linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 21 es 7 nl 1
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 11 verlag 11 media 8 internet 7 astrologie 4 informatik 4 radio 4 informationstechnologie 3 militaer 3 religion 3 film 2 mythologie 2 politik 2 theater 2 universitaet 2 unterhaltungselektronik 2 archäologie 1 bahn 1 controlling 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 gastronomie 1 immobilien 1 jagd 1 medizin 1 musik 1 oeffentliches 1 pharmazie 1 philosophie 1 technik 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ciertamente sicherlich 477
zwar 145 gewiss 118 . bestimmt 15 . .
[Weiteres]
ciertamente sicher 253

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ciertamente . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ciertamente sicherlich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

III) La fuente de alimentación es entonces ciertamente no significaba para trabajos grandes. DE
III) Das Netzteil ist dann sicherlich nicht für große Aufgaben gedacht. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
III) La fuente de alimentación no significa entonces, ciertamente, para los grandes puestos de trabajo. DE
III) Das Netzteil ist dann sicherlich nicht für große Aufgaben gedacht. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "ciertamente"

203 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El resultado es ciertamente decepcionante. DE
Das Ergebnis ist allerdings enttäuschend. DE
Sachgebiete: tourismus militaer media    Korpustyp: Webseite
Y, ciertamente, no como un plato principal. DE
Und schon gar nicht als Hauptgericht. DE
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Quien conserva dicha luz, quien vive en la gracia, es ciertamente santo. DE
Wer dieses Licht bewahrt, wer in der Gnade lebt, der ist heilig. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El día que de él comas, ciertamente morirás.» 18 Luego Dios el Señor dijo: DE
denn welches Tages du davon ißt, wirst du des Todes sterben. Die Erschaffung des Weibes 18 Und Gott der HERR sprach: DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
En ningún caso es necesario, pero resulta ciertamente práctico y adecuado. DE
Kein Muss, aber einfach praktisch. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ciertamente hay que admitir que el aparato no es un imán para las miradas. No tiene un aspecto espectacular. DE
Zugegeben, das Gerät ist kein "Eye - Catcher", sieht nicht spektakulär aus: DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¡Le Monde diplomatique no hará que la globalización se haga más fácil, pero ciertamente ayudará a explicarla! DE
Mit Le Monde diplomatique wird die Globalisierung nicht einfacher, aber klarer! DE
Sachgebiete: religion radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Aislado, alejado y ciertamente relajante, Farafra es el oasis por excelencia, el del esperado vaso de agua. ES
Aufgrund ihrer isolierten Lage fernab der Zivilisation ist es die Oase schlechthin, deren Erreichen man durstig herbeisehnt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
El mismo botón se desplegará el menú de la manera desplegable, y después de un tiempo corto de iniciación uno podría ciertamente no echarlo de menos. DE
Der Button selbst klappt das Menü in Dropdown-Manier herunter und nach kurzer Gewöhnungszeit möchte man ihn schon gar nicht mehr missen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un aborto espontáneo, que para los padres es una experiencia muy dolorosa, es por desgracia una rutina ciertamente habitual para los médicos. ES
Während eine Fehlgeburt für Eltern zu den schmerzlichsten Erfahrungen im Leben gehört, ist sie für viele Ärzte oft traurige Routine. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Como empresa familiar de cuarta generación entendemos ciertamente el concepto de construir un orgulloso y sólido legado para las futuras generaciones. DE
Als Unternehmen, das sich in vierter Generation im Familienbesitz befindet, sind wir uns unserer Verantwortung für zukünftige Generationen bewußt. DE
Sachgebiete: controlling philosophie militaer    Korpustyp: Webseite
Esta playa de arena fina tiene unos 4.5 quilómetros de longitud –no muy lejos de Dalaman- es ciertamente muy especial porque ofrece agua en ambos lados. ES
Dieser 4,5 km lange Sandstrand, nur unweit von Dalaman entfernt, ist etwas ganz Besonderes, hat er doch an beiden Seiten Wasser. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
El castillo Neuschwanstein, ciertamente el más impresionante de los dos, se mantiene alto sobre la colina contemplando los prístinos lagos alpinos y las accidentadas laderas de Schwangau. ES
Neuschwanstein, zweifelsohne das beeindruckendste der beiden Schlösser, erhebt sich hoch auf einem Hügel und überragt die unberührten Alpenseen und felsigen Ausläufer von Schwangau. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Los aficionados de los trenes a vapor pueden contribuir ciertamente por datos adicionales, porque el autor no se llama de un especialista verdadero por ejemplo referente a las classes o a historia de una locomotora. DE
Dampflokfreunde können gerne mit zusätzlichen Daten beisteuern, da sich der Autor in Bezug auf z.B. Baureihe oder Historie einer Lok nur als Amateur bezeichnen möchte. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio internet    Korpustyp: Webseite
Los aficionados de los trenes a vapor pueden contribuir ciertamente por datos adicionales, porque el autor no se llama de un especialista verdadero por ejemplo referente a las classes o a historia de una locomotora. DE
Eisenbahnfreunde können gerne mit zusätzlichen Daten beisteuern, da sich der Autor in Bezug auf z.B. Baureihe oder Historie einer Lok nur als Amateur bezeichnen möchte. DE
Sachgebiete: radio internet bahn    Korpustyp: Webseite
«La situación es ciertamente grave», dijo, «y el trato que recibe la comunidad bahá’í es un indicador del extremo al que las autoridades iraníes están dispuestas a llegar en la persecución de las minorías religiosas y culturales». ES
Die Situation sei besorgniserregend. „Die Behandlung der Bahá’í-Gemeinde ist ein Indiz dafür, wie weit die iranische Obrigkeit in ihrer Verfolgung religiöser und kultureller Minderheiten zu gehen bereit ist.” ES
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A menos de una hora en coche desde Amboise, la antigua residencia real castillo de Chenonceau es uno de los castillos más visitados en Francia, ciertamente por su impresionante arquitectura y por la sensación única y mágica que inspira.
Schloss Chenonceau, der weniger als eine Autostunde von Amboise entfernte ehemalige königliche Wohnsitz, ist aufgrund seiner atemberaubenden Architektur und seines einmaligen, magischen Ambiente eines der meistbesuchten Schlösser Frankreichs.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ella es ciertamente la fuerza motora del nuevo enfoque de la Bienal de Sharjah, apoyada por su padre, Su Alteza Dr. Jeque Sultán bin Mohammed Al Qasimi, miembro del Consejo Federal Supremo de los Emiratos Árabes Unidos, gobernador de Sharjah. DE
Sie ist überhaupt die treibende Kraft der Neuorientierung der Sharjah Biennale - kräftig unterstützt von ihrem Vater, Seiner Hoheit Dr. Sheikh Sultan bin Mohammed Al Qasimi, Mitglied des Obersten Rates der Vereinigten Arabischen Emirate, Herrscher von Sharjah. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ella es ciertamente la fuerza motora del nuevo enfoque de la Bienal de Sharjah, apoyada por su padre, Su Alteza el Jeque Sultán bin Mohammed Al Qasimi, miembro del Consejo Federal Supremo de los Emiratos Árabes Unidos, gobernador de Sharjah. DE
Sie ist überhaupt die treibende Kraft der Neuorientierung der Sharjah Biennale - kräftig unterstützt von ihrem Vater, Seiner Hoheit Dr. Sheikh Sultan bin Mohammed Al Qasimi, Mitglied des Obersten Rates der Vereinigten Arabischen Emirate, Herrscher von Sharjah. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
A ello se contrapone el movimiento migratorio, principalmente de gente joven –aunque ciertamente menos intenso en comparación con los primeros años de la unidad–, hacia el oeste del país, con la consiguiente contracción y envejecimiento poblacional en los Estados Federados orientales. DE
Dem steht die – im Vergleich zu den ersten Jahren der Einheit abgeschwächte – Wanderungsbewegung vor allem junger Menschen von Ost nach West sowie die damit verbundene Schrumpfung und Alterung der Bevölkerung in den neuen Ländern gegenüber. DE
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Pero ciertamente, las empresas industriales comprometidas con las normas de gestión de calidad como DIN ISO 9000 y ss. no pueden permitirse el lujo de contratar a un proveedor de servicios lingüísticos que cobre una tarifa reducida sin antes comprobar si su cualificación es la necesaria para suministrar una buena traducción. DE
Allerdings können Industrieunternehmen, die sich zur Einhaltung von Qualitätsmanagementnormen wie DIN ISO 9000 ff. verpflichtet haben, nicht mehr einen preisgünstigen Sprachdienstleister beauftragen, ohne sich vorher von dessen Qualifikation zur Erbringung einer soliden Übersetzungsleistung zu vergewissern. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
La declaración de los antropólogos ciertamente podría suponer una novedad para la que es, probablemente, la tribu más aislada del mundo, los sentineleses del océano Índico, que llevan viviendo en su isla desde hace al menos 15.000 años y visiblemente son “viables” y están saludables. NL
Die Aussagen der Anthropologen wären für das wahrscheinlich am isoliertesten lebende Volk der Welt – die Sentinelesen im Indischen Ozean – wahrhaftig eine Neuigkeit. Die Angehörigen dieses Volkes leben seit mindestens 15.000 Jahren auf ihrer Insel und sind offensichtlich „lebensfähig“ und gesund. NL
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite