almacén o centro de logística de control por radio operado a mano o con carretillas elevadoras.
ES
viad@tRFM (Radio Frequency Management) ist die leistungsstarke, vorkonfigurierte Standardsoftware für Ihr funkgesteuertes manuell oder staplerbedientes Lager und Logistikzentrum.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
TRM realiza la logística operativa y del flujo de materiales por lo que puede utilizarse en sistemas de almacén automatizados (p. ej. Miniload, silo) y para la gestión de carretillas.
ES
TRM übernimmt die operative Logistik- und Materialflussabwicklung und kann damit für automatisierte Lagersysteme (z. B. AKL, HRL) und als Staplerleitsystem eingesetzt werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet bahn
Korpustyp:
Webseite
La carretilla de guiado automático „ Schmalgangstapler „ para transiciones estrechas de la serie MAYESTO está equipada con una mesa telescópica, que puede ser desplazada hacia la derecha e izquierda y entregar y recoger la carga.
DE
Der fahrerlose Schmalgangstapler der Baureihe MAYESTO ist mit einem Teleskoptisch ausgestattet, dessen Zinken wie bei einem Regalbediengerät nach rechts und links ausfahren um die Ladeeinheiten ein- und auszulagern.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
La carretilla con horquilla de empuje lateral de guiado automático de la serie ISI-S se emplea particularmente en la carga y descarga en pasillos, en rodillos laterales y en sistemas de transporte por cadena/correa.
DE
Der fahrerlose Seitenschubstapler der Baureihe ISI-S eignet sich besonders gut für die Aufnahme und Abgabe von Lasten in engen Gassen an eine seitliche Rollenbahn oder einen Kettenförderer.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Para satisfacer las necesidades de transporte frecuente y multipunto, el QAS 630 facilita un transporte, instalación y almacenamiento sencillos con su tamaño reducido, peso equilibrado y bancada resistente con ranuras para carretillas elevadoras.
ES
Um die im Mietgeschäft erforderlichen häufigen Transporte und Bereitstellungen anzusprechen erleichtert das QAS 630 dank kleiner Abmessungen, ausgewogenem Gewicht und starkem Grundrahmen mit Gabelstapleröffnungen Transport, Montage und Lagerung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Este software de almacén gestiona, supervisa y controla la totalidad de los procesos en el almacén, reduciendo notablemente la cuota de errores - no sólo en almacenes automáticos de paletas o en almacenes automáticos de piezas pequeñas, sino también en almacenes de operación manual o con carretillas elevadoras.
ES
Diese Lagersoftware managt, überwacht und steuert sämtliche Abläufe im Lager - und reduziert damit die Fehlerrate deutlich - nicht nur in automatischen Hochregallagern und automatischen Kleinteilelagern, sondern auch in manuellen Lagern oder in Staplerlagern.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie bahn
Korpustyp:
Webseite
MICO puede configurarse con rodillos, ganchos de grúa u orificios para carretilla, así como con distintas superficies de trabajo y herramientas, inductores, pistolas de soldadura o cables recocidos y dispositivos auxiliares, brazos abatibles con cinemática de paralelograma, brazos cortos o largos, así como un equilibrador especial.
DE
MICO kann mit Rollen, Kranhaken oder Gabelstapleröffnungen sowie unterschiedlichen Arbeitsflächen konfiguriert und mit einer Vielzahl an Werkzeugen, Induktoren, Lötpistolen oder Glühkabeln und Hilfsvorrichtungen, klappbaren Auslegern mit Parallelogrammkinematik, über kurze oder lange Ausleger sowie mit speziellem Balancer, ausgerüstet werden.
DE
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Con SolidWorks, Nuvera ha acortado los ciclos de diseño en un 25%, ha reducido los costes de desarrollo en un 33% y los costes derivados de los residuos y la remodelación en un 20% y se han asegurado una cuota de mercado significativa en el sector de las carretillas elevadoras con pila de combustible.
ES
Durch Auswahl von SolidWorks war Nuvera in der Lage, die Konstruktionszyklen um 25 % zu verkürzen, die Entwicklungskosten um 33 % zu reduzieren, die Kosten für Nacharbeiten und Ausschuss um 20 % zu verringern und sich dadurch einen erheblichen Teil des Gabelstabler-Brennstoffelementemarktes zu sichern.
ES
Sachgebiete:
verlag auto internet
Korpustyp:
Webseite
Desde el suministro del hidrógeno que alimenta a los coches, autobuses y carretillas elevadoras, construcción y puesta en funcionamiento de plantas de suministro de oxígeno para la gasificación, y como ayuda en la producción de la próxima generación de biocombustibles y productos bioquímicos, creamos más valor para nuestros clientes con menor coste total de propiedad.
ES
Von der Lieferung des Wasserstoffs für den Antrieb von Autos, Bussen und Gabelstaplern, über den Bau und Betrieb von Sauerstoffversorgungen auf Weltklasseniveau für Vergasungsprozesses bis hin zur Hilfe bei der Produktion von Biokraftstoffen und biobasierten Chemikalien der nächsten Generation, schaffen wir Mehrwert für unsere Kunden und ermöglichen niedrigere Gesamtbetriebskosten.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite