linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 28 de 10 es 2 nl 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 32 media 31 militaer 16 politik 11 religion 5 universitaet 4 historie 3 kunst 3 jura 2 mythologie 2 philosophie 2 astrologie 1 auto 1 informatik 1 internet 1 literatur 1 musik 1 personalwesen 1 psychologie 1 tourismus 1 unterhaltungselektronik 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
condena Verurteilung 1.378
[Weiteres]
condena Gefängnisstrafe 26

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

condena . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

condena Verurteilung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No se tiene que haber sufrido condena alguna por delito penal, pero no se tienen en cuenta las pequeñas sanciones. DE
Es darf keine strafrechtliche Verurteilung vorliegen. Bei ganz geringen Strafen wird eine Ausnahme gemacht. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Intigam Aliyev ha recurrido su condena ante el Tribunal Supremo de Azerbaiyán.
Intigam Aliyev hat vor dem Obersten Gerichtshof von Aserbaidschan ein Rechtsmittel gegen seine Verurteilung eingelegt.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
en concreto, que la condena o ejecución de personas sin previo juicio ante un tribunal legítimamente constituido con todas las garantías judiciales es un crimen de guerra.
Verurteilungen und Hinrichtungen ohne vorhergehendes Urteil eines ordnungsmäßig bestellten Gerichtes mit allen Rechtsgarantien sind als Kriegsverbrechen zu betrachten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


condenas pecuniarias . .
condena judicial . .
condena penal strafrechtliche Verurteilung 9 .
condena perpetua .
condena a menores .
condena de muerte .
decomiso basado en condena .
tiempo de condena .
solicitud de condena en costas .
decisión de condena con multa .
decomiso no basado en condena .

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "condena"

204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todos ellos serán expulsados cuando hayan cumplido sus condenas.
Nach Verbüßen ihrer Haftstrafen werden alle vier abgeschoben.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todas las condenas eran condicionales o se impusieron in absentia.
Die Haftstrafen wurden alle entweder zur Bewährung ausgesetzt oder in Abwesenheit der Angeklagten verhängt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De ellos, 21 están cumpliendo ahora sus condenas.
Von den Schuldiggesprochenen verbüßen nun 21 ihre Haftstrafen.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su gran pasión, la comida, acabó convirtiéndose en su condena. DE
Ihre große Leidenschaft – das Fressen – wurde ihr dann zum Verhängnis. DE
Sachgebiete: kunst mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite
El nueve de enero de 2015 recibió en público los primeros latigazos de su condena. DE
Am 9. Januar wurde er erstmals öffentlich ausgepeitscht. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
no obstante, el tribunal aplazó su condena durante un año porque está amamantando.
Das Gericht verschob jedoch den Haftantritt um ein Jahr, da sie zurzeit ein Kind stillt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los cuatro ciudadanos extranjeros serán también expulsados del país cuando hayan cumplido sus condenas.
Die vier Männer mit ausländischer Staatsbürgerschaft werden nach Verbüßen ihrer Haftstrafen abgeschoben.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La condena puede ser aún mas dura si el dellito tiene lugar en presencia del rey.
Ist der König während der Beleidigung anwesend, so können sogar noch höhere Strafen verhängt werden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si son declarados culpables, se enfrentarán a una condena de hasta siete años de prisión.
Sollten sie schuldig gesprochen werden, drohen ihnen bis zu sieben Jahre Gefängnis.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La condena puede ser aún mayor si el delito se comete en presencia del monarca.
Ist der König während der Beleidigung anwesend, so können sogar noch höhere Strafen verhängt werden.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Survival condena promesas electorales retrógradas sobre la tribu jarawa 30 abril 2014 DE
Rückschrittliche Wahlversprechen auf Kosten der Jarawa in Indien 29 April 2014 DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"En un Servicio de la Iglesia de Cienciología, no empleamos oraciones, actitudes piadosas ni amenazas de condena. DE
„In einer kirchlichen Andacht der Scientology benutzen wir keine Gebete, Frömmigkeitshaltungen oder ein Drohen mit Verdammnis. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
No supo que la condena era de 15 años hasta que regresó a la prisión central de Doha.
Erst als er wieder im Zentralgefängnis von Doha ankam, erfuhr er von dem wirklichen Ausgang seines Rechtsmittelverfahrens.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El sistema judicial de Camboya no es independiente, y son habituales las detenciones y las condenas judiciales por motivos políticos.
Das Justizsystem von Kambodscha ist nicht unabhängig, und politisch motivierte Festnahmen und Gerichtsverfahren sind an der Tagesordnung.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por otro lado, el personal utilizado para condenas contra el menudeo no resistía el menor análisis costo-beneficio. DE
Zum anderen stünde das für solche Kleindelikte aufgewendete Personal in keinerlei Kosten-Nutzen-Verhältnis. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta información, como duración de la condena, el número de palabras y número de sílabas se incluirá en el cálculo. DE
Dabei werden Angaben wie die Satzlänge, Anzahl der Wörter sowie die Silbenanzahl in die Berechnung mit eingerechnet. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aunque hubo algunas detenciones, persiste la preocupación por la insuficiencia de las investigaciones policiales, y algunas condenas impuestas no fueron proporcionales a la gravedad del delito.
Obwohl einige Festnahmen vorgenommen wurden, gibt es noch immer Zweifel an der Angemessenheit der polizeilichen Ermittlungen und der verhängten Strafen.
Sachgebiete: religion psychologie media    Korpustyp: Webseite
El dirigente de la oposición, Sam Rainsy, ha declarado que considera que las condenas están "relacionadas con el problema fronterizo" y transmiten a la oposición "un mensaje claro:
Sam Rainsy, der kambodschanische Oppositionsführer, ließ verlauten, dass die Schuldsprüche gegen die elf Männer seiner Meinung nach "im Zusammenhang mit dem Grenzkonflikt" stehen und ein "starkes Signal an die Opposition" senden sollen:
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En China siguen imponiéndose duras condenas penales a escritores, blogueros, periodistas, intelectuales, denunciantes y ciudadanos de a pie por ejercer pacíficamente su derecho a la libertad de expresión.
Gegen Schriftsteller_innen, Blogger_innen, Journalist_innen, Akademiker_innen, Whistleblower_innen und normale Bürger_innen werden in China im Zusammenhang mit deren friedlichen Wahrnehmung ihres Rechts auf freie Meinungsäußerung weiterhin harte Strafen verhängt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los tribunales estuvieron de acuerdo en que la alegación contenía “defecto de procedimiento”, y permitieron que se mantuviera la condena a muerte.
Auch die Gerichte ließen die Vorwürfe über Rassismus nicht zu und erlaubten die Beibehaltung der Todesstrafe.
Sachgebiete: kunst philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Quienes cumplieron su condena en Bellver, incluido el Rey Jaume IV, no pudieron disfrutar de las vistas que cautivan a tantas personas que visitan Mallorca hoy en día. ES
Viele der dort gefangen gehaltenen Menschen – darunter König Jaume IV – kamen nicht dazu, den Blick zu genießen, der heutzutage soviele Besucher Mallorcas gefangen nimmt. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mansur Mingelov, de 39 años, cumple una condena de 22 años en la prisión LBK/11 de Seidi (provincia de Lebap), en el noreste de Turkmenistán.
Der 39-jährige Mansur Mingelov verbüßt derzeit eine 22-jährige Freiheitsstrafe im Gefängnis LBK/11 in Seidi in der Provinz Lebap im Nordosten von Turkmenistan.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, en la misma causa se redujo la condena a tres y seis meses, respectivamente, a Ishaq al-Aghbari y Ali al- Hajji.
Das Strafmaß von Ishaq al-Aghbari und Ali al-Hajji wurde im selben Verfahren auf drei bzw. sechs Monate reduziert.
Sachgebiete: historie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El señor Vanunu ya ha cumplido una condena de 18 años en prisión por haber alertado a la comunidad internacional y al pueblo de Israel sobre la capacidad nuclear del gobierno israelí. DE
Herr Vanunu verbrachte bereits 18 Jahre im Gefängnis dafür, dass er die internationale Gemeinschaft und das israelische Volk vor dem Kernwaffenpotential der israelischen Regierung gewarnt hatte. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mientras Hitler cumplía con su condena por el intento de golpe de 1923, Elsa Bruckmann lo obsequiaba con todo tipo de atenciones en forma de libros, cuadros y bombones. DE
Während Hitler dort nach seinem gescheiterten Putschversuch von 1923 eine Freiheitsstrafe verbüßte, machte ihm Elsa Bruckmann ihre Aufwartung, versorgte ihn mit Büchern, Bildern und Konfekt. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Vano Kiboko se hallaba cumpliendo su condena en la prisión central de Makala en Kinshasa, la capital de la RDC, cuando lo transfirieron a la prisión militar de Ndolo, ubicada también en Kinshasa, el 27 de enero.
Vano Kiboko war bis zum 27. Januar 2016 im Malaka-Zentralgefängnis in Kinshasa, der Hauptstadt der Demokratischen Republik Kongo, inhaftiert. Von dort wurde er in das Ndolo-Militärgefängnis verlegt, welches sich ebenfalls in Kinshasa befindet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Yousef Kakehmami, vecino de Ghareh Balagh, pueblo próximo a la ciudad de Mahabad, provincia de Azerbaiyán Occidental, cumple nueve años de prisión en total por su condena en dos juicios injustos celebrados en 2006 y 2008.
Yousef Kakehmami, der aus dem Dorf Gareh Balagh in der Nähe der Stadt Mahabad in der Provinz West-Aserbaidschan stammt, verbüßt nach unfairen Gerichtsverfahren in den Jahren 2006 und 2008 derzeit eine Gesamthaftstrafe von neun Jahren.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- pidiéndoles que establezcan inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones con el fin de abolir la pena de muerte, y conmuten todas las condenas a la pena capital por penas de prisión;
Bitte verhängen Sie ein Hinrichtungsoratorium, als ersten Schritt hin zur vollständigen Abschaffung der Todesstrafe, und wandeln Sie alle Todesstrafen in Haftstrafen um.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las condenas han resultado mayores que los cinco años que pedía el fiscal; el tribunal amplió el periodo de encarcelamiento ya que ambos habían tenido un comportamiento "hostil" durante el juicio.
Dass die tatsächlich verhängten Haftstrafen damit sogar noch über den von der Staatsanwaltschaft geforderten 5 Jahren lagen, wurde damit begründet, dass sich die beiden Angeklagten während des Prozesses "feindselig" benommen hätten.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La detención y condena de éstos y otros bahá’ís es un reflejo de la opresión que tienen que soportar todos los iraníes que desean libertad y progreso para su país, dijo la Casa Universal de Justicia en una carta con fecha 11 de mayo de 2012, enviada a los bahá’ís de Irán. ES
Genf, 14. Mai 2012 ” Das Schicksal der sieben Bahá'í stehe für die Unterdrückung aller Iraner, die Freiheit und Fortschritt geltend machen, schrieb die höchste Körperschaft der weltweiten Bahá'í-Gemeinde am 11. Mai 2012. ES
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El nuevo juicio se celebró ante la Sección 9 del Tribunal Penal Provincial de Kurdistán, tras haberlo ordenado el Tribunal Supremo de Irán en septiembre de 2014 en virtud de la nuevas directrices del Código Penal Islámico de Irán de 2013 sobre la imposición de condenas a personas menores de edad en el momento del delito.
Das Wiederaufnahmeverfahren vor der Abteilung 9 des Provinzstrafgerichts der Provinz Kordestan war im September 2014 vom Obersten Gerichtshof des Iran angeordnet worden. Grundlage dafür war das neue islamische Strafgesetzbuch, das 2013 in Kraft trat.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Comité de Derechos Humanos de la ONU ha afirmado que la imposición de una condena a muerte tras un juicio que no se haya ajustado a las normas de garantías procesales que establece el PIDCP es una violación del derecho a la vida.
Der UN-Menschenrechtsausschuss hat erklärt, dass die Verhängung der Todesstrafe nach einem Verfahren, das nicht den im IPbpR dargelegten Standards für ein faires Verfahren entsprochen hat, einen Verstoß gegen das Recht auf Leben darstellt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con su ejecución se puso fin a la suspensión de la aplicación de las condenas a muerte que se estableció en julio de 2012 para que el Parlamento pudiera examinar las leyes del país sobre preceptividad de la pena de muerte.
Ihrer Hinrichtung war ein seit Juli 2012 bestehendes Moratorium für die Vollstreckung von Todesurteilen vorausgegangen, welches dem Parlament Zeit geben sollte, die strengen Todesstrafengesetze des Landes zu prüfen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por su parte, la Comisión Europea, en su último informe de evolución sobre Albania, publicado el 9 de noviembre, afirma que la corrupción está extendida y que, para evolucionar, se necesitan más medidas, a fin de establecer un sólido historial de investigaciones, juicios y condenas a todos los niveles.
Die Europäische Kommission berichtet in dem am 9. November veröffentlichten Fortschrittsbericht zu Albanien, dass "Korruption weit verbreitet ist und mehr Bemühungen erforderlich sind, um Fortschritte zu machen, mit Blick auf eine stabile Erfolgsbilanz bei Ermittlungen, strafrechtlichen Verfolgungen und Urteilen auf allen Ebenen".
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
La condena se le ha impuesto por cargos como “incitar el odio al Estado”, “diseñar y administrar un sitio web [con] información e ideas satíricas y difamatorias” consideradas perjudiciales para las instituciones de EAU y “contactar con organizaciones extranjeras y presentar información inexacta”.
Osama al-Najjar wurde unter anderem wegen "Schüren von Hass gegen den Staat", "Erstellen und Betreiben einer Internetseite [mit] falschen, satirischen oder diffamierenden Gedanken und Informationen", welche als schädlich für staatliche Einrichtungen angesehen werden, und "Kontaktieren ausländischer Organisationen und Darstellung falscher Informationen" schuldig gesprochen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con la carta las organizaciones indígenas se han unido a Survival International, el movimiento global por los derechos de los pueblos indígenas y tribales, en su condena a la propuesta de Hill y Walker, así como lo han hecho otros numerosos indígenas amazónicos que han manifestado su oposición al contacto forzado. NL
Mit diesem Brief schließen sich die indigenen Organisationen Survival International, der globalen Bewegung für die Rechte indigener Völker, an, die diesen Vorschlag von Hill und Walker vehement ablehnt. NL
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite