Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un circuito protector incorporado protege a la fuente de alimentación de los daños de un cortocircuito en el lado de la salida.
DE
Eine integrierte Schutzschaltung schützt das Stromversorgungsgerät vor Beschädigungen durch einen ausgangsseitigen Kurzschluß.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para utilizar la tecnología de Google para leer antes de que existiera el cortocircuito interesante artículo en Spiegel Online.
DE
Zur benutzten Technik von Google gabs vor kurzen nen interessanten Artikel auf Spiegel Online zu lesen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La tarea del jugador es quitar las piedras en un como ponga en cortocircuito como el posible periodo de tiempo a través de los toques múltiples con las bolas y para alcanzar una cuenta alta con él.
ES
Aufgabe des Spielers ist es in einem möglichst kurzen Zeitraum die Steine durch vielfache Berührungen mit den Kugeln zu entfernen und dabei eine hohe Punktzahl zu erreichen.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
cortocircuito
Kurzschlusses
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si anteriormente una parte de nuestro sistema presentaba problemas de funcionamiento a causa de un cortocircuito, corte de corriente o cargas defectuosas, la detección se producía de forma tardía.
Fällt ein Teil unserer Anlage aufgrund eines Kurzschlusses, einer Leitungsunterbrechung oder defekter Lasten aus, ist dies normalerweise erst sehr spät feststellbar.
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
cortocircuito
Kurzschlussüberwachung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Control de rotura de hilo y cortocircuito de válvulas
Leitungsbruch- und Kurzschlussüberwachung des Ventils
Sachgebiete:
verkehrsfluss nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cortocircuito vascular
|
.
|
cortocircuito explosivo
|
.
|
cortocircuito ajustable
|
.
.
|
cortocircuito magnético
|
.
.
|
cortocircuito franco
|
.
|
cortocircuito térmico
|
.
|
cortocircuito externo
|
.
|
síndrome de cortocircuito
|
.
|
corriente nominal de cortocircuito
|
.
|
cortocircuito de Dubois-Reymond
|
.
|
fotocorriente de cortocircuito
|
.
|
cortocircuito recortador en paralelo
|
.
|
contacto de cortocircuito
|
.
|
cortocircuito a masa
|
.
|
arrollamiento en cortocircuito
|
.
.
|
devanado en cortocircuito
|
.
.
|
enrollamiento en cortocircuito
|
.
.
|
interruptor de cortocircuito
|
.
.
|
cortocircuito de potencia
|
.
.
|
bobina de cortocircuito automático
|
.
|
protector automático contra cortocircuitos
|
.
|
salida protegida contra cortocircuitos
|
.
|
cuadro de cortocircuitos
|
.
|
punto de cortocircuito
|
.
|
vuelta de cortocircuito
|
.
|
interrupción rápida de cortocircuito
|
.
|
capacidad de cortocircuito
|
.
|
reactancia de cortocircuito
|
.
|
corriente de cortocircuito
|
.
.
|
corriente en el cortocircuito
|
.
|
cortocircuito entre espiras
|
.
|
terminación en cortocircuito
|
.
|
funcionamiento en cortocircuito
|
.
.
|
característica en cortocircuito
|
.
|
corriente permanente de cortocircuito
|
.
|
relación de cortocircuito
|
.
|
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "cortocircuito"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Equipos de puesta a tierra y cortocircuito
Ausstattung DEHNconcept - Planung von Blitzschutzsystemen
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Equipos de puesta a tierra y cortocircuito
Prüfungen von Photovoltaikanlagen und Komponenten
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Diagnóstico avanzado y detección de cortocircuitos con alerta LED.
ES
Fortschrittliche diagnose und kurzschlusserkennung mit LED-Warnung.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Control de cortocircuito para detectar cortocircuitos entre los cables de conexión y, en caso necesario, desconectar las salidas o evitar la activación del relé.
DE
Querschlussüberwachung, um Schlüsse zwischen den Anschlussleitungen zu erkennen und gegebenenfalls die Ausgänge abzuschalten oder den Relaisstart zu verhindern.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
- la estructura equilibrada hidráulicamente elimina la creación de corriente de cortocircuito
ES
- die hydraulisch ausgewogene Konstruktion vermeidet die Bildung von Kurzschlussströmen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie oekologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
por canal un máx. de 20 mA , condicionalmente a prueba de cortocircuito
pro Kanal max. 20 mA , bedingt kurzschlussfest
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
El protector de segmento DART proporciona salidas con protección contra cortocircuito.
Der DART-Segment Protector verfügt über Ausgänge mit Kurzschlussschutz.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto informatik
Korpustyp:
Webseite
La corriente de cortocircuito prevista debe tenerse especialmente en cuenta en el sistema de alimentación.
Bei der Energieversorgung ist der mögliche Kurzschlussstrom besonders zu beachten.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation technik internet
Korpustyp:
Webseite
Así, puede ofrecer una protección mucho mayor frente a cortocircuitos y mal funcionamiento del sistema provocados por condiciones de humedad.
Durch das neue Glasgewebe kann Feuchtigkeit nicht so leicht in das Mainboard eindringen – anders als bei traditionellen Mainboard-PCBs. Dies sorgt für einen besseren Schutz vor Kurzschlüssen und Systemfehlern durch Luftfeuchtigkeit und Dampf.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Electromotores asincrónicos de marca Siemens con rotor en cortocircuito y electromotores asincrónicos inducidos de anillos de todas potencias y variantes, incluyendo motores sin combustión interna.
ES
Asynchronelektromotoren Siemens mit Kurzschlussläufer und Schleifring-Asynchronelektromotoren in allen Leistungen und Ausführungen, inklusive explosionssichere Motoren.
ES
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
Una punta de verificación controlada por X/Y/Z pasa a gran velocidad y con precisión por los puntos de verificación establecidos, de forma que se pueden reconocer de forma inequívoca cables abiertos, cortocircuitos y fallos en los componentes.
DE
Eine X/Y/Z-gesteuerte Prüfspitze fährt die festgelegten Prüfpunkte mit hoher Geschwindigkeit präzise an, so dass offene Leitungen, Kurzschlüsse und Fehler an Bauteilen eindeutig erkannt werden können.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Para la conexión a un Profibus DP como esclavo o como maestro para uno o dos buses AS-i conforme a la especificación 3.0. Detección de cortocircuitos a tierra, doble direccionamiento y problemas de CEM.
DE
Zum Anschluss an einen Profibus DP als Slave sowie als Master für einen oder zwei AS-i Bussse nach Spezifikation 3.0. Erkennung von Erdschluss, Doppeladressierung und EMV Problemen.
DE
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
- dependiendo de la mezcla de agua influente, es posible separar granos de arena con un tamaño a partir de 0.2 mm - la estructura equilibrada hidráulicamente evita la creación de corrientes de cortocircuito - posibilidad de lavado de arena integrado - funcionamiento totalmente - fabricación en acero inoxidable
ES
- in Abhängigkeit vom Zufluss können Sandkörner ab der Größe von 0,2 mm entfernt werden - die hydraulisch ausgewogene Konstruktion vermeidet die Bildung von Kurzschlussströmen - es existiert dabei die Möglichkeit der integrierten Sandwäsche - des vollautomatischen Betriebs - wird hergestellt aus rostfreiem Stahl.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie oekologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
ð 35 mA Corriente residual ð 0.1 mA Tensión nominal de aislamiento ð 0.5 kV Corriente de salida ð 500 mA Retardo de la respuesta 500 ms Retardo a la desactivación 350 ms Protección cortocircuito sí/ térmico Fallo de la tensión en I e
DE
ð 35 mA Reststrom ð 0.1 mA Bemessungsisolationsspannung ð 0.5 kV Ausgangsstrom ð 500 mA Ansprechverzögerung 500 ms Abfallverzögerung 350 ms Kurzschlussschutz ja/ thermisch Spannungsfall bei I e
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Automatización El controlador de válvula proporcional regula una corriente de salida mediante la modulación de duración de impulsos de la tensión de alimentación y está aislada del bus ME. El valor de corriente (0 a 1A) se especifica mediante un valor de12 bits del PLC. El nivel de salida está sobrecargado y a prueba de cortocircuitos.
DE
Automatisierung Der Proportionalventil-Controller regelt einen Ausgangsstrom durch Pulsweitensteuerung der Versorgungsspannung und ist galvanisch getrennt vom ME- Bus.Der Stromwert (0 bis 1A) wird durch einen 12-Bit-Wert von der SPS vorgegeben. Die Ausgangsstufe ist überlast und kurzschlusssicher.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite