linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 52 es 51 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 42 internet 26 universitaet 24 media 22 verlag 22 handel 12 transaktionsprozesse 10 radio 9 weltinstitutionen 9 auto 8 technik 8 unterhaltungselektronik 8 musik 7 schule 7 informationstechnologie 6 verkehr-gueterverkehr 6 astrologie 5 controlling 5 oekonomie 5 personalwesen 5 film 4 kunst 4 politik 4 psychologie 4 unternehmensstrukturen 4 verkehr-kommunikation 4 biologie 3 jagd 3 marketing 3 mode-lifestyle 3 theater 3 archäologie 2 geografie 2 informatik 2 medizin 2 ressorts 2 astronomie 1 bahn 1 boerse 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 foto 1 gartenbau 1 gastronomie 1 jura 1 literatur 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 mathematik 1 meteo 1 militaer 1 mythologie 1 nautik 1 oeffentliches 1 oekologie 1 raumfahrt 1 religion 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 versicherung 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
colaborador Mitarbeiter 1.041
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

colaborador Helfer 21 Gehilfe 13 Kollege 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

colaborador Mitarbeiter
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estudiantes alemanes y extranjeros, así como colaboradores científicos, están cordialmente invitados a formar parte de este programa. DE
Studierende aus dem Ausland und Inland sowie wissenschaftliche Mitarbeiter sind herzlich eingeladen, sich an diesem Programm zu beteiligen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Christian Finke (izquierda) y colaborador sacando brillo. DE
Christian Finke (links) und Mitarbeiter beim Polieren. DE
Sachgebiete: musik foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


colaboradores familiares .
familiares colaboradores .
linfocito colaborador . . . .
colaboradores científicos wissenschaftliche Mitarbeiter 3
colaborador visitante .
cónyuge colaborador . .
colaborador agrario . .
Colaboradores personales . .
colaborador adulto .
colaborador familiar .
organismo colaborador .
colaborador con la justicia .
sistema experto colaborador .
perjuicio de colaboradores .
centro colaborador de la OMS .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit colaborador

130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Portfolio profesional exclusivo para colaboradores ES
Kostenlose, professionelle Portfolios für Fotografen ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo hacerme fotógrafo colaborador? ES
Wie kann ich ein mitarbeitender Fotograf werden? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
24 colaboradores en proyectos de I+D DE
Ca. 24 Projektmitarbeiter in Forschung und Entwicklung DE
Sachgebiete: elektrotechnik schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Un portfolio profesional exclusivo para colaboradores. ES
Ein exklusives, professionelles Portfolio für mitarbeitende Fotografen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Colaborador del mes: ES
Permanent Link to Neues Layout bei Google+ ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
criterios para elegir al mejor colaborador ES
Kriterien zur Auswahl eines Dienstleisters ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
NUNCA cobramos NADA a nuestros fotógrafos colaboradores. ES
Wir berechnen niemals etwas für unsere Fotografen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Acompañar la evolución profesional de nuestros colaboradores ES
Unseren Mitarbeitern beim Aufstieg auf der Karriereleiter helfen ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Nuestros salones colaboradores le asesorarán de forma gratuita y sin compromiso. lista de salones colaboradores
Unsere Partnersalons beraten Sie gerne kostenlos und unverbindlich. zur Salonsuche
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Colaborador y director de la editorial Edition Parabolis DE
Lektor im sozialwissenschaftlichen Buchverlag Edition Parabolis (Berlin) DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Parte de sus responsabilidades se delegan en sus principales colaboradores. ES
Er delegiert einige seiner Verantwortlichkeiten an seine hauptsächlichen Referenten. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Permanent Link to Cómo elegir al colaborador perfecto ES
Permanent Link to Wie Sie ein gutes Angebot schreiben ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra gestión profesional de colaboradores de transporte se encarga de: ES
Unser professionelles Transportpartner-Management sorgt für: ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Diversos materiales han sido elaborados en cooperación con otros colaboradores. DE
Verschiedene Materialien haben wir zusammen mit Kooperationspartnern erstellt. DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
¿Maneja un equipo de colaboradores, trabajando remotamente desde diferentes localizaciones?
Verwalten Sie ein Mitarbeiterteam, das von verschiedenen Standorten aus zusammenarbeitet?
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Colaboradores propios de servicio externo con formación enológica Exterior:
Eigene Außendienstmitarbeiter mit oenologischer Ausbildung Ausland:
Sachgebiete: marketing e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo participar en el Programa de Colaboradores de TuneUp? ES
Wie kann ich am Partnerprogramm von TuneUp teilnehmen? ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
¿La participación en el Programa de Colaboradores es gratuita? ES
Ist die Teilnahme am Partnerprogramm kostenlos? ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
colaboradores, clientes, proveedores y comunidades | Starbucks Coffee Company ES
Die Nährwerttabelle für Starbucks Getränke und Speisen | Starbucks Coffee Company ES
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Instrumento de información en las últimas innovaciones de nuestros proveedores colaboradores DE
Informationswerkzeug für aktuelle Innovationen unserer Partnerlieferanten DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Por este motivo, estamos interesados en mantener con nuestros colaboradores una relación amigable y duradera. DE
Zu unseren Geschäftspartnern pflegen wir daher eine langfristig orientierte und freundschaftliche Beziehung. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
instrumento de información sobre las últimas innovaciones de nuestros proveedores colaboradores DE
Informationswerkzeug für aktuelle Innovationen unserer Partnerlieferanten DE
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
IBC SOLAR apuesta claramente por la venta a través de su amplia red de colaboradores especializados. ES
Mit dem neuen Partnerprogramm steht IBC SOLAR seinen Fachpartnern mit gezielter, bestmöglicher Unterstützung zur Seite. ES
Sachgebiete: auto ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Pestalozzi trabajaba intensamente con sus colaboradores en el desarrollo de un nuevo método de enseñanza. DE
Pestalozzi arbeitete mit seinen Mitarbeitern intensiv an der Entwicklung einer neuen Unterrichtsmethode. DE
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
IBC SOLAR apuesta claramente por la venta a través de su amplia red de colaboradores especializados. ES
IBC SOLAR bekennt sich klar zum Vertrieb über Fachpartner. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Lee las opiniones y responde las preguntas que los colaboradores puedan tener sobre tu proyecto. ES
Prüfen Sie das Feedback und beantworten Sie die Fragen, die potenzielle Auftragnehmer zu Ihrem Projekte haben. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
¡Elegir el mejor colaborador para tu proyecto es fácil con twago! ES
Mit twago finden Sie den besten Auftragnehmer für Ihr Projekt! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Esta garantía es una tercera parte neutral entre tú y tu colaborador. ES
Das Treuhandkonto bildet eine neutrale dritte Partei zwischen Auftragnehmer und Kunde. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Es la opinión de la joven endocrinología sexual y de los colaboradores del Instituto. DE
Das ist eine Annahme der jungen Sexualendokrinologie und der Institutsmitarbeiter. DE
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Los colaboradores del Instituto no se pronunciaron nunca de manera crítica sobre los trasplantes de testículos. DE
Zu den Hodentransplantantionen haben sich die Institutsmitarbeiter nie kritisch geäußert. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie biologie    Korpustyp: Webseite
Nuestros colaboradores le estarán esperando en el instituto el día de su llegada. DE
An Ihrem Anreisetag werden Sie von unseren Mitarbeitern am Institut erwartet. DE
Sachgebiete: verlag radio jagd    Korpustyp: Webseite
Tanto las profesoras como el resto del personal son muy amables y colaboradores." DE
Hier sind nicht nur die Lehrerinnen, sondern auch das Personal sehr hilfsbereit. " DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Nos place informar que hemos logrado ganar al señor Manuel Tröndle como colaborador para esta área. DE
wir freuen uns, dass wir Herrn Manuel Tröndle für diesen Bereich gewinnen konnten. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Por el contenido de las página enlazadas al resto de los colaboradores. DE
Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Estamos encantados de presentar a un nuevo colaborador de nuestro post de invitados, Tyrell Rettke "Ty". ES
Wir freuen uns sehr, einen neuen Gast-Autor in unserem Blog vorstellen zu dürfen: Tyrell Rettke, besser bekannt als Ty. ES
Sachgebiete: mathematik radio media    Korpustyp: Webseite
Cuando proceda, sus datos podrán ser enviados a nuestro colaborador minorista especializado.
Zu diesem Zweck werden Ihre Daten ggf. an unseren Fachhandelspartner weitergegeben.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Esto beneficia tanto a nuestros clientes como a los colaboradores externos. DE
Unsere Auftraggeber profitieren davon ebenso wie die externen Projektmitarbeiter. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Empresas que desean eliminar la pobreza de sus colaboradores y sus familias DE
Für Unternehmen, die die Armut unter ihren Mitarbeitern und in deren Familien reduzieren möchten DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La participación es imposible para los colaboradores de Cthulhus Ruf y Effective Evolutions. DE
Die Redaktion von Cthulhus Ruf und das Team von Effective Evolutions sind von der Teilnahme ausgeschlossen. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, somos el colaborador ideal para las soluciones individuales de embalaje de sus productos. DE
Wir sind Ihr kompetenter Ansprechpartner, wenn es um individuellen Verpackungslösungen für Ihre Produkte geht. DE
Sachgebiete: oekonomie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Somos un fiable proveedor y colaborador en los desarrollos de rodamientos para las herramientas eléctricas. ES
Wir sind gleichzeitig zuverlässiger Lieferant und Entwicklungspartner, wenn es um Lagerungen in Elektrowerkzeugen geht. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
LKW WALTER garantiza una selección exigente y profesional de sus colaboradores de transporte. ES
LKW WALTER garantiert eine sorgfältige Auswahl der Transportpartner. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
la selección de colaboradores de transporte adecuados de pequeña y mediana dimensión ES
die Auswahl geeigneter klein- und mittelständischer Transportpartner ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Las 120.000 toneladas restantes se distribuyen en distintos lugares de socios colaboradores de toda Alemania. DE
Die übrigen 120.000 Tonnen verteilen sich auf verschiedene Standorte bei Kooperationspartnern in ganz Deutschland. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
GRACIAS a todos los colaboradores, conocidos y anónimos, que han contribuido a crear un ambiente incomparable. DE
DANKE sagen wir allen bekannten und unbekannten Helfern, die mitgewirkt und eine unvergleichliche Atmosphäre geschaffen haben. DE
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Si lo desea puede contactarse directamente con colaboradoras y colaboradores del Goethe-Institut Buenos Aires. DE
Sie können mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Goethe-Instituts Buenos Aires direkt Kontakt aufnehmen. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Puede entrar en contacto directamente con los colaboradores del Goethe-Institut Mexiko. DE
Sie können mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Goethe-Instituts Mexiko direkt Kontakt aufnehmen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Nos inspiramos en nuestros colaboradores, en nuestros clientes y en el mercado en general. ES
Wir lassen uns von Mitarbeitern, Kunden und dem Markt inspirieren. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie controlling    Korpustyp: Webseite
A continuación puedes revisar la lista completa de colaboradores de HotelsCombined.es. ES
Vollständige Liste der HotelsCombined.de Partnerwebseiten ansehen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por favor, para cualquier consulta de prensa contacta con nuestros colaboradores de comunicación. ES
Bitte kontaktieren Sie für Presseanfragen unseren Kommunikationspartner. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Los fotógrafos colaboradores no renuncian nunca a ninguno de los derechos que tienen sobre sus imágenes. ES
Fotografen behalten immer die Rechte an ihren Bildern. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
© todas las fotografías han sido obtenidas por Sven Kohle, Till Credner y colaboradores.
© Alle Fotografien aufgenommen von Sven Kohle und Till Credner et al.
Sachgebiete: mythologie meteo astronomie    Korpustyp: Webseite
¿Puedo participar en el Programa de Colaboradores con varios sitios web? ES
Kann ich auch mit mehreren Websiten am Partnerprogramm teilnehmen? ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Puede encontrar el material publicitario en el área de colaboradores de la red de afiliados utilizada. ES
Die Werbemittel finden Sie im Partnerbereich des von Ihnen verwendeten Affiliate-Netzwerkes. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
En el área de colaboradores de su red de afiliados encontrará instrucciones precisas al respecto. ES
Eine genaue Anleitung erhalten Sie im Partnerbereich Ihres Affiliate-Netzwerkes. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
TuneUp ofrece el Programa de Colaboradores a través de Commission Junction en los siguientes países: ES
TuneUp bietet das Partnerprogramm über Commission Junction auch in folgenden Ländern an: ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Para lograr nuestro objetivo, debemos contar con colaboradores dispuestos a afrontar nuevos retos. ES
Der unternehmerische Erfolg kann nur mit Mitarbeitern und Managern sicher gestellt werden, wenn diese bereit sind die Herausforderungen anzunehmen. ES
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Hydrel es un colaborador en los desarrollos para el diseño de componentes y prototipos. ES
Hydrel ist Entwicklungspartner für Teiledesign und Prototyping. ES
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
También tenemos en cuenta las aspiraciones individuales de evolución profesional de nuestros colaboradores. ES
Dabei berücksichtigen wir auch individuelle Wünsche in der Karriereentwicklung. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento y suministro RAFI Berg o bien localmente Colaborador en el servicio exterior DE
Beratung und Lieferung RAFI Berg bzw. Außendienstmitarbeiter vor Ort DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento y suministro RAFI Berg o bien localmente con el colaborador en el servicio exterior DE
Beratung und Lieferung RAFI Berg bzw. Außendienstmitarbeiter vor Ort DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cómo inspirar a los colaboradores - Great Place to Work® en España ES
Beste Arbeitgeber in Niedersachsen-Bremen 2017 - Great Place to Work® Germany – Willkommen auf unserer Homepage ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Motivación en el trabajo: Cómo inspirar a los colaboradores - Great Place to Work® en España ES
Deutschlands Beste Arbeitgeber 2017 - Great Place to Work® Germany – Willkommen auf unserer Homepage ES
Sachgebiete: controlling personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Añadir el link de colaborador einfacheumfrage.de en la home de la página web de la organización.
Den Kollaborationslink von einfacheumfrage.de auf der Internetseite der Organisation einfügen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Somos tu partner colaborador en tu avance hacia el mundo automatizado del futuro.
Wir begleiten Ihren Weg zur automatisierten Welt von morgen.
Sachgebiete: luftfahrt controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La financiación está sujeta a la evaluación y aprobación previa de uno de los colaboradores financieros estipulados y a la aceptación y el cumplimiento de los términos y condiciones del colaborador financiero por parte del cliente; ES
Die Finanzierung muss von einem der angegebenen Finanzierungspartner geprüft und genehmigt werden. Der Kunde ist verpflichtet, die Geschäftsbedingungen des Finanzierungspartners zu akzeptieren und einzuhalten. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Para participar en el Programa de Colaboradores de TuneUp debe registrarse en una de nuestras redes de afiliados y desde aquí solicitar la participación en el Programa de Colaboradores de TuneUp. ES
Um am Partnerprogramm von TuneUp teilzunehmen, müssen Sie sich bei einem unserer Affiliate-Netzwerke anmelden und sich dort für das TuneUp Partnerprogramm bewerben. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Influiremos sobre nuestros colaboradores para conseguir una mejora ecológica de las mercancías y servicios que les adquirimos. DE
Wir wirken auf unsere Geschäftspartner/innen ein, um eine ökologische Verbesserung der von ihnen bezogenen Waren und Dienstleistungen zu erreichen. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
La publicación de los resultados en español se realizará en cooperación estrecha con los colaboradores mexicanos del proyecto. DE
Die Publikation der Ergebnisse in spanischer Sprache wird in enger Kooperation mit den mexikanischen Mitarbeitern erfolgen. DE
Sachgebiete: geografie universitaet archäologie    Korpustyp: Webseite
Remote Support permite a nuestros colaboradores de la asistencia técnica establecer una conexión a través de Internet en pocos segundos. DE
Remote Support erlaubt unseren Support-Mitarbeitern innerhalb von wenigen Sekunden eine sichere Verbindung über das Internet aufzubauen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La gestión de la organización es llevada a cabo con un gran compromiso personal por colaboradoras y colaboradores voluntarios. DE
Die Organisation wird von ehrenamtlichen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern mit großem persönlichem Einsatz getragen. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
En estrecha colaboración con sus proveedores colaboradores, IMELCO ha resuelto este problema con éxito, a nivel internacional.” DE
In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnerlieferanten ist es IMELCO gelungen, auf internationaler Ebene hierfür eine Lösung zu finden.“ DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Colaboradores altamente calificados, solución rápida de los sucesos de seguro – la DAS oferta seguridad y servicios de alto nivel. ES
Hoch qualifizierte Arbeiter, schnelle Lösung der Versicherungsfälle – DAS bietet Sicherheit und Dienste auf hohem Niveau. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Para una traducción sería conveniente elegir a un colaborador que tenga la lengua meta como lengua materna. ES
Wählen Sie unter den Angeboten aus Wahrscheinlich werden sich für Ihre Übersetzung mehrere Spezialisten aus Hamburg melden. ES
Sachgebiete: verlag film e-commerce    Korpustyp: Webseite
Decisiones seguras A través de evaluaciones y recomendaciones puedes elegir al colaborador más adecuado de acuerdo a tus necesidades ES
Sichere Entscheidungen treffen Entscheiden Sie selber, welches Angebot das Beste für Sie ist. Bewertungen und Empfehlungen zu den Programmierern erleichtern Ihnen die Wahl. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En twago estamos constantemente trabajando para mejorar nuestra plataforma, y facilitar el contacto y la colaboración entre clientes y colaboradores. ES
Bei twago engagieren wir uns rund um die Uhr für die Verbesserung unserer Plattform, um den Einstieg und die Zusammenarbeit zwischen Auftraggebern und Service-Anbietern weiter zu erleichtern. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Los colaboradores del Instituto defienden en teoría y práctica la idea de que cada propiedad psíquica tiene su expresión corporal. DE
Die Institutsmitarbeiter vertreten in Theorie und Praxis die Ansicht, jede seelische Eigenschaft habe ihren körperlichen Ausdruck. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie biologie    Korpustyp: Webseite
Hirschfeld y sus colaboradores del Instituto no están manifiestamente en condiciones de modificar su orientación teórica y práctica. DE
Hirschfeld und seine Institutsmitarbeiter sind offenbar nicht in der Lage, ihre theoretische und praktische Orientierung zu ändern. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie biologie    Korpustyp: Webseite
el colaborador del Instituto Ewald Lausch se da a conocer en el Instituto como miembro entusiasta del partido nacionalsocialista. DE
Der Institutsmitarbeiter Ewald Lausch bekennt sich im Institut als begeistertes Mitglied der NSDAP. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En cuanto uno de nuestros colaboradores tenga tiempo para ti, te llamará con el código que recibiste a la entrada. DE
Sobald ein(e) Berater/in unseres Teams Zeit für dich hat, wirst du mit deinem Buchstabencode aufgerufen. DE
Sachgebiete: psychologie verkehr-kommunikation medizin    Korpustyp: Webseite
Los colaboradores y los clientes que visiten nuestra empresa, podrán alegrarse de probar un “trago” muy especial! DE
Händler und Kunden, die unsere Firma besuchen dürfen sich somit wieder auf einen ganz besonderen „Tropfen“ freuen! DE
Sachgebiete: verlag gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Los colaboradores del Goethe-Institut prestan asesoramiento y apoyo de diversas maneras, según las necesidades de cada centro. DE
Entsprechend ihrem jeweiligen Bedarf werden sie von den GI-Mitarbeitern betreut und in vielfältiger Weise unterstützt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Marcar áreas, añadir fotografías, guardar vistas y compartir marcas de revisión con los colaboradores a través de la nube.
Markieren von Flächen, Hinzufügen von Fotos, Speichern von Ansichten und Austausch von Markierungen mit Projektbeteiligten über die Cloud
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¡Utilice de las ventajas de nuestro programa y permita que nos convirtamos en su colaborador en los desarrollos! ES
Nutzen Sie die Vorteile unseres Programms – lassen Sie uns Entwicklungspartner werden! ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Otros estrechos colaboradores de la época de “Affekt“, entre ellos la escenógrafa Ricarda Beilharz, lo acompañaron a Basilea. DE
Andere enge Mitstreiter aus der „Affekt“-Zeit wie die Bühnenbildnerin Ricarda Beilharz gingen mit ihm nach Basel. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Si lo desea, puede contactar directamente con cualquiera de las colaboradoras o colaboradores del Goethe-Institut Barcelona. DE
Sie können mit allen MitarbeiterInnen des Goethe-Instituts Barcelona direkt Kontakt aufnehmen. DE
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Con sus diez colaboradores tramitan más de 7,500 solicitudes de visa y más de 600 solicitudes de pasaporte al año. DE
Es bearbeitet mit seinen 10 Mitarbeitern über 7.500 Visa- und über 600 Passanträge pro Jahr. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
El espíritu emprendedor, el compromiso y el gusto por los retos son características que comparten todos nuestros colaboradores.
Sie alle zeichnen sich zudem über einen ausgeprägten unternehmerischen Geist, Einsatzwillen und Spaß an Herausforderungen aus.
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Mis colaboradores desean informarles acerca de las múltiples tareas y servicios interesantes que les ofrece nuestra Embajada. DE
als Service bieten wir Ihnen an, den monatlich erscheinenden Newsletter der Botschaft an Ihre Email-Adresse zuzuschicken. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento, entrenamiento y coaching de colaboradores de programas de la cooperación internacional en la administración y dirección de proyectos complejos DE
Beratung, Training und Coaching von MitarbeiterInnen in Programmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit im Management und der Steuerung komplexer Vorhaben DE
Sachgebiete: controlling geografie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Por supuesto. La participación en el Programa de Colaboradores en gratuita para usted y no conlleva ningún riesgo. ES
Die Teilnahme ist für Sie selbstverständlich kostenlos und Sie gehen keinerlei Risiken ein. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Grado en que una empresa ha logrado crear un excelente lugar para trabajar para TODOS sus colaboradores. ES
Insgesamt hatten sich 23 Allgäuer Unternehmen der unabhängigen Überprüfung ihrer Qualität und Attraktivität als Arbeitgeber gestellt und um einen Platz auf der Beste-Liste beworben. ES
Sachgebiete: universitaet handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Concierto de música cubana, (con los auspicios del Instituto Cubano de la Música). Homenaje a colaboradores de la Bienal. DE
Konzert mit kubanischer Musik (unterstützt vom kubanischen Musik-Institut). Ehrung der Mitwirkenden an der Biennale. DE
Sachgebiete: kunst musik politik    Korpustyp: Webseite
Identifica las áreas de oportunidad que más impactan la cultura. Alinea a todos los colaboradores con la estrategia. ES
Identifizieren Sie die Bereiche, in denen Sie am wirkungsvollsten Verbesserungen vornehmen können. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente se fabrican unas 100 máquinas anuales en nuestro taller, compuesto de una plantilla de 15 colaboradores. DE
Ca. 100 Maschinen werden jährlich durch unsere 15 Werkstattmitarbeiter hergestellt und ausgeliefert. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Los colaboradores de Finke aseguran con su motivación y sus altas capazidades la calidad de los instrumentos. DE
Finke verdankt den durchgehend hohen Qualitäts-Standard seinen fähigen und motivierten Mitarbeitern. DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Intel y su ecosistema de colaboradores están liderando el esfuerzo por analizar, entender y extraer valor de esos datos. ES
Intel und seine Entwicklungs- und Marktlandschaft sind federführend in dem Bemühen, diese Daten zu verstehen, zu analysieren und den größten Nutzen daraus zu gewinnen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Las descripciones siguientes han sido proporcionadas por nuestros proveedores colaboradores y no han sido verificadas por Intel. ES
Die nachfolgenden Beschreibungen stammen von unseren Partneranbietern und wurden von Intel nicht auf ihre Richtigkeit hin überprüft. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite