linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 22 com 2 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 13 informatik 12 informationstechnologie 7 media 7 musik 4 verlag 4 kunst 3 theater 3 universitaet 3 unterhaltungselektronik 3 film 2 raumfahrt 2 tourismus 2 typografie 2 controlling 1 e-commerce 1 foto 1 geografie 1 mode-lifestyle 1 philosophie 1 politik 1 schule 1 transaktionsprozesse 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
compilación Zusammenstellung 76 . . Sammelwerk 2 Sammelband 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

compilación Build 5 zusammengestellt 3 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


compilación incremental .
compilación dinámica .
compilación temática .
compilación inversa . . .
compilación miscelánea .
tiempo de compilación .
rutina de compilación .
máquina de compilación . .
ordenador de compilación . .
compilación de datos . . .
error de compilación .
compilación de un archivo .
compilación de un fichero .
compilación de un programa .
compilación de recursos lingüísticos .
unidad de compilación .
compilación del conocimiento .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "compilación"

142 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Le ayudaremos durante la compilación de las licencias. DE
Gerne beraten wir Sie beim Zusammenstellen Ihrer Lizenzen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
En esta sección trataré de guiarlo a través del proceso de compilación y configuración de MPlayer. DE
In diesem Abschnitt wirst du durch den Vorgang des Compilierens und Konfigurierens von MPlayer geleitet. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
La compilación de temas en general de alguna manera puede detectar un concepto temático. DE
Die generelle Themenzusammenstellung lässt irgendwie kein Themenkonzept erkennen. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
También grande los mini-videos están en su parte de la Compilación impresionante 1-6 . DE
Auch sehr geil sind die Mini-Videos in seinen Teilen der Awesome Compilation 1-6. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mira la página de inicio de la versión y número de compilación del archivo. DE
Schaut auf der Homepage nach der Version und dann nach der Buildnummer. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mira la página de inicio de la versión y luego, después el número de compilación. DE
Schaut auf der Homepage nach der Version und dann nach der Buildnummer. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
También los mini-videos muy interesantes están en su parte de la impresionante Compilación 1-6 . DE
Auch sehr geil sind die Mini-Videos in seinen Teilen der Awesome Compilation 1-6. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Me alegro mucho poder presentar 19 de ellos en esta compilación. DE
Ich freue mich, 19 davon auf dieser Compilation zu präsentieren. DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Informe sobre el proyecto Compilación de informaciones de diversas fuentes sobre el proyecto. DE
Projektbericht Aus verschiedenen Quellen zusammengetragene Informationen zum Projekt. DE
Sachgebiete: film tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Añadir directivas o instrucciones de compilación para paralelizar automáticamente el código. ES
Hinzufügen von Direktiven oder Compiler-Hints für die automatische Code-Parallelisierung ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En agosto de 2004, recordamos 2 canciones por la compilación GÖRLI 37. El último es la casa en Berlín-Kreuzberg donde estudiamos y es por ahí que la compilación ha sido producido por todos los grupos que estudian ahí. DE
Im August `04 nahmen wir 2 Songs für den GÖRLI 37 Sampler auf. Görli 37 steht für unseren Übungsraum in Berlin-Kreuzberg und der Sampler wurde von allen dort probenden Bands produziert. DE
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
En youtube tengo esta pequeña película (véase más adelante) encontrados por una compilación del programa es para ver. DE
Auf youtube habe ich diesen kleinen Film (s.u.) gefunden, indem ein Zusammenschnitt der Sendung zu sehen ist. DE
Sachgebiete: kunst theater informatik    Korpustyp: Webseite
Tiene que activar todas las características específicas de matroxfb durante la compilación (excepto MultiHead), ¡y compilarlo como módulos! DE
Du musst ALLE matroxfb-spezifischen Features bei der Compilierung anschalten (bis auf MultiHead). Compiliere sie als Module! DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El volumen es una compilación de nueve ensayos y artículos de estudiosos del tema indígena de Bolivia, Brasil, Chile, Colombia. DE
Das vorgestellte Buch beinhaltet neun Artikel über das Thema aus Bolivie, Brasilien, Chile, Kolumbien, Ekuador, Guatemala, Panama, Peru und Mexiko. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
DVDFab dvd copy – combinar es una potente herramienta para copiar DVD, permite al usuario ordenar títulos provenientes de diversos orígenes en una nueva compilación.
Es ist ein leistungsstarkes Werkzeug, das den Verwendern erlaubt, verschiedene Titel von mehreren Quellen auswählen und die anschließend zu einer neuen Quelle wechseln.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
También se puede ver una compilación de secuencias de Via Intolleranza II, la obra en la que Schlingensief más claramente demuestra, por un lado, su interés por África, y por otro, su capacidad para el autocuestionamiento y la autocrítica. DE
Außerdem werden wir hier auch einen Zusammenschnitt von Via Intolleranza II zeigen, dem Stück, in dem Christoph Schlingensief aufs Deutlichste sein Anliegen für Afrika einerseits und seine Fähigkeit zu Selbstbefragung und Selbstkritik andererseits demonstriert. DE
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Las funciones adicionales incluyen digitalizar documentos impresos a PDF, arrastrar y colocar la compilación de documentos, trabajar con carteras y convertir formularios PDF estáticos en formularios PDF que pueda completar. ES
Weitere Funktionen sind Scannen von Papiervorlagen direkt ins PDF-Format, Dokumentzusammenstellung per Drag&Drop, Arbeiten mit Portfolios und Konvertieren statischer in ausfüllbarer PDF-Formulare. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Proporcionar herramientas importantes para la gestión móvil de contratos de suministro, facilitando la recuperación de datos de clientes, la transmisión de contratos mediante la interacción con el sistema CRM de la empresa, y la compilación y transmisión de contratos de suministro.
Bereitstellen wichtiger Tools für die mobile Verwaltung von Lieferverträgen; dies Vereinfacht das Abfragen von Kundendaten, das Übertragen von Verträgen durch Interaktion mit dem CRM-System des Unternehmens und das Zusammenfassen und Übertragen von Lieferverträgen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite