Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las prendas con relleno de plumas, como chaquetas y cojines, conservan su forma.
ES
Daunengefüllte Textilien wie Jacken oder Kissen bleiben locker und schön in Form.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para disfrutar del día a día y del tiempo libre, un cojín adecuado juega un papel decisivo.
Den Alltag und die Freizeit genießen – dabei spielt das richtige Sitzkissen eine entscheidende Rolle.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag oekonomie
Korpustyp:
Webseite
¿Tienes un mantel colocado sobre la mesa y cojines adornando las sillas?
ES
Haben Sie eine Tischdecke auf dem Tisch oder Sitzkissen auf den Stühlen?
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar de la vida cotidiana y del tiempo libre – Para ello, el cojín de asiento apropiado juega un papel decisivo.
Den Alltag und die Freizeit genießen – dabei spielt das richtige Sitzkissen eine entscheidende Rolle.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por medio del tratamiento a muchos niveles, cojín incorporado y una exacta medida según las descripciones del productor del vehículo, después del correcto montaje, la fundas no pueden resbalarse ni pueden formarse desagradables almohadas de aire.
Durch die Verarbeitung in mehreren Schichten, eingearbeitete Polster und eine exakte Ausmessung nach Angaben des Fahrzeugherstellers kann der Bezug nach korrekter Montage weder verrutschen, noch können sich unschöne Luftpolster bilden.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La función Zoom de alta resolución te permite ver fácilmente todos los detalles del producto como el material y el estampado de un cojín.
ES
Die Zoom-Funktion ermöglicht es Ihnen, Produktdetails zu erkennen - wie beispielsweise die Materialbeschaffenheit eines Kissens.
ES
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cojín eléctrico
|
.
|
cojín Knitmesh
|
.
|
paracaídas cojín
|
.
.
|
cojín amortiguador
|
.
|
cojín inflable
|
.
|
cojín neumático
|
.
|
cojín de aire
|
.
.
|
cojín de succión
|
.
|
cojín neumático para enfermos
|
.
|
ensayo del cojín
|
.
|
envase tipo cojín
|
.
|
cojín o almohada neumática
|
.
|
cojín amortiguador de esponja
|
.
|
cojín de esponja
|
.
.
|
cojín de asiento
|
.
.
|
cojín de asiento calentado
|
.
|
muelle del cojín
|
.
.
|
cojín del respaldo
|
.
|
vehículo sobre cojín de aire
|
.
.
|
sustentación por cojín de aire
|
.
|
nave de cojín de aire
|
.
|
vehículo de cojín de aire
|
.
.
|
plataforma de cojín de aire
|
.
|
empuje de cojín de aire
|
.
|
junta de cojín de aire
|
.
|
bomba de cojín de aceite
|
.
|
templado sobre cojín de gas
|
.
|
cortacésped sobre cojín de aire
|
.
|
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "cojín"
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
home textil Cojín para recubrir
home textil Kissenbezug im Ethno-Stil
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Recibe alertas de nuevos anuncios con cojín
ES
erhalte neue angebote für bilderküche schrank
ES
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik boerse
Korpustyp:
Webseite
Incluye cojín de seguridad Safety Shield para Grupo I
Einschließlich Fang Körper Safety Shield für die Gruppe I
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
con cojín de impacto, utilizable desde los 9 meses hasta los 3 años; sin cojín de impacto, desde los 3 años hasta los 12 VARIOSIZE SYSTEM:
DE
mit Auffangkörper vom 9. Monat bis zum 3. Lebensjahr verwendbar, ohne Auffangkörper ab dem 3. bis zum 12. Lebensjahr VARIOSIZE System:
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
con cojín de impacto, utilizable desde los 9 meses hasta los 3 años; sin cojín de impacto, desde los 3 años hasta los 12
DE
mit Auffangkörper vom 9. Monat bis zum 3. Lebensjahr verwendbar, ohne Auffangkörper ab dem 3. bis zum 12. Lebensjahr
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Biedermeier cojín de terciopelo rojo, sobre una base de mármol octagonal de 1825.
DE
Biedermeier Nadelkissen aus rotem Samt, auf einem achteckigen Marmorsockel, um 1825.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
También puedes poner la cabeza de tu hijo en un cojín fino.
ES
Im Alter von etwa einem Jahr kann Dein Kind Mitleid empfinden.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bolsa hinchable de cordones que puede convertirse en un cojín para la playa.
ES
Give away: Aufblasbare Tasche mit Kordelzug, die sich auch in ein Strandkissen verwandeln kann.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Mejora decisiva de la seguridad operativa de pipetas con cojín de aire.
DE
Entscheidende Verbesserung der Prozesssicherheit von Luftpolsterpipetten!
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Proteción adicional frente a impactos laterales el cojín de impacto actúa como un airbag.
DE
Der Auffangkörper lässt sich einfach über den Dreipunktgurt befestigen und wirkt wie ein Airbag als zusätzlicher Aufprallschutz.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Peter Hess KKSXL Satin mat Cojín para cuenco tibetano Raso, Diámetro: 40cm, Color: Rojo, Para cuencos tibetanos XL
DE
Peter Hess KKSXL Satin mat Peter Hess KKSXL, Satinuntersetzer, Ø ca. 40 cm, rot, Für XL Klangschale
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Peter Hess KKF15 Cotton mats Cojín para cuenco tibetano Algodón, Diámetro: 15cm, Color: Burdeos, Recomendado para cuencos tibetanos de articulaciones/universal y de corazón pequeños y grandes
DE
Peter Hess KKF15 Cotton mats Peter Hess KKF15, Baumwolluntersetzer, Ø ca. 15 cm, bordeaux, Geeignet für Gelenk- und Universalschale, kleine und große Herzschalen
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Peter Hess KKS17 Satin mat Cojín para cuenco tibetano Diámetro: 17cm, Relleno de 2cm de espesor, aprox., Frontal y parte posterior de raso
DE
Peter Hess KKS17 Satin mat Peter Hess KKS17, Satinuntersetzer, Ø ca. 17 cm, rot, 2 cm dicke Füllung, Vorder- und Rückseite Satin, Geeignet für Klangschalen
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Peter Hess KKF10 Cotton mats Cojín para cuenco tibetano Algodón, Diámetro: 10cm, Color: Burdeos, Recomendado para cuencos tibetanos de corazón pequeños
DE
Peter Hess KKF10 Cotton mats Peter Hess KKF10, Baumwolluntersetzer, Ø ca. 10 cm, bordeaux, Geeignet für kleine Herzschalen
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Peter Hess KKF8 Cotton mats Cojín para cuenco tibetano Algodón, Diámetro: 8cm, Color: Burdeos, Recomendado para cuencos Assam, Zen, de cabeza y bengalíes pequeños
DE
Peter Hess KKF8 Cotton mats Peter Hess KKF8, Baumwolluntersetzer, Ø ca. 8 cm, bordeaux, Geeignet für Assam, Zen, Kopf- und kleine Bengali Klangschalen
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
La PLT unit de BRAND, el aparato verificador de estanqueidad de pipetas con cojín de aire, detecta las fugas más pequeñas en pocos segundos.
DE
Die PLT unit von BRAND, das Dichtheitsprüfgerät für Luftpolster-Pipetten, stellt kleinste Lecks innerhalb von Sekunden fest!
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
COJÍN DE SEGURIDAD AJUSTABLE PARA UNA MÁXIMA PROTECCIÓN El innovador cojín de seguridad es ajustable y permite una mayor libertad de movimiento. Además, la seguridad es máxima en impactos frontales cuando se compara con los sistemas tradicionales de arnés de 5 puntos de anclaje.
DE
VERSTELLBARES SICHERHEITSKISSEN FÜR HÖCHSTEN SCHUTZ Das in der Tiefe verstellbare, zum Patent angemeldete Sicherheitskissen des Kindersitzes bietet dem Kind wesentlich mehr Oberkörper-Bewegungsfreiheit und im Fall eines Frontalaufpralls ein Höchstmaß an Sicherheit im Vergleich zu herkömmlichen Hosenträgergurtsystemen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
La mejor forma para fijar las ventanas Easy al flash es con el soporte para flash FGH 40-60 y, para colocarlas en la posición óptima, los trípodes para luces LS-247 y LS-200 con cojín de aire.
DE
Zur idealen Befestigung der Easy Softboxen am Blitzgerät eignen sich der Blitzgerätehalter FGH 40-60 sowie zur optimalen Positionierung die luftgefederten Leuchtstative LS-247 und LS-200.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite