Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
d) La dirección puede convocar asambleas extraordinarias.
DE
d) Der Vorstand kann außerordentliche Mitgliederversammlungen einberufen.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A raíz del éxito de su primer concurso fotográfico, Survival International, el movimiento global por los derechos de los pueblos indígenas y tribales, convoca por segundo año consecutivo esta competición a nivel mundial.
DE
Nach dem Erfolg des ersten Fotowettbewerbs ist Survival International, die globale Bewegung für die Rechte indigener Völker, stolz, seinen zweiten Fotowettbewerb auszurufen.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando el Doctor Muerte recluta a una horda de supervillanos para crear el arma definitiva, Nick Furia se encarga de convocar a superhéroes de todos los rincones del planeta para luchar contra esta nueva amenaza maligna.
ES
Als Dr. Doom eine Bande von Superschurken um sich versammelt, um die ultimative Waffe zu erschaffen, ruft Nick Fury seinerseits die Superhelden aus der ganzen Welt zusammen, um die Bösewichter aufzuhalten.
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
convocar elecciones
|
.
.
.
|
convocar una sesión conjunta
|
.
|
convocar de oficio
|
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "convocar"
136 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si el Consejo Federal no aprueba la ley, puede convocar al comité de mediación.
DE
Stimmt der Bundesrat dem Gesetz nicht zu, kann er den Vermittlungsausschuss anrufen.
DE
Sachgebiete:
universitaet immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Fue acusado de “insultar a un Estado hermano” y “convocar manifestaciones”.
Man hat ihn wegen "Beleidigung eines Bruderstaates" und "Aufrufens zu Demonstrationen" angeklagt.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El entonces Presidente Federal Karl Carstens tenía grandes reparos para convocar a nuevas elecciones, pero terminó cediendo.
DE
Der damals amtierende Bundespräsident Karl Carstens hatte große Bedenken, Neuwahlen zuzustimmen, gab aber schließlich nach.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En 1890 el club Vorwärts tomó la iniciativa de convocar un comité internacional para organizar la primera celebración del 1° de mayo en Buenos Aires.
DE
Im Jahr 1890 initiierte der Verein Vorwärts die Gründung eines internationalen Komitees mit dem Ziel, zum ersten Mal den 1. Mai als Arbeiterfeiertag in Buenos Aires zu begehen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Nos gustó mucho preparar las condiciones para el diálogo, convocar a los diferentes canales, pensar en lo que cada uno podía aportar y acompañarlos.
DE
Es war eine schöne Erfahrung für uns, den Dialog vorzubereiten, die verschiedenen TV-Sender zusammenzubringen, sie zu begleiten und gemeinsam zu überlegen, was jeder Einzelne beitragen kann.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
En 1972 la presión que ejercía la ciudadanía forzó a la Junta Militar de Gobierno a convocar a un proceso para elegir representantes que participaran en la reforma de la Constitución Política de 1946.
DE
1972 sieht sich die Militärjunta durch den gesellschaftlichen Druck gezwungen einen Prozess in Gang zu stoßen, in dem Repräsentanten für die Reformierung der politischen Verfassung von 1946 ausgewählt werden.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una vez desmontada la muestra, a finales de 1998, Iregui realizó una versión especial para Internet con el deseo de difundir la propuesta y convocar un número mayor de coleccionistas.
DE
Nachdem die Ausstellung Ende 1998 abgebaut war, realisierte Iregui eine spezielle Version für das Internet mit dem Ziel, den Vorschlag bekannt zu machen und eine größere Zahl von Sammlern zur Teilnahme zu gewinnen.
DE
Sachgebiete:
religion universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Desde la reunión inicial pasando por las reuniones regulares sobre el estado hasta la presentación de los resultados – en el calendario del proyecto de Projektron BCS puede crear citas de forma rápida y sencilla y convocar a su equipo a una reunión con unos pocos clics.
DE
Vom Kick-off-Meeting über regelmäßige Statusbesprechungen zur Präsentation der Projektergebnisse – im Projektron BCS-Projektkalender können Sie alle Termine schnell und komfortabel anlegen und Ihr Team mit wenigen Klicks zu einem Meeting zusammentrommeln.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Habrá elecciones parlamentarias en 2015 y, si la oposición gana los 2/3 de la Asamblea Nacional, se puede forzar al presidente a renunciar. Otra opción sería juntar las firmas de 15% de la población venezolana para convocar una asamblea constituyente.
DE
Parlamentswahlen im Jahr 2015, bei denen die Opposition eine Zweidrittelmehrheit gewinnt und so ein Rücktrittsreferendum einleiten kann, und eine Petition, unterschrieben von 15 Prozent der venezolanischen Bevölkerung, die eine verfassungsgebende Versammlung einberufe.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Si el Canciller pierde la votación de confianza, es decir, si parte de la mayoría gubernamental le vuelve la espalda, el Presidente Federal puede disolver el Bundestag y convocar elecciones anticipadas, o bien instar a los partidos representados en el Bundestag a que intenten la formación de un nuevo gobierno.
DE
Verliert der Kanzler diese Vertrauensabstimmung, wenden sich also Teile der Regierungsmehrheit vom Kanzler ab, dann liegt die Entscheidung, ob der Bundestag aufgelöst wird und damit Neuwahlen stattfinden sollen, beim Bundespräsidenten. Der Bundespräsident kann die im Bundestag vertretenen Parteien auch auffordern, die Bildung einer neuen Regierung zu versuchen.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite