linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 28 de 26 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 21 internet 15 e-commerce 13 informationstechnologie 13 universitaet 13 media 8 unterhaltungselektronik 8 mode-lifestyle 6 handel 5 tourismus 5 astrologie 4 auto 4 schule 4 controlling 3 film 3 finanzmarkt 3 gartenbau 3 marketing 3 raumfahrt 3 ressorts 3 boerse 2 finanzen 2 foto 2 literatur 2 militaer 2 oekonomie 2 technik 2 typografie 2 bau 1 geografie 1 informatik 1 luftfahrt 1 musik 1 personalwesen 1 politik 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-kommunikation 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
coherente . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

coherente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


interferencia coherente . .
radiación coherente . .
haz coherente .
conexión coherente . .
enlace coherente . .
luz coherente .
fenómenos coherentes .
componentes coherentes .
dispersión coherente .
oscilador coherente .
no coherente .
material coherente . .
unidades coherentes .
funcionamiento coherente .
detección coherente .
detector coherente .
MDP coherente .
onda coherente .
demodulación coherente . .
Doppler de impulsos coherentes .
interferencia no coherente . .
radiación coherente espacial .
radiación coherente temporal .
FSK de fase coherente .
estrategia espacial europea coherente .
técnica multicanal coherente .
red ecológica europea coherente .
sistema coherente de unidades . .
radar de impulsos coherentes .
radiación no coherente .
compactación de materiales coherentes .
canal de comunicación coherente .
sistema de transmisión coherente .

56 weitere Verwendungsbeispiele mit "coherente"

230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

+ Calidad coherente y previsible ES
+ Konsistenz und vorhersehbare Qualität ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Read It Later hace de nuevo un texto coherente. DE
Read It Later macht daraus wieder einen zusammenhängenden Text. DE
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Ricoh fija voluntariamente unos objetivos elevados y coherentes para la responsabilidad ambiental. ES
Ricoh legt freiwillig aussagekräftige hohe Ziele für die Umweltverantwortung des Unternehmens fest. ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
son capaces de expresarse de forma sencilla y coherente acerca de temas conocidos e intereses personales, DE
sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessensgebiete äußern können. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
sabe redactar un texto coherente, claro y bien estructurado y presentar sus argumentos; DE
einen eigenen, gut strukturierten und verständlichen Text verfassen und Argumente vorbringen können, DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
resumir información de diversas fuentes orales y escritas, reconstruir argumentos y aclaraciones presentándolos de forma coherente. DE
Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begründungen sowie Erklärungen zusammenhängend wiedergeben DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Puede expresase de manera sencilla y coherente acerca de temas conocidos o de interés personal. DE
Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Conceptos de color deben ser coherentes, la atmósfera generada sea cómoda. DE
Farbkonzepte sollten stimmig, die erzeugte Atmosphäre gemütlich sein. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un embalaje de calidad y coherente refuerza la venta de sus productos. DE
Eine ansprechende und anspruchsvolle Verpackung unterstützt den Verkauf Ihrer Produkte wirkungsvoll. DE
Sachgebiete: oekonomie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestras expectativas es que todos los comportamientos personales y decisiones empresariales sean coherentes con estos valores: ES
Unsere Erwartungshaltung ist, dass das Verhalten der Personen und die Geschäftsentscheidungen auf einer Linie mit diesen Werten liegen: ES
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los contenedores de transporte de AUER PACKAGING son perfectamente coherentes con los sistemas de transporte modernos: DE
Transportbehälter von AUER PACKAGING sind exakt auf das moderne Transportwesen abgestimmt: DE
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Así te resultará más fácil redactar un texto coherente que demuestre tus destrezas como autor. ES
So können Sie leichter einen fundierten Text verfassen, in den Sie Ihr Wissen miteinfließen lassen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Puede resumir información de diferentes fuentes escritas y habladas, reconstruyendo hechos y argumentos de forma coherente. DE
Kann Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen. zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Permitiendo así, crear espacios coherentes con las tendencias actuales del habitat. ES
Sie ermöglichen Gestaltungskonzepte in Übereinstimmung mit den aktuellen Wohntrends. ES
Sachgebiete: bau gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hablas de manera simple, pero coherente de temas familiares y de ti mismo. DE
Du sprichst einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und über Dich. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Sabe resumir información de diversas fuentes orales y escritas, de reconstruir argumentos y aclaraciones presentándolos de forma coherente. DE
Kann Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben. DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Es capaz de resumir información de diversas fuentes orales y escritas, de reconstruir argumentos y aclaraciones presentándolos de forma coherente. DE
Kann Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
MANTENIMIENTO DE DATOS MÁS COHERENTES Automatice los materiales entregables de los proyectos. Reduzca los errores en la documentación.
KONSISTENTERE DATEN Automatisieren Sie Projektteillieferungen und reduzieren Sie Fehler in der Dokumentation.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Se le propondrá un tema y deberá redactar un texto coherente y estructurado utilizando ciertas pautas y datos estadísticos. DE
Sie erhalten ein Thema und verfassen anhand von Leitpunkten und statistischen Daten einen zusammenhängenden und strukturierten Text. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Multicanal Nina puede ofrecer a los clientes una experiencia coherente a través de la web y del móvil. ES
Nina Web bietet Übersichten & Berichte, die eine Auswertung der Aktivitäten im Web detailliert zeigen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Esta avanzada crema de ojos también contiene plantas para conseguir un velo hidratante que proporciona una hidratación regular y coherente.
Diese fortschrittliche Augenpflege enthält außerdem Pflanzenstoffe für einen zarten Feuchtigkeitsschleier, der für die kontinuierliche Befeuchtung Ihrer Haut sorgt.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Crear y presentar profesionalmente Convenza a sus clientes mediante una presen tación rápida y coherente de sus diseños. DE
Professionell Gestalten und Präsentieren Überzeugen Sie Ihre Kunden durch eine schnelle und aussagekräftige Präsentation Ihrer Entwürfe. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal. DE
Sie können sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Sabe reconstruir la información y los argumentos procedentes de diversas fuentes, ya sean en lengua hablada o escrita, y presentarlos de manera coherente y resumida. DE
Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben. DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
coloridos, alegres y con diseños hermosos, como animales, plantas y objetos cotidianos divertidos, ofrece todo junto una imagen coherente y animada. ES
Besonders schön ist ein Baum-Wandtattoo im Kinderzimmer, weil man verschiedene Tiere, Pflanzen und Blumen abbilden kann und alles zusammen ein stimmiges und belebtes Bild bietet. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La sencillez de Falcon permite obtener unos resultados coherentes, independientemente de los operarios que utilicen el sistema, de forma que se puede confiar totalmente en sus resultados.
Falcon liefert konstante exakte Messresultate, egal wie viele Anwender das System nutzen. Sie können sich auf Ihre Ergebnisse verlassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Guarde y compare los escenarios de diseño para realizar un seguimiento del rendimiento a lo largo del ciclo de vida de la construcción de forma coherente y cohesiva.
Speichern und vergleichen Sie Ihre Entwurfsszenarien, um die Leistung über den gesamten Lebenszyklus eines Gebäudes hinweg in einer konsistenten und kohäsiven Weise verfolgen zu können.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El ajuste coherente se debe a las imágenes de la fotógrafa alemana Julia Weigel, quien estuvo activamente como "periodista incrustada” en Afganistán. DE
Das stimmige „Setting“ verdankt sich den Bildern von der deutschen Fotojournalistin Julia Weigelt, die als „embedded journalist“ in Afghanistan tätig war. DE
Sachgebiete: film militaer media    Korpustyp: Webseite
Los componentes basados en reglas garantizan traducciones previsibles y coherentes, en conformidad con la terminología corporativa, usabilidad fuera del dominio y un rendimiento elevado. ES
Regelbasierte Komponenten garantieren vorhersehbare und stimmige Übersetzungen, Übereinstimmung mit der Unternehmensterminologie, Verwendbarkeit für neue Themenbereiche und Hohe Leistungen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los traductores humanos ahorran tiempo al revisar las traducciones propuestas en lugar de traducir desde cero, lo que garantiza traducciones muy coherentes y reutilizables. ES
Übersetzer sparen Zeit, da die Übersetzungen nur überprüft und Texte nicht von null auf übersetzt werden müssen. So wird eine hohe Konsistenz und Wiederverwertbarkeit der Übersetzungen gewährleistet. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Valoramos a nuestra gente, promovemos la diversidad e invertimos en el aprendizaje y el crecimiento permanente mediante la creación de un ambiente de trabajo transparente, coherente y accesible. ES
Wir schätzen unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, fördern Vielfalt und investieren in kontinuierliches Lernen und Wachstum, indem wir ein transparentes, kohäsives und offenes Arbeitsumfeld schaffen. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Alimentos & bebidas Mejore el control de calidad, asegure el cumplimiento normativo y administre y actualice las etiquetas para tener una mayor precisión y realizar formulaciones coherentes.
Food & Beverage Verbessern Sie die Qualitätskontrolle, gewährleisten Sie Compliance mit rechtlichen Bestimmungen, verwalten und aktualisieren Sie die Etikettierung für mehr Genauigkeit und verwalten Sie umfassende Produktformeln.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
La combinación de una evaluación macroeconómica cuantitativa y cualitativa para determinar las posibilidades reales de un emisor de incumplimiento ofrece una exposición más coherente.
Und tatsächlich verspricht eine Kombination quantitativer und qualitativer Kriterien eine wesentlich bessere Möglichkeit, die Wahrscheinlichkeit eines Zahlungsausfalls einzuschätzen.
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pero es coherente con mi visión porque yo veo mi obra como un programa en el cual una obra repotencializa a la otra; DE
Aber so ein Überblick entspricht eigentlich meiner Vision überhaupt, weil ich meine Arbeit eher als ein Programm sehe, in dem ein Werk ein weiteres unterstützt. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Un jardín ha de ser coherente en su composición, ofrecer lugares con sombra, lugares donde poder descansar y, por supuesto, tiene que ser hermoso a nuestros ojos. ES
Ein schöner Garten wirkt stimmig in seiner Komposition, er bietet schattige Plätze, Orte zum Verweilen und natürlich muss er unserem Auge guttun. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Apoyamos a nuestros socios comerciales y clientes para actuar de manera coherente con nuestros valores, siendo una compañía responsable allí donde estemos. ES
Wir unterstützen die Entwicklung unserer Geschäftspartner und Kunden entsprechend diesen Werten, um in jedem Markt als verantwortungsvolles Mitglied der Gesellschaft aufzutreten. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
SYSTRAN Enterprise Server 7 ayuda a los traductores internos y autónomos a generar traducciones más coherentes y a aumentar la productividad, reduciendo el coste total de los proyectos de traducción y localización. ES
SYSTRAN Enterprise Server 7 verhilft firmeninternen und freiberuflichen Übersetzern zu konsistenteren Übersetzungen und gesteigerter Produktivität, um so die Gesamtkosten von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten zu senken. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Stateflow incluye animación de diagramas de estado y comprobaciones estáticas y en tiempo de ejecución para determinar si el diseño es coherente y está completo antes de la implementación. ES
Stateflow umfasst animierte Zustandsdiagramme, sowie statische- und Laufzeitprüfungen, um die Konsistenz und Vollständigkeit des Entwurfs vor der Implementierung zu testen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Toda la información o datos, así como todos los sitios web de Looki Publishing GmbH y acciones coherentes están sujetas a las leyes alemanas con la exclusión de las leyes internacionales. ES
Sämtliche Informationen oder Daten, ihre Nutzung sowie sämtliches mit den Websites der Looki Deutschland GmbH zusammenhängendes Tun, Dulden oder Unterlassen unterliegen ausschließlich deutschem Recht, unter Ausschluß von internationalem Recht. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
SYSTRAN Enterprise Server 7 ayuda a los traductores internos y autónomos a generar traducciones más coherentes y a aumentar la productividad, reduciendo el coste total de los proyectos de traducción y localización. ES
SYSTRAN Enterprise Server 7 verhilft unternehmensinternen und freiberuflichen Übersetzern zu konsistenteren Übersetzungen und gesteigerter Produktivität, um so die Gesamtkosten von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten zu senken. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Coherente con el enfoque aplicado de su quehacer en el ámbito de la investigación, el Instituto alemán de Derechos Humanos desarrolla una importante línea de trabajo en el área de las asesorías al mundo político y social. DE
Neben seiner anwendungsorientierten Forschung ist deshalb die beratende Tätigkeit in Politik und Gesellschaft zentrale Aufgabe des Deutschen Instituts für Menschenrechte. DE
Sachgebiete: verwaltung militaer politik    Korpustyp: Webseite
Para ello, se generan «marcas virtuales» mediante la iluminación de la probeta con luz coherente, una especie de huella, cuyo movimiento se sigue a tiempo real y en 2 dimensiones.
Dabei werden „virtuelle Messmarken“ durch die Beleuchtung der Probe mit kohärentem Licht erzeugt, eine Art „Fingerabdruck“, dessen Bewegung in Echtzeit und in 2 Dimensionen mitverfolgt wird.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Beerli AG, con instalaciones de producción en Suiza y Austria adquiere el 50% de las acciones de Gunold GmbH y crea así la integración coherente de producción y actividad comercial. DE
Die Beteiligung der BEERLI AG, mit Produktionsstätten in der Schweiz und in Österreich, an der Gunold GmbH, legt den Grundstein für eine lückenlose Vernetzung von Produktion und Vertrieb. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
AXA Rosenberg utiliza un enfoque fundamental sistemático basado en un análisis e investigación rigurosos, lo que nos permite tomar decisiones objetivas y racionales para nuestros clientes, con el objetivo de obtener resultados coherentes y superiores. ES
AXA Rosenberg investiert nach einem systematischen fundamentalen Ansatz auf der Basis sorgfältiger Analysen. Dadurch können wir objektive und rationale Entscheidungen für unsere Kunden treffen, um stabile überdurchschnittliche Ergebnisse zu erzielen. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Personas de contacto coherentes, tienda de repuestos que ofrecen casi cualquier repu- esto y un archivo técnico son las fuentes que aseguran este servicio de alta calidad para el cliente. DE
Kontinuität bei den Ansprechpartnern, ein fast lückenloses Ersatzteillager und das tech- nische Archiv sind die Quellen, aus denen dieser besondere Kundensupport seine Qualität bezieht. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Mientras que mucho fue aún resultado de la improvisación, la 7ª Bienal de Sharjah se presenta más coherente y profesional, sin lugar a dudas a la altura de las bienales internacionales establecidas. DE
Während dabei noch viel improvisiert werden musste, ist die 7. Sharjah Biennale jetzt wesentlich konzentrierter und professioneller und hält dem Vergleich mit den etablierten Highlights des internationalen Kunstgeschehens stand. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Es una postura coherente con su actitud hacia las tribus en el pasado y el posible resultado de los estrechos lazos entre algunos funcionarios de gobiernos locales y regionales y la poderosa mafia maderera. DE
Dies entspricht dem vorhergehenden Verhalten der Regierung gegenüber indigenen Völkern und ist möglicherweise auf die enge Verbindung einiger lokaler und regionaler Regierungen mit der Holzfällermafia zurückzuführen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Crear topologías complejas con un aspecto más coherente y en menos tiempo con los flujos de trabajo de modelado de pliegues del modificador CreaseSet y el explorador de pliegues. ES
Erstellen Sie komplexe Topologien mit einheitlicheren Darstellungen in kürzerer Zeit, indem Sie effiziente Arbeitsabläufe zum Modellieren von Knicken mit dem CreaseSet-Modifikator und dem Knick-Explorer verwenden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Asimismo, no se repite ningún elemento en el conjunto de nuestros test lo que podría crear un sesgo incitando a los candidatos a querer responder de forma más coherente con respecto a las respuestas anteriores.
Darüber hinaus wird kein Item im gesamten Test wiederholt, da der Kandidat sonst dazu ermutigt werden würde, die gleiche Antwort auf ähnliche Fragen zu geben.
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Mejore los flujos de trabajo de Building Information Modeling (BIM) con nuevas herramientas de diseño, documentación y productividad que le ayudarán a mejorar y mantener datos más coherentes, a responder con mayor rapidez a los cambios de diseño y a agilizar las tareas de diseño. ES
Optimieren Sie die Arbeitsläufe beim Building Information Modelling (BIM) mit neuen Entwurfs-, Dokumentations- und Produktivitätswerkzeugen. Sie helfen Ihnen, die Konsistenz von Daten zu verbessern und zu erhalten, schneller auf Entwurfsänderungen zu reagieren und Entwurfsaufgaben zu optimieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desde diversas funciones de etiquetas a materiales que pueden aumentar la escaneabilidad hasta aplicaciones robustas y RFID, Avery Dennison tiene los productos y la tecnología necesarios para tratar las variables logísticas y hacer que su cadena de suministro sea más coherente. ES
Von verschiedenartigen Etikettenfunktionen über Materialien, die die Scanfähigkeit erhöhen, bis hin zu widerstandsfähigen Anwendungen und RFID – Avery Dennison hat die Produkte und die Technologie, mit der Sie effektiv die vielfältigen Anforderungen im Logistikbereich erfüllen und so für eine nahtlose Lieferkette sorgen. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
“Los premios tienen una función importante en destacar a los empleadores que toman medidas coherentes y efectivas para garantizar la salud, seguridad y bienestar de sus trabajadores, celebrando sus esfuerzos y alentando a otras empresas de todo el mundo”, concluyó Stone. ES
„Preise spielen eine wichtige Rolle, da sie solche Unternehmen und Personen hervorheben, die wichtige und wirksame Maßnahmen ergreifen, um die Gesundheit, die Sicherheit und das Wohlbefinden ihrer Mitarbeiter zu gewährleisten. Ein Preis feiert den Erfolg und ermutigt andere Unternehmen auf der ganzen Welt, sich ebenfalls zu engagieren“, erklärte Stone. ES
Sachgebiete: verlag raumfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Por la otra parte el efecto satírico comentado no se logra en una sola imagen, sino con un episodio secuencial, que retoma recursos estilísticos centrales del medio cómic, usando una combinación dinámica de imágenes sueltas coherentes y de varios colores, de bocadillos y líneas de movimientos. DE
Zum anderen wird hierbei der satirisch-kommentierende Effekt nicht durch ein Einzelbild erzielt, sondern durch eine sequentielle Episode, die mit der dynamischen Kombination von zusammenhängenden, bunten Einzelbildern, Sprechblasen und Bewegungslinien zentrale Stilmittel des Mediums Comic aufgreift. DE
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Asegura que su asistente virtual responde de una manera coherente y consistente a las necesidades del cliente, y mantiene un alto rendimiento gracias al aprendizaje automático y a una serie de potentes herramientas que permiten el ajuste y la optimización continua. ES
Dieses Tool sichert zu, dass der virtuelle Assistent sich den Änderungen der Kundenwünsche anpasst und sie antizipiert. Durch die ständige, automatisierte Optimierung und das Tuning wird Nina stets hochperformant sein. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cuando un fabricante dispone, en su oferta, de un producto con cualidades ergonómicas coherentes, capaces de evitar o reducir problemas de espalda, tiene la opción de remitir a la asociación Aktion Gesunder Rücken (AGR) una solicitud escrita informal para la certificación del producto. DE
Hat ein Hersteller ein Produkt mit sinnvollen ergonomischen Eigenschaften im Programm, die geeignet sind Rückenprobleme zu vermeiden oder zu reduzieren so kann er sich schriftlich, formlos bei der Aktion Gesunder Rücken e.V. (AGR) bewerben, um das Produkt prüfen zu lassen. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Entre otras características, la suite iWay Data Quality incorpora un cortafuegos de calidad de datos en tiempo real, así como funcionalidades de gobierno de datos para reparar de manera coherente cualquier incidente en este contexto, y enriquecer la información proveniente de contenidos externos. ES
Die iWay Data Quality Suite umfasst unter anderem eine Echtzeit Data-Quality-Firewall, Data-Governance-Funktionen zur Sanierung von Datenqualitätsproblemen und die Möglichkeit, Informationen mit Inhalten von externen Quellen zu ergänzen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite