Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las líneas de cables que fabrica la compañía Conductix-Wampfler incluyen líneas con rodadura en perfil C, por el perfil I, perfil en forma de un rombo y sobre un cordón.
ES
Die Kabelschleppen, die von der Firma Conductix-Wampfler hergestellt werden, beziehen Schleppen mit einem Laufwerk im C-Profil, I-Profil, Rhombus-Profil sowie auf der Litze ein.
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pashmina de viscosa presentada en bolsa de poliéster 190T con cierre de cordón.
ES
Viskose Schal verpackt in einem 190T Polyester-Beutel verschlossen durch eine Schnur.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las imágenes se colocan en la pared vertical u horizontalmente, unas junto a otras formando una línea, como sobre un cordón imaginario.
ES
Diese Bilder werden entweder senkrecht übereinander oder waagerecht nebeneinander an die Wand angebracht – allesamt an einer Linie – wie an einer imaginären Schnur.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
44,5cm. La cinta tiene flecos y se une al mango con cordón.
ES
Das Band hat Fransen und wird mit einer Schnur am Griff befestigt.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cinturilla 1X1 con cordón plano de ajuste del mismo color
DE
1x1 Ripp Tunnelzug mit gleichfarbiger, flacher Kordel
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cintura elástica con cordón continuo, de acuerdo con la legislación Europea de ropa infantil
DE
Elastischer Tunnelzug mit Kordel, entsprechend den europäischen Richtlinien für Kinderbekleidung
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cintura elástica con correa y cordón para un ajuste a medida;
ES
Elastischer Taillenbund mit Gürtel und Kordelzug für verstellbare Passform;
ES
Sachgebiete:
tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cintura elástica bicolor con cordón;
ES
Elastischer Bund mit Kordelzug; Mesh-Innenslip;
ES
Sachgebiete:
tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quedaremos libres del juramento que te hemos hecho 18 si, cuando conquistemos la tierra, no vemos este cordón rojo atado a la ventana por la que nos bajas. Además, tus padres, tus hermanos y el resto de tu familia deberán estar reunidos en tu casa.
DE
Wir wollen aber des Eides los sein, den du von uns genommen hast, 18 wenn wir kommen ins Land und du nicht dies rote Seil in das Fenster knüpfst, womit du uns herniedergelassen hast, und zu dir ins Haus versammelst deinen Vater, deine Mutter, deine Brüder und deines Vaters ganzes Haus.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
ellos partieron, y ella ató el cordón rojo a la ventana.
DE
Und sie knüpfte das rote Seil ins Fenster.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hearsafe HS-ER 20 Protección auditiva estándar Con filtros de 16dB, Apto para casi todos los oídos, Incluye cordón y caja
DE
Hearsafe HS-ER 20 Hearsafe HS-ER 20, Standard Gehörschutz mit 16 db Filter, geeignet für fast alle Ohren, inkl. Band und Aufbewahrungsbox
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Hearsafe HS-ER 20 Small Protección auditiva estándar Con filtros de 16dB, Adecuado para niños y orejas pequeñas, Incluye cordón
DE
Hearsafe HS-ER 20 Small Hearsafe HS-ER 20 Small, Standard Gehörschutz mit 16 db Filter, geeignet für Kinder und kleine Ohren, inkl. Band
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Actualmente el cordón está disponible en blanco.
ES
Die Schnüre sind derzeit in weiß erhältlich.
ES
Sachgebiete:
sport technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cordón axial
|
.
|
cordón libre
|
.
|
cordón detonante
|
.
|
cordón amortiguador
|
.
.
|
cordón alquitranado
|
.
|
cordón metálico
|
.
.
|
cordón grueso
|
.
|
cordón perlítico
|
.
|
cordón espermático
|
.
.
|
cordón umbilical
|
.
|
cordón amniótico
|
.
.
|
cordón sanitario
|
.
|
Cordón sanitario
|
.
|
cordón litoral
|
.
|
cordón central
|
.
|
cordón bickford
|
.
|
38 weitere Verwendungsbeispiele mit "cordón"
94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Torcer el cordón en Brozas
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Ver fotos de Torcer el cordón
Bilder und Fotos von Torrejón el Rubio
Sachgebiete:
geografie tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
La escoria puede limpiarse muy fácilmente del cordón de soldadura.
DE
Die Schlacke lässt sich dabei sehr leicht von der Schweißnaht lösen.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Con el cuello con cordón puede revivir los viejos tiempos.
ES
Mit dem Schnürkragen können Sie die "guten alten Zeiten" wieder aufleben lassen.
ES
Sachgebiete:
sport technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Testiculos firmes, bien desarrollados, con un correcto cordón seminal corto.
DE
Hoden fest, von gleicher Größe, gut ausgebildet mit ziemlich kurzem Samenstrang.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Cordón ajustable con cierre de seguridad.Desde 4 años En adelante
ES
Ziehkordel mit Sicherheitsverschluss.Ab 4 Jahren und älter
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La ciudad creció hacia 1850 sobre un estrecho cordón litoral.
ES
Die Stadt entwickelte sich um 1850 auf einer schmalen Landzunge.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Atar cada cordón del globo al otro extremo de palito.
Nun je eine Luftballonschnur an das andere Ende des Stäbchens binden.
Sachgebiete:
astrologie zoologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Tijeras, pegamento, papel de imprimir fuerte, y quizás un cordón de goma.
DE
Schere, Klebestift, festeres Papier zum Ausdrucken, eventuell Gummiband 1. Drucke alle Seiten (Kronenhälfte 1, Kronenhälfte 2 und Kronenaufsatz) aus.
DE
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El resultado es un cordón con escamas finas, bien formados y sin imperfecciones.
DE
Das Schweißergebnis: Feinschuppige, gut ausgebildete und röntgensichere Nähte.
DE
Sachgebiete:
bau technik physik
Korpustyp:
Webseite
El cordón extruido se corta en intervalos constantes de tiempo y se pesa a continuación.
Der extrudierte Strang wird in konstanten Zeitintervallen abgeschnitten und gewogen.
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Desviaciones permitidas para el diámetro del cordón de juntas tóricas según la ISO 3601
DE
Zulässige Abweichungen für Schnurdurchmesser von O-Ringen nach ISO 3601
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Tolerancias para diámetros interiores y diámetros de cordón de juntas tóricas con revestimiento de FEP
DE
Toleranzen für Innendurchmesser und Schnurdurchmesser von FEP-ummantelten O-Ringen
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Formaban parte de un cordón colgado sobre la Hoz del Huécar.
Sie waren Teil eines Gürtels von Häusern, der über den Fluss Huécar hinausragte.
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Este electrodo de varilla se caracteriza por producir pocas proyecciones y un cordón en ángulo de poca concavidad.
DE
Wenig Spritzer und eine flache Hohlkehlnaht charakterisieren die Stabelektrode.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Y, por último, una pulsera y anillo de David Webb y una multa de embrague del cordón por Kotur.
DE
Und schließlich ein Bracelet und Ring von David Webb und eine feine Lace Pochette von Kotur.
DE
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cordón de emergencia ? permite quitar el traje rápidamente en casos de emergencia o si el usuario se encuentra en apuros.
ES
Notausstieg ? Ermöglicht dem Anwender ein sehr schnelles Ablegen in Notfallsituationen oder bei unerwarteter Luftnot Anwendungen ?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Antes de llegar a Grand-Bourg viniendo de Capesterre, la playa despliega su largo cordón de arena bordado de pinales y cocoteros.
ES
Von Capesterre kommend erstreckt sich vor Grand-Bourg ein langer, von Nadelbäumen und Kokspalmen gesäumter Sandstrand.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Marriott CasaMagna Cancun Resort está ubicado en la península de Yucatán, México, en el corazón del cordón hotelero de Cancún.
Das Marriott CasaMagna Cancun Resort liegt auf der mexikanischen Halbinsel Yukatan, direkt im Herzen des Hotelviertels von Cancun.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fuentes de alimentación, autómatas de soldadura por arco sumergido de la serie KA así como sistemas para el suministro de polvo y seguimiento del cordón.
DE
Übersicht der Kjellberg Unterpulver-Schweißtechnik. Stromquellen, UP-Schweißautomaten der KA-Reihe sowie Systeme zur Pulverversorgung und Nahtverfolgung.
DE
Sachgebiete:
technik internet physik
Korpustyp:
Webseite
También se caracteriza por producir un arco suave y estable, un cordón de aspecto limpio y una escoria que se desprende por sí misma.
DE
Ein weicher und ruhiger Lichtbogen, sehr sauberes Nahtaussehen sowie selbstlösende Schlacke zeichnen diese Stabelektrode aus.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
El resultado es un cordón de superficie lisa y de escamas finas, incluso sobre materiales de base ligeramente oxidados o con imprimación.
DE
Das Ergebnis ist eine glatte, feinschuppige Nahtoberfläche, auch auf angerosteten und geprimerten Grundwerkstoffen.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Capucha de doble capa, puños y dobladillo de raglan de canalé d 1 x 1, con cordón en la capucha y bolsillos laterales.
ES
Doppellagige Kapuze, Raglanärmel, Ärmel- und Taillenbund in 1x1-Rippstrick, Jersey-Nackenband, seitliche Taschen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
arena dorada, aguas turquesas, cocotero…La perla de Guadalupe, en las cercanías de Deshaies, es un extenso cordón de arena (el más largo del archipiélago).
ES
heller Sand, türkisblaues Wasser, Kokospalme…Dieses Schmuckstück von Guadeloupe liegt in der Nähe von Deshaies.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Thomann ACM-01 Replacement Bass Mic Micrófono de graves de repuesto Para el modelo ACM-01, Incluye velcro y cordón en espiral
DE
Thomann ACM-01 Replacement Bass Mic Ersatzmikrofon, Bass für ACM-01, inkl. Klettband.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
En los recién nacidos, puede ocurrir como resultado de falta de higiene o debido a una cura deficiente del cordón umbilical.
ES
Bei Neugeborenen kann es infolge mangelnder Hygiene beziehungsweise aufgrund von schlechter Versorgung zu einer Infektion des Nabelstumpfes kommen.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
A lo largo de toda la isla se extiende un cordón montañoso cuyos picos más elevados son el Psiloritis (.456 m) y el Pahnes (2453 m).
ES
Über die gesamte Insel erstreckt sich eine Berglandschaft mit dem Psiloritis (2456 m) und dem Pahnes (2453 m) als ihre höchsten Punkte.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los nuevos imanes sera glass clear son robustos y convencen por su mango ergonómico y sus ojos para atar un cordón.
DE
Die neuen robusten sera glass clear Algenmagnete überzeugen durch ihren ergonomischen Griff sowie praktische Ösen zur Befestigung einer Halteschnur.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pero para la precisión de repetición de las geometrías de doblado es necesario localizar la posición exacta del cordón de soldadura en estos procesos.
DE
Die notwendigen wiederholgenauen Biegegeometrien lassen sich allerdings nur durch eine exakte Positionierung der Schweißnaht in den Biegeprozessen erreichen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
En la práctica, Titan Rot permite obtener un cordón de perfil liso y con escamas finas, cordones en ángulo de poca concavidad y una escoria que se desprende por sí misma.
DE
In der Praxis sorgt die Titan Rot für ein feinschuppiges und glattes Nahtbild, flache Hohlkehlnähte sowie für selbstlösende Schlacke.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
El Ballyteige Burrow Nature Trail es un camino costero de 9 km que corre paralelo al cordón de dunas que cierra la extensa laguna de Cull, al noroeste de Kilmore Quay.
ES
Der Ballyteige Burrow Nature Trail ist ein 9 km langer Küstenweg, der an dem Dünengürtel entlangführt, der die große Lagune von Cull im Nordwesten von Kilmore Quay abschließt.
ES
Sachgebiete:
religion architektur theater
Korpustyp:
Webseite
La península, una lengua de rocas y acantilados que se sumergen en el océano, está conectada a tierra firme mediante un largo cordón de arena de 7 km. Aquí, la Costa Salvaje hace honor a su nombre.
ES
Die Landzunge mit ihren steilen Klippen ist Wellenbrecher für die nach ihr benannte Bucht. Über eine 7 km lange Sandbank ist die Halbinsel mit Morbihan verbunden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además hay los procesos patentados de tecnología Fit Base Mammut, que, con la ayuda de bandas de libre deslizamiento que se anclan en la plantilla para mejorar la transferencia de energía desde el cordón a la suela.
DE
Zusätzlich ist noch die von Mammut patentierte Base Fit Technologie verarbeitet, die mit Hilfe von frei gleitenden Bändern, welche in der Brandsohle verankert sind, für eine verbesserte Kraftübertragung vom Schnürelement zur Sohle sorgt.
DE
Sachgebiete:
radio technik foto
Korpustyp:
Webseite
La bahía de Pärnu está bordeada por un espléndido y largo cordón de arena que atrae, lo comprenderá cuando lo vea, a gran número de personas deseosas de disfrutar del descanso, el baño ..
ES
Die Bucht von Pärnu hat einen herrlichen langen Sandstrand, der natürlich viele Wassersportfreunde und Erholungssuchende anzieht. Doch sollten Sie sich auch die schönen funktionalistischen oder Jugendstilvil..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El nitrógeno líquido resulta esencial para congelar y conservar muchos materiales biológicos como la sangre del cordón umbilical, la médula ósea, el esperma, las líneas de células y las válvulas cardíacas.
ES
Flüssiger Stickstoff ist essentiell für das Einfrieren und Aufbewahren vieler biologischer Materialien wie Nabelschnurblut, Knochenmark, Sperma, Zelllinien und Herzklappen.
ES
Sachgebiete:
oekologie chemie biologie
Korpustyp:
Webseite
Las soldaduras orbitales se pueden realizar en una sola operación rotando la pieza de trabajo lo que permite un resultado con una apariencia mejorada del cordón de soldadura y una mayor estabilidad.
ES
Orbitalschweißungen werden durch einen einzigen Arbeitsvorgang erledigt, indem das Arbeitsstück gedreht wird. Hierdurch wird eine verbesserte Raupenbildung sowie eine höhere Schweißperfektion erreicht.
ES
Sachgebiete:
geografie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite