linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 de 4
Korpustyp
Sachgebiete
musik 11 verlag 9 radio 6 kunst 4 mode-lifestyle 2 theater 2 tourismus 2 architektur 1 sport 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
carroza . . Karosse 6 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

carroza . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


atalaje carroza .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "carroza"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Más de 70 carrozas, berlinas, coches, correos, carrozas de gala, etc, del s. XVIII al XX se reparten por cuatro edificios, entre ellos la caballeriza re.. ES
In vier Gebäuden sind über 70 Kutschen, "Berliner", Reise- und Prunkwagen etc. vom 18. bis 20. Jh. zu sehen. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Más de 70 carrozas, berlinas, coches, correos, carrozas de gala, etc, del s. XVIII al XX se reparten por cuatro edificios, entre ellos la caballeriza rea.. ES
In vier Gebäuden sind über 70 Kutschen, "Berliner", Reise- und Prunkwagen etc. vom 18. bis 20. Jh. zu sehen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Forma parte del Museo Nacional de las Carrozas, cuya colección principal se encuentra en Lisboa. ES
Das Museum ist Teil des Nationalen Kutschenmuseums, dessen größte Sammlung sich in Lissabon befindet. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Comparecían 35 veteranos, era fantástico poder ver esos viejos "carrozas", en parte bien robustos, en ocasiones recordando a viejas ediciones anteriores. DE
35 gemeldete Veteranen, es war großartig, diese alten „Säcke“ zu sehen, teilweise recht rüstig, manchmal konnte man auf eine Showvergangenheit schließen. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Aquí puedes admirar de todo, desde carrozas doradas, arnes suntuoso para caballos, atuendos de gala con bordados artísticos rusos antiguos hasta los diferentes trabajos en joyería. DE
Von goldenen Kutschen über Prunkgeschirr für Pferde, Galakleidungen mit altrussischen Kunststickereien bis zu den verschiedensten Juwelierarbeiten ist alles zu sehen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
El año pasado, alrededor de 60 coloridos y animados grupos entusiasmaron desde sus carrozas con gran temperamento,imaginación y creatividad a los espectadores de este desfile. DE
Rund 60 farbenfrohe Gruppen haben im letzten Jahr mit viel Temperament, Phantasie und Kreativität die Zuschauer am Straßenrand begeistert. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
La orfebrería y platería, los trajes imperiales y los tronos, coronas y carrozas revelan la destreza de los artesanos y la fastuosa vida de los grandes de Rusia. ES
Gold- und Silberschmiedearbeiten, Gewänder, Throne, Kronen und Kutschen der Zaren zeugen von der Kunstfertigkeit der Handwerker und dem luxuriösen Leben der Großen von Russland. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada localidad organiza su propio desfile pero el más grande y mejor es siempre el de Ibiza ciudad donde se reparten premios a las mejores carrozas. ES
Jeder Ort veranstaltet seinen eigenen Faschingsumzug, wobei der größte und beste immer der von Ibiza-Stadt ist, wo der schönste Umzugswagen jedes Jahr mit einem Preis ausgezeichnet wird. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Creado en 1904 por la reina Amalia, el museo de las Carrozas presenta una asombrosa colección de coches, de los cuales el más antiguo es la magnífica berlina pintada traída por Felipe II de España a finales del s. XVI. ES
Das Karossenmuseum wurde 1904 auf Initiative von Königin Amalia eröffnet und beherbergt eine erstaunliche Kutschensammlung. Die Älteste ist die herrlich bemalte Berline, die Philipp II. von Spanien Ende des 16. Jhs. gebracht hat. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
la galería de la torre y la vista panorámica de los tejados de Krumlov, la Sala de las Máscaras decorada en 1748 por Joseph Lederer, la hermosa colección de tapices de Bruselas y una exuberante carroza de 1638. ES
die Turmgalerie mit Blick auf die Dächer von Böhmisch Krumau, den 1748 von Joseph Lederer ausgeschmückten Maskensaal, die wunderschöne Sammlung Brüsseler Gobelins und die opulente Staatskutsche von 1638. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Uds. pueden verla vida fantástica pura sudamericana, las chicas más bellas del todo el país danzando con diminutos atuendos, adornadas con multicolores y atractivas plumas, músicas eufóricas, carrozas adornadas con mucha fantasía y una espumante alegria de vivir. DE
Sie sehen Lebensfreude pur aus Südamerika, die schönsten Mädchen aus dem ganzen Land in knappen Kostümen und mit reichen Federschmuck, tolle Musik, fantasievoll dekorierte Karossen und überschäumente Lebenslust. DE
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A la izquierda, se pueden ver las caballerizas junto a la cochera (s. XVIII) de carrozas, sigue la sala de recepción de los príncipes-obispos de Lieja (s. XVIII). ES
Zur Linken sieht man die Pferdeställe, die um die Kutschenremise (18. Jh.) angeordnet sind, wie auch den Empfangssaal der Erzbischöfe von Lüttich (18. Jh.). ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite