Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los bebés Azul Prusia son crías llenas de contradicciones.
DE
Das Russisch Blau Baby ist ein Katzenkind voller Widersprüche.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Phoenix debe interpelar a los testigos y en ocasiones hasta interrogar a varias personas a la vez con el fin de detectar contradicciones.
ES
Phoenix muss Zeugen ins Kreuzverhör nehmen und zuweilen mehrere Personen gleichzeitig befragen, um Widersprüche aufzudecken.
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Dublín es una ciudad llena de contradicciones:
ES
Dublin ist eine von Widersprüchen geprägte Stadt:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También respondieron preguntas y dieron aclaraciones ante las contradicciones y controversias que ha generado esta decisión en el país.
DE
Die beiden Regierungsvertreter stellten sich außerdem den Fragen der Teilnehmer und gaben Erklärungen zu den Widersprüchlichkeiten und Kontroversen ab, die diese Entscheidung im Land hervorgerufen hat.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik media
Korpustyp:
Webseite
América Latina está lingüísticamente, culturalmente e históricamente unido en múltiples ámbitos, al igual como ocurre en Europa. A pesar de ello, sigue siendo mal entendido por su contradicción en muchas oportunidades
DE
Lateinamerika ist sprachlich, kulturell und durch die gemeinsame Geschichte in vielfältiger Hinsicht mit Europa verbunden, bleibt durch seine Widersprüchlichkeit aber oft unverstanden.
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
contradicción
widersprüchliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En primer lugar, siempre quise decir cosas que no sé bien, o que sé y que intuyo que no pueden ser dichas de ninguna otra forma que no sea por la contradicción y la paradoja.
DE
Zunächst, weil ich immer Dinge sagen wollte, die ich nicht genau weiß oder von denen ich intuitiv weiß, dass sie sich nur auf widersprüchliche oder paradoxe Art ausdrücken lassen.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
principio de contradicción
|
.
.
|
verificación de contradicción
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "contradicción"
134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las Condiciones Generales de Contratación del Autor que entren en contradicción con las presentes únicamente serán de aplicación si Textbroker las ha aprobado expresamente con anterioridad.
ES
Entgegenstehende allgemeine Geschäftsbedingungen des Autors gelten nur, wenn Textbroker diesen zuvor ausdrücklich schriftlich zugestimmt hat.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Por eso, la típica combinación de técnica constructiva moderna con formas decorativas y constructivas históricas no se consideraba, en absoluto, como una contradicción.
DE
Daher wurde die typische Kombination aus moderner (Bau-)Technik und historischen Bau- und Ausstattungsformen keineswegs als gegensätzlich angesehen.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Pero como ese voluntarismo correspondía antes a un espíritu de intruso indeseado, a un espíritu de contradicción, nunca tomé esa crítica muy en serio.
DE
Aber nachdem dieser Voluntarismus zunächst mit meiner Widerborstigkeit, mit meinem Widerspruchsgeist zu tun hatte, nahm ich diese Kritik nie sehr ernst.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Esta idea de sombrero representa en sí misma una contradicción porque el sombrero es algo individual y transformar eso individual en algo colectivo es todo un desafío.
DE
Diese Idee des Hutes beinhaltet ein Paradox, denn ein Hut ist etwas ganz individuelles, und dieses Individuelle in etwas Kollektives umzuwandeln, ist eine Herausforderung.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
En el arte de esta última década es muy difícil encontrar una doctrina artística o un estilo formal dominante y único, en franca contradicción con nuestra obsesión sobre las consecuencias de la globalización o el multiculturalismo.
DE
Es ist äußerst schwierig in der Kunst des letzten Jahrzehnts eine gemeinsame Theorie oder einen dominierenden Stil zu entdecken, was eigentlich widersinnig scheint, insofern dagegen die Beunruhigung der Gesellschaft für die möglichen Folgen des Multikulturalismus und der Globalisierung allen gemeinsam sind.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite