Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
por un exceso de codicia, le exigió también su anillo, el cual maldijo el enano.
DE
Aus Habgier verlangt er auch dessen Ring, den der Zwerg jedoch mit einem Fluch belegt.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fundada en el s. VII en la costa oriental del Adriático, la antigua Ragusa siempre despertó la codicia de los más poderosos, ya fueran árabes, turcos, venecianos o austriacos. De aquella .. [para saber más]
Das frühere Ragusa wurde im 7. Jh. an der Küste der Adria gegründet und zog immer die Begehrlichkeiten anderer Mächte – Araber, Osmanen, Venezianer oder Österreicher – auf si.. [um mehr zu erfahren]
Sachgebiete:
verlag mythologie radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata de la codicia humana del poder respecto a tópicos como la dictadura, la expulsión y los crímenes contra la humanidad.
DE
Dabei geht es um die menschliche Gier nach Macht im Kontext von Diktatur, Vertreibung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta y la codicia de sus mandantes hicieron que enriqueciera muy rápido.
DE
Das Dynamit - und die Kriegsgier seiner Auftraggeber - machte ihn reich.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podrían producirse tensiones y situaciones de violencia entre los foráneos y los indígenas al convertirse los territorios de estos últimos en objeto de codicia por su riqueza en recursos naturales.
DE
Die gezielte Ausbeutung der natürlichen Rohstoffe des Lebensraums der Indigenen kann leicht zu sozialen Spannungen und Gewaltausschreitungen zwischen ihnen und den Eindringlingen führen.
DE
Sachgebiete:
tourismus militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "codicia"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una fortaleza en un enclave como éste no podía sino despertar la codicia de quien pretendiera ostentar la soberanía del Périgord.
ES
Eine Festung in einer so schönen Lage musste den Neid derer schüren, die die Oberhoheit über das Périgord für sich beanspruchten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite