linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 24 de 11 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 20 musik 7 theater 7 internet 6 religion 6 tourismus 6 architektur 5 auto 5 radio 5 verkehr-kommunikation 5 media 4 e-commerce 3 handel 3 informationstechnologie 2 kunst 2 literatur 2 mythologie 2 politik 2 technik 2 unterhaltungselektronik 2 archäologie 1 bahn 1 bau 1 bergbau 1 film 1 historie 1 informatik 1 luftfahrt 1 marketing 1 militaer 1 raumfahrt 1 schule 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
cimientos Fundament 110 Gründung 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cimientos Grundmauern 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cimiento Fundament 363
Grundlage 239 Grundstein 73 . . .
cimiento continuo .
cimiento discontinuo .
fugas bajo los cimientos .
apoyo sobre cimiento elevado .
escoria granulada para cimientos .
cimiento de cajones . . .
cimiento por hinca .
cimiento de aire comprimido .
cimiento de pilotes .
cargas en los cimientos . .
plano de cimientos .
cimiento de piedra gruesa . .
cimientos sociales comunes .
lecho de cimiento . .
recalce de cimientos . .
enveje cimiento expandido de excrementos .
toma de tierra en cimientos .

cimiento Fundament
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sus paredes de adobe encalado se yerguen sobre unos cimientos incas. ES
Ihre weiß gekalkten Adobe-Mauern ruhen auf einem Fundament aus der Inka-Epoche. ES
Sachgebiete: religion verlag theater    Korpustyp: Webseite

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "cimientos"

184 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cimientos de edificios, reforzamiento de las paredes de cimientos ES
Grundbau, Sicherung von Wänden der Baugruben ES
Sachgebiete: bau typografie internet    Korpustyp: Webseite
Para poner los cimientos para instalaciones geotérmicas exactas, seria necesario de hacer mas investigaciones. DE
Um exakte Planungsgrundlagen für geothermische Energieanlagen zu schaffen, sollten weiterführende Untersuchungen durchgeführt werden. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit bergbau    Korpustyp: Webseite
Que eche los cimientos a costa de la vida de su hijo mayor. DE
wenn er ihre Tore setzt, das koste ihn seinen jüngsten Sohn! DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
La iglesia se levanta sobre los cimientos de un templo romano. ES
Die Kathedrale erhebt sich auf den Resten eines römischen Vorgängerbaus, vermutlich eines Tempels. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
tablestacados para cimientos de edificios - Encuentre y solicite un presupuesto a empresas especializadas en: ES
Rammarbeiten für öffentliche Arbeiten - Finden und verlangen Sie einen Kostenvoranschlag von Spezialfirmen der Branche: ES
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Nuestra investigación y desarrollo continuos y el diseño del ciclo de vida constituyen los cimientos de nuestro sólido patrimonio medioambiental.. ES
Unsere kontinuierliche Forschung und Entwicklung und unser Lebenszyklus-Design sind der Schlüssel zu unserem robusten Umwelterbe. ES
Sachgebiete: e-commerce auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Edificada sobre los cimientos de la antigua Lauriacum, esta basílica fue erigida a finales del s. XIII. ES
Die Basilika wurde Ende des 13. Jh.s auf dem Gelände der ehemaligen Stadt Lauriacum errichtet. ES
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
En la orilla izquierda se suceden las casas con entramado de madera cuyos cimientos están cubiertos por el agua. ES
Am linken Ufer stehen hübsche Fachwerkhäuser, deren Untergeschoss im Wasser steht. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
una idea innovadora son las gárgolas, que permiten que el agua de la lluvia se derrame lejos de los cimientos. ES
Die besondere Neuheit daran war, dass man sie mit einer Rinne verlängerte, über die das Regenwasser weitab von dem Gebäude ablaufen konnte: dies waren die ersten Wasserspeier. ES
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
En otro poema, «Memoria y Distancia», acudimos a la casa familiar, que pervive no sobre los cimientos de la tierra sino de los recuerdos: DE
In einem anderen Gedicht, «Memoria y Distancia», wenden wir uns dem Familienhaus zu, dass nicht auf der festen Erde steht, sondern auf Erinnerungen: DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Erigida sobre los cimientos de una población prehispánica, presenta todavía algunas casas de planta circular con techo puntiagudo de paja, en el más puro estilo de chachapoyas. ES
Das Dorf besitzt noch einige runde Häuser mit spitzem Strohdach im Chachapoyas-Stil, die auf vorspanischen Mauerresten erbaut wurden. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Establecido sobre los cimientos de una fortaleza del s. XI, se construyó en los ss. XV y XVI. El interior alberga tapices flamencos y armas orientales. ES
Gebaut wurde es im 15. und 16. Jh. unterhalb einer Festung aus dem 11. Jh. Im Inneren flämische Wandteppiche und orientalische Waffen. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Toda la tecnología informática moderna que conocemos y disfrutamos surge a partir de los cimientos asentados por la Ley de Moore. ES
Die gesamte moderne Computertechnik, die wir kennen und schätzen, basiert auf dem Moore'schen Gesetz. ES
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
Esta premonición sentó unos sólidos y fértiles cimientos desde los que podrían beber todas las tecnologías modernas, incluyendo el auge de la digitizalización y de la electrónica personal. ES
Diese Vorhersage legte einen fruchtbaren Grundstock, aus dem die gesamte moderne Technologie hervorging, einschließlich dem weitreichenden Aufstieg der Digitalisierung und den persönlichen Elektronikgeräten. ES
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
Esta torre formaba parte de la muralla, edificada sobre los cimientos de numerosos monumentos desmantelados, especialmente de magníficos bajorrelieves que han enriquecido el Museo luxemburgués. ES
Der Turm gehörte zur Stadtmauer. Er wurde auf freigelegten Resten eines Denkmals gebaut, dessen wunderbare Flachreliefs jetzt das Luxemburgische Museum bereichern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El diseño modular permite configurar el sistema a medida para satisfacer las necesidades actuales al mismo tiempo que pone los cimientos para el futuro ES
Modulares Design ermöglicht die Konfigurierung eines Systems nach Bedarf, das künftig flexibel erweitert werden kann ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El edificio octogenal, similar a una torre (11 m alto y 9 m de diámetro), cuyos cimientos se pusieron el 30 de abril de 1950, contiene los escudos de todas las naciones con víctimas en Dachau. DE
Der achteckige, turmartige Bau, der elf Meter hoch ist, birgt im Innern (Durchmesser: neun Meter) die Embleme aller Nationen, die Opfer im Konzentrationslager Dachau zu beklagen haben. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
La Orden Teutónica, establecida desde 1203 en Friesach, hizo construir esta iglesia sobre los cimientos de un edificio del s. XII, del que quedan los frescos que decoran el tramo oeste del presbiterio. ES
Der seit 1203 in Friesach etablierte Deutschorden baute das Gotteshaus auf einem Vorgängerbau aus dem 12. Jh., von dem noch die Fresken im westlichen Chorjoch erhalten sind. ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
Los po­ ros tienen el tamaño ideal para garantizar a largo plazo la circulación de agua y el abaste cimiento de las bacterias con todo lo que ne­ cesitan. DE
Die Poren haben die ideale Größe, um langfristig eine Wasserströmung und die Versorgung der Bakterien zu garantieren. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La posición de estos cuarteles se caracterizó por los cimientos de piedra dispuestas a posteriori, mientras que los dos cuarteles en el comienzo de la carretera del campamento fueron reconstruidos como parte del Sitio Memorial. DE
Die Lage der Baracken ist nur noch durch die nachträglich angelegten Steinfundamente gekennzeichnet, die beiden Baracken, die man am Beginn der Lagerstraße sehen kann, wurden mit Errichtung der Gedenkstätte wieder aufgebaut. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Las placas Intel® para servidores, los sistemas Intel® para servidores y los chasis Intel® para servidores se basan en los cimientos de una tecnología de alta calidad líder de la industria.
Intel® Server-Mainboards, Intel® Serversysteme und Intel® Servergehäuse werden mit branchenführender Technik von höchster Qualität gebaut.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los cimientos se realizaron con cemento y la mampostería con ladrillos, que posteriormente fueron cubiertos con piedra caliza y el gran salón del trono fue diseñado con estructuras revestidas de acero. DE
Funamente wurden zementiert, das Mauerwerk besteht aus Ziegeln, die dann mit Kalkstein verkleidet wurden und der grosse Thronsaal wurde mit ummantelten Eisenkonstruktionen ausgeführt. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
La torre está formada por nueve tubos rectangulares que descansan sobre más de 100 cajones de acero y hormigón anclados en unos cimientos a cientos de metros bajo tierra. ES
Vielleicht ist es auch das tiefste, denn es besteht aus neun rechteckigen Röhren, die auf über 100 Stahl- und Betonträgern ruhen. Diese reichen hunderte von Metern tief in die Erde. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La románica Santa Reparata (edificada sobre restos paleocristianos y cuyos cimientos se distinguen desde la cripta del Duomo) se había quedado pequeña para una ciudad tan importante como Florencia. ES
Die romanische Kirche Santa Reparata (von der Krypta des Doms aus kann man deren Unterbauten sehen, die ihrerseits auf frühchristlichen Überresten errichtet worden war) war zu klein geworden, um Florenz angemessen zu vertreten: ES
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
El conocimiento de unos pocos eruditos quedó así al alcance de un sector cada vez más amplio de la población y uno de los primeros éxitos de ventas impreso con la tecnología de Gutenberg, la Biblia de Lutero, hizo temblar incluso los cimientos de la Iglesia católica. DE
Das Wissen weniger Gelehrter wurde so auch für eine breitere Bevölkerungsschicht zugänglich. Einer der ersten Verkaufsschlager, der mit dieser neuen Technologie gedruckt wurde, die Luther-Bibel, brachte sogar die katholische Kirche ins Wanken. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite