Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El efecto es casi idéntico al el de Devit Forte.
Die Wirkung ist nahezu identisch mit der von Devit Forte.
Sachgebiete:
psychologie pharmazie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Google Earth es un globo virtual e interactivo que permite buscar y explorar casi cualquier ubicación en nuestro planeta y más allá.
ES
Google Earth ist ein interaktiver virtueller Globus, mit dem Sie nahezu jeden Ort auf und auch außerhalb unseres Planeten finden können.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Estampado de anuncios en blanco camisetas – Las posibilidades son casi ilimitadas.
DE
Werbedruck auf weißen T-Shirts – Die Einsatzmöglichkeiten sind nahezu unbegrenzt.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Würzburg había recientemente o. el año pasado tan divertido mucho con su nuevo casi Lema:
DE
Würzburg hatte vor kurzem bzw. letztes Jahr so richtig Spaß mit seinem neuen beinahe Slogan:
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hierro ya estaba en la prueba final casi tan rápido como Chrome.
DE
Iron war schon im letzten Test praktisch genauso schnell wie Chrome.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
OptiBond™ Solo™ Plus es un adhesivo dental de grabado total monocomponente para casi cualquier aplicación clínica.
ES
OptiBond™ Solo™ Plus ist ein Total-Etch-, Einkomponenten-Dentaladhäsiv für praktisch jede klinische Anwendung.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero si uno, como nosotras, viene desde las 4,000 metros del lago Titicaca, esta altura resulta casi relajante.
DE
Wenn man allerdings von den Ufern des Titicacasees auf 4.000 Metern kommt, ist das schon beinah entspannend.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El ácido acetilsalicílico ya se conocía como analgésico pero su uso era casi imposible.
DE
Acetylsalicylsäure war als Schmerzmittel zwar bereits bekannt, eine Anwendung war aber kaum möglich.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Descargar, cargar, activar y hecho, es casi más fácil.
DE
Runterladen, Hochladen, Aktivieren und fertig, leichter geht es kaum.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es casi lo mismo que la AZR, sólo a nivel de los países Schengen.
DE
Das ist in etwa das gleiche wie das AZR, nur auf Ebene der Schengenländer.
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
con casi 200.000 km de rutas señalizadas Alemania dispone de una infraestructura excelente.
DE
Denn Deutschland verfügt mit knapp 200.000 km ausgebauten Wanderwegen über eine hervorragende Infrastruktur.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft geografie jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El reuma sirve como concepto genérico para casi 400 enfermedades distintas con algo en común:
Rheuma dient dabei als Oberbegriff für rund 400 verschiedene Erkrankungen, die eines gemeinsam haben:
Sachgebiete:
astrologie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
casis
|
.
|
casi no
|
kaum 289
|
casi-sinónimo
|
.
|
casi siempre
|
fast immer 279
|
casi cierto
|
fast sicher 2
|
casi-fallo
|
.
|
casi dondequiera
|
.
|
órbita casi parabólica
|
.
|
aproximación casi geostrófica
|
.
|
frente casi estacionario
|
.
.
|
nivel casi-Fermi electrónico
|
.
|
etapa casi complementaria
|
.
|
nivel casi-Fermi
|
.
|
plasma casi sin colisiones
|
.
.
|
interferencia casi impulsante
|
.
|
ruido casi impulsante
|
.
|
voltímetro de casi cresta
|
.
|
detector de casi cresta
|
.
.
|
estimador lineal casi óptimo
|
.
|
grosellas y casis
|
.
|
comportamiento casi exponencial
|
.
|
compansión casi instantánea
|
.
|
compresión-expansión casi instantánea
|
.
|
radiación casi visible
|
.
|
espectro casi visible
|
.
|
estaciones espaciales casi antípodas
|
.
|
trayecto casi horizontal
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Casi no tiene tiempo para hacer llamadas telefónicas con su hija o para visitarlos.
DE
Ihm bleibt kaum Zeit um mit seiner Tochter zu telefonieren oder sie zu besuchen.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Männls especialidades antiguas de cereales casi siempre se obtienen en calidad de mono con sólo un único Urgetreidesorte.
DE
Männls Urgetreide Spezialitäten werden fast immer in Mono-Qualität mit nur einer einzelnen Urgetreidesorte hergestellt.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo que sí es cierto que, casi en todos los lugares donde se haga una perforación, se encuentra también una fuente de agua caliente.
ES
Sicher ist das, dass man fast überall, wo ein Bohrloch durchgeführt wird, auch eine Heißquelle findet.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit casi
264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Casi siempre hay plazas de estacionamiento gratuitas.
ES
Es sind eigentlich immer Parkplätze frei.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Después, las palabras casi vienen solas.
DE
Dann findet man meist von alleine die richtigen Worte.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
Soy inmigrante casi desde que he nacido.
ES
Geboren bin ich in Weimar.
ES
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Resulta céntrico y casi siempre está lleno.
ES
Das Restaurant in zentraler Lage ist eigentlich immer gut besucht.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
pero no se sentaba casi nunca.
DE
Dein Abschiedswort verstand ich nicht.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie architektur
Korpustyp:
Webseite
La ciudad posee casi 130.000 habitantes.
ES
Die Stadt hat über 130.000 Einwohner.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puerto Madero casi nunca se detiene.
ES
Puerto Madero kommt nie zur Ruhe.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Árboles raros y casi extingidos en Austria
DE
Eichen, Speyerling und Eibe in Österreich
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Sus inicios se remontan casi al pasado de 30 años.
ES
Die Fahrräder 4EVER feiern auf dem Radmarkt schon 10 Jahre ihrer Existenz.
ES
Sachgebiete:
auto gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Hoy en día casi todos conocemos y amamos el Sushi.
ES
Wir alle kennen und lieben Sushi, und haben vielleicht sogar mal eine Teezeremonie erlebt.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Por algunos de ellos casi me perdi mi parada.
DE
Für manche von ihnen hätte ich vielleicht sogar um ein Haar meine Haltestelle verpasst.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Java y Flash sirven para casi todo en la web:
Der neue Internet Explorer 10 sorgt auf Seiten mit Flash für Ärger.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diseño elegante y delgado casi en cualquier lugar
ES
Formschönes Design für jede Einrichtung
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
cada semana cada 15 días casi nunca o nunca
ES
Wöchentlich 14-tägig selten oder nie
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler en casi 40 países - ¡próximamente otros destinos!
ES
Günstige Mietwagen in über 60 Ländern - und weitere Destinationen werden hinzukommen!
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las características técnicas de ambas son casi idénticas.
DE
Die Leistungsdaten dieser beiden Baureihen sind daher identisch.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pero también soy casi AWStats todavía adicionalmente a instalar.
DE
Ich bin aber auch gerade dabei AWStats noch zusatzlich zu installieren.
DE
Sachgebiete:
typografie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Sus casi 400.000 ha engloban cinco regiones naturales:
ES
Er umfasst fünf natürliche Regionen:
ES
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Por el contrario, las chicas casi siempre son sólo portadoras.
Mädchen sind dagegen meist nur Überträgerinnen.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hace casi tres años que vivo en Barcelona.
DE
Seit 2010 lebe ich nun in Barcelona.
DE
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La apariencia de Carl es casi totalmente personalizable:
Carls Aussehen kann der Spieler selbst bestimmen.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Berlin tiene una población de casi 4 millones de personas.
DE
Berlin hat bereits vier Millionen Einwohner.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung politik
Korpustyp:
Webseite
En la segunda guerra mundial fue Kiew destruida casi totalmente.
DE
Im zweiten Weltkrieg wurde Kiew stark zerstört.
DE
Sachgebiete:
mythologie architektur politik
Korpustyp:
Webseite
Yo considero esta obra casi como un oráculo.
DE
Ich sehe dieses Werk als eine Art Orakel.
DE
Sachgebiete:
film mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Modelos con sensibilidad casi de infrarrojo y ultravioleta
ES
Modelle mit nahem Infrarot und nahem Ultraviolett
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
El barrio es casi solamente una zona residencial y tranquila.
DE
Das Viertel ist vor allem eine Wohngegend und verspricht ruhige Abende.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
¡Sin riesgos, la garantía GIGA & Fixxoo lo cubre casi todo!
DE
Mit der GIGA & Fixxoo Garantie gehst du kein Risiko ein!
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El New Forest tiene casi 1 000 años de historia:
ES
Der New Forest ist an die 1000 Jahre alt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La reconciliación casi siempre se producía nada más acabar el partido.
DE
Die Versöhnung folgte meist nach dem Spiel.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Se realizan muchos esfuerzos, pero hasta ahora casi no se han reflejado en las estadísticas.
DE
Viele Anstrengungen werden unternommen, aber bisher haben sie die Statistiken noch nicht beeinflussen können:
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Suministramos cintas giuas fabricadas en diversos polímeros. Casi todos artículos puenden ser soldados por ultrasonido.
DE
Mangelband, aus verschiedenen Polymeren, größtenteils mit Ultraschall verschweißbar.
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Hoy en día, casi todos los grandes bosques comunales en Alemania están certificados por Naturland.
DE
Mittlerweile sind viele große kommunale Wälder Naturland zertifiziert.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
¿Quién no ha soñado alguna vez con esquiar por pistas olímpicas casi vírgenes?
ES
Wer träumt nicht davon, einmal auf jungfräulichen olympischen Pisten Ski zu laufen?
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
También en casi toda Andalucía se puede degustar el pescado frito .
ES
Die Andalusier schwärmen für alles Fritierte, besonders Meeresfrüchte und Fisch.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
¡Muchos no saben que el diseño de interiores me apasiona casi tanto como la moda!
ES
Viele wissen gar nicht, dass Innendesign für mich eine genauso große Leidenschaft ist wie Mode.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cada día comienzan ventas nuevas a unos precios increíbles. ¡Casi 5.000 nuevos productos cada día!
ES
Jeden Tag starten neue Sales, aktuell bieten wir wöchentlich bis zu 4.000 neue Produkte an!
ES
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Claro, Lima está de invierno y la neblina la tapa casi por completo.
DE
Klar, es ist Winter in Lima und eine Glocke aus Smog und Nebel hüllt die peruanische Hauptstadt ein wie ein Sichtschutz.
DE
Sachgebiete:
verlag media jagd
Korpustyp:
Webseite
Las posibilidades de hacer publicidad de sus productos y relacionarse con sus clientes son casi infinitas.
ES
Die Möglichkeiten, Ihre Produkte zu bewerben und in Kontakt mit neuen potenziellen Kunden zu treten, sind sehr vielfältig.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Llevan una vida simple, casi arcaica y no exenta de peligros.
DE
Ihr Leben ist arm, archaisch und nicht ungefährlich.
DE
Sachgebiete:
militaer media jagd
Korpustyp:
Webseite
mezcla, algunos casi nuevos/algunas antigüedades, alta calidad, amueblada con gusto y colores claros
ES
gemischt, teils neuwertig/teils Antiquitäten, hochwertig, schön und hell eingerichtet
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Los cajeros son muy números y aceptan casi todas las tarjetas internacionales.
ES
Es gibt jedoch viele Geldautomaten, die alle internationalen Kreditkarten akzeptieren.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El confort que se ofrece es tal que uno casi se siente como en casa.
ES
Sie finden hier alle Annehmlichkeiten und werden sich gleich wie zu Hause fühlen.
ES
Sachgebiete:
verlag schule musik
Korpustyp:
Webseite
Hoy en día casi todo el mundo hace fotografías solo con el teléfono móvil.
ES
Heutzutage macht jeder nur noch Fotos mit seinem Handy oder Smartphone.
ES
Sachgebiete:
film radio foto
Korpustyp:
Webseite
Giudecca es una isla al sur del centro histórico y cuenta con casi 5000 habitantes.
ES
Die Giudecca ist eine Insel im Süden des historischen Zentrums von Venedig mit insgesamt 4792 Einwohnern.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Por lo general podemos ofrecer pasantías en casi todos los ramos.
DE
Grundsätzlich können wir in sämtlichen Branchen Praktika anbieten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
tras casi 5 años de conflicto, seguimos ayudando a los niños
ES
UNICEF-Studie zur Lage der Kinder in Industrieländern
ES
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
tras casi 5 años de conflicto, seguimos ayudando a los niños
ES
UNICEF-BERICHT ZUR LAGE DER KINDER IN INDUSTRIELÄNDERN 2013
ES
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Se pueden escribir comentarios sobre casi cualquier tema y no sólo sobre asuntos políticos.
DE
Kommentare kann man zu jedem Thema schreiben, nicht nur im Bereich Politik.
DE
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Los estudiantes tienen mucho trabajo y casi no disponen de tiempo libre.
DE
Als Student hat man viel zu tun, da bleibt nicht viel Zeit für Freizeit.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ahora, casi 20 años después, nuestra duradera tecnología ECOSYS sigue aportando mejoras en rendimiento y durabilidad.
ES
20 Jahre später zeichnet sich unsere langlebige ECOSYS-Technologie noch immer durch Spitzenleistung und höchste Haltbarkeit aus.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, en nuestro propio estado federal de México, que es donde nos presentamos casi siempre.
DE
Natürlich in unserem eigenen Bundesstaat Mexiko, wo wir am häufigsten auftreten.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
“Los mexicanos suelen ser reservados y casi nunca te dicen lo que les molesta”, comenta Caro.
DE
„Mexikaner nehmen sich zurück und würden nie direkt sagen, was sie stört,“ sagt Caro.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Es casi mejor que no sea tan sencillo; a mi me costó bastante.
DE
Es darf nicht zu leicht sein, ich habe auch hart dafür gearbeitet.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Durante casi 50 años el profeta Jeremías estaba al lado del pueblo.
DE
´Geh und rede als Prophet zu meinem Volk Israel`" (14-15).
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
cuando te fijas en este look casi puedes escuchar el rugido de las motocicletas clásicas.
ES
Beim Anblick dieses Looks hört man förmlich den röhrenden Sound schwerer Motorräder.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bernardino Rent opera en el negocio de alquiler de coches desde hace casi 30 años.
Bernardino Rent ist bereits seit nahzu 30 Jahren auf dem Sektor der Autovermietung tätig.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
FOCUS puede crear informes desde casi cualquier base de datos, relacional o heredada
ES
FOCUS kann im Grunde Berichte von jeder Datenbank erstellen, ob relationale Datenbank oder Legacy-System.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Esta infección viral es altamente contagiosa y casi siempre comienza con fiebre y síntomas de resfriado.
ES
Diese Virusinfektion ist hoch ansteckend und beginnt sehr häufig mit Fieber, Husten und Schnupfen.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Pero en la construcción y el planeamiento urbano este aspecto está casi totalmente ausente.
DE
In der baulichen und stadtplanerischen Praxis fehlt dieser Aspekt weitgehend.
DE
Sachgebiete:
kunst geografie architektur
Korpustyp:
Webseite
Todo arropado por buenos vinos detallados en una carta casi enciclopédica.
ES
Dazu gibt es eine enzyklopädische Weinkarte mit ausgezeichneten Weinen.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Casi desde el principio, MONACOR INTERNATIONAL reconoció y utilizó los cambios de aumentar la internacionalidad.
DE
Die Chancen der zunehmenden Internationalisierung hat MONACOR INTERNATIONAL früh erkannt und genutzt.
DE
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Disfruta de casi todos los juegos de Wii en tu nueva consola Wii U.
Wie werden Daten von der Wii auf die Wii U übertragen?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Convierte vídeos a casi cualquier formato estándar, por lo que puedes verlos en diferentes dispositivos.
Video Converter kann Videos zwischen allen gängigen Video/Audioformaten für die Wiedergabe auf allen geeigneten Geräten konvertieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las imágenes son realmente nítidas y con grandes contrastes, hasta un límite casi impensable.
DE
Die Bilder sind gestochen scharf, von höchstem Kontrast bis zum Rand.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Casi todos los hombres de negocios usan trajes oscuros, camisas blancas y corbatas de colores claros.
DE
Die Männer tragen zum Grossteil elegante Hosen mit passendem Sakko und Krawatte.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Algunos pequeños ajustes y casi podemos ver la línea de meta.
Nur noch kleine Korrekturen und man sieht schon das Ziel.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Nuestras hervidoras rápidas son casi silenciosas y no te hacen esperar.
Unsere Wasserkocher sind extrem geräuscharm und lassen Sie nicht warten.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
No solo por la comida sino también porque casi siempre hay un área para jugar.
DE
Nicht nur wegen des Essens, sondern auch weil dort i.d.R. auch Kinderspielbereiche vorhanden sind.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Los intervalos de temperatura extremos demasiado bajos o altos pueden dañar casi todos los sensores criogénicos.
Viele Sensoren werden durch extreme (zu hohe oder zu niedrige) Temperaturen beschädigt.
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Disfruta de casi todos los juegos de Wii en tu nueva consola Wii U.
Anforderungen an den Datentransfer von Wii zu Wii U
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Con la Guerra de los Treinta Años, la producción de vino en Alemania casi colapsó.
DE
Antworten auf alle Fragen, welche die Einfuhr von Waren nach Deutschland betreffen, finden Sie auf der Homepage der Zollbehörde.
DE
Sachgebiete:
handel politik media
Korpustyp:
Webseite
Los porteños de hoy conversan casi en el mismo entorno que lo hicieron sus abuelos.
ES
Die Porteños von heute schwatzen in der gleichen Umgebung wie schon ihre Großeltern.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En Bobshop.es encuentras las equipaciones de casi todos los Equipos Pro del ciclismo.
DE
Bei Bobshop finden Sie alle bekannten Wertungs- und Profitrikots.
DE
Sachgebiete:
e-commerce sport internet
Korpustyp:
Webseite
En el método MicroLíneas se integra una red microfina, casi invisible, en el propio cabello.
Dies erfolgt indem microfeine, unsichtbare Spezialfäden in das Eigenhaar integriert werden, an denen hochwertige Echthaare befestigt sind.
Sachgebiete:
film technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y como todo corazón, el país tiene de casi de todo.
ES
Die bequemste aller Anreisen hat man mit dem Flugzeug.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
En este barrio parisino la noche es tan picante que el día pasa casi desapercibido.
Am Tage ist es hier auch nett – doch in Pigalle – Saint George beginnt das wahre Leben erst bei Nacht.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Acompañadas por sus (casi siempre) dos princesas del vino, representan a su población de origen.
DE
Sie repräsentieren mit ihren (meist) zwei Weinprinzessinnen ihr Heimatdorf.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Bombeo continuo y casi sin pulsaciones, independiente de las variaciones de presión y viscosidad
DE
kontinuierliche, pulsationsarme Förderung unabhängig von Druck- und Viskositätsschwankungen
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
La demo permite jugar durante casi dos horas en un solo mundo y en modo supervivencia.
Mit der Demoversion können Sie bis zu zwei Stunden im Überlebensmodus spielen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Casi nadie creía en mi idea cuando renuncié a mi trabajo.
DE
Angefangen hat alles mit einem großen Kopfschütteln vieler Menschen, als ich meinen Job kündigte und von meiner Idee erzählte.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Usted disfruta de vistas panorámicas al mar desde casi todas las habitaciones.
DE
Auf der grossen Terrasse können Sie Ihr Frühstück oder Abendessen entspannt in der Sonne genießen und dem Meer lauschen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En uno se encuentra la biblioteca -verdadero templo del cómic, que reúne casi toda la produc..
ES
In dem einen befindet sich die Bibliothek, ein echter Comic-Tempel mit prakt..
ES
Sachgebiete:
historie architektur archäologie
Korpustyp:
Webseite
En este paisaje casi lunar se puede admirar el trabajo del agua en los peñascos.
ES
In der Valserine-Schwinde (Pertes) kann man sehen, wie das Wassers die Felsen formte.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Casi treinta años estuvo desplazando, en ocasiones solo, toneladas y toneladas de tierra.
ES
Über dreißig Jahre hinweg bewegte er, manchmal allein und von eigener Hand, mehrere Dutzend Tonnen Erdreich.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El forastero, con un sabor amargo muy pronunciado, representa casi el 80% de la producción mundial.
ES
Auf den Forastero, der sich durch eine starke Bitterkeit auszeichnet, entfallen 80 % der weltweiten Kakaoproduktion.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Nos alojamos 4 noches y de verdad que no hay casi nada sobre lo que quejarse.
ES
Wir waren für 4 Tage da und wirklich, es gab nichts, worüber man sich hätte beschweren können.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El palet de fibra de madera es casi 2 veces más ligero que un palet tradicional.
Die leichte, nestbare, am Boden geschlossene Inka Palette besteht aus formgepresstem, recyceltem Restholz.
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau typografie
Korpustyp:
Webseite
Como en años anteriores, casi el 50% de los siniestros han sido provocados.
Darüber wird in New York seit Anfang des Jahres verhandelt.
Sachgebiete:
auto politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Casi la mitad de las empresas europeas migra a la nube
Permalink to Kabel Deutschland, ein Vodafone Unternehmen, verwirklicht stabilen Hochleistungs-Datenzugriff mit ForgeRock OpenAM
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Aunque el lenguaje esté siempre presente en primer plano, la comunicación verbal es casi imprescindible en estos escenarios.
DE
Zwar steht nicht immer die gesprochene Sprache im Vordergrund, doch ganz ohne verbale Kommunikation geht es selten.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con casi 100% seguridad nuestros amables amigos en el campamento nos prepararán los pescados para la cena.
DE
Unsere Freunde werden diese im Camp für uns zubereiten und zum Abendbrot servieren.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Miles de kilómetros de costa salvaje y casi intacta, una tierra de un ocre tan profundo como el horizonte…
ES
Tausende Kilometer größtenteils unberührte Küste und eine Landschaft, in der rote Erde und blauer Himmel an Intensität miteinander wetteifern.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bares y restaurantes de diseño conviven con viejas tascas, antiguas casas de citas e inmuebles casi en ruinas.
ES
Trendige Bars und Designerrestaurants mischen sich unter die alten, verrauchten Kneipen, ehemaligen Freudenhäuser und halbverfallenen Gebäude.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Con sus casi siete kilómetros de longitud, La Baule es conocida como “la playa más bella de Europa”.
ES
Der an die sieben Kilometer lange Sandstrand von La Baule trägt den Titel ""schönster Strand Europas"".
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El bloqueador de PopUp es casi siempre la causa por la cual no es posible la descarga.
DE
Der PopUp-Blocker ist meist der Grund, weshalb ein Download nicht möglich ist.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Todas las habitaciones dobles y de dos camas (de casi 25 m2) tienen baño propio con ducha y WC.
DE
Alle Zimmer, mit Ausnahme der Dormitories, sind 25 qm groß und haben ein eigenes Badezimmer mit Dusche und WC.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un restarurante de los que ya casi no quedan, excepicional comida y un servicio inmejorable, salimos encantados.
ab 17.00 Uhr War zum zweiten Mal mit einem Freund dort und wieder sehr zufrieden. Freundlicher Service, gutes Preis-Leistungs-Verhältnis, leckeres Essen.
Sachgebiete:
verlag gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El contacto y el intercambio entre estudiantes internacionales y personas fuera del Campus suele ser muy bajo o casi inexistente.
DE
Der Kontakt und Austausch zwischen den internationalen Studierenden und den Menschen außerhalb des Campus ist meist sehr gering oder gar nicht vorhanden.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus militaer
Korpustyp:
Webseite
No puedo decir mucho acerca de sus artículos, casi nunca leí El Comercio cuando estaba en Perú.
DE
Zu den Berichten kann ich ehrlich gesagt nichts sagen – ich habe El Comercio in Peru eher selten gelesen.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Hoy en día ya casi no existe la costumbre de adornar los árboles de Navidad con manzanas y nueces.
DE
Heute findet man nur noch selten Äpfel und Nüsse am Weihnachtsbaum.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite