Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La familia Kuffler encargó la costosa restauración del restaurante.
DE
Die Kufflers haben das Restaurant aufwändig restaurieren lassen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Hay muchas situaciones, en las que no es posible la conexión unida por cable de aparatos a una red existente o sería muy costosa:
DE
Es gibt viele Situationen, in denen der kabelgebundene Anschluss von Geräten an ein bestehendes Netz nicht möglich ist oder sehr aufwändig wäre:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Que al mismo tiempo, una hidrocefalia burocrática costosa está financiado, que tiene una gran cantidad de «empleados regulares» hecha acogedor que mucho dinero se pierde por la duplicación, por ejemplo - da.
DE
Dass damit gleichzeitig ein teurer bürokratischer Wasserkopf finanziert wird, dass es sich viele “Festangestellte” gemütlich gemacht haben, dass viel Geld z. B. durch Doppelungen verschleudert wird – geschenkt.
DE
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
La optimización de la estación de aire comprimido por el personal de servicio de BEKO TECHNOLOGIES también le proporciona unas ventajas claras, ya que el aire comprimido es una fuente de energía costosa.
ES
Auch die Optimierung der Druckluftstation durch den Service von BEKO TECHNOLOGIES bietet Ihnen deutliche Vorteile, denn Druckluft ist ein teurer Energieträger.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mantener registros en papel de la información educativa es una tarea lenta y costosa.
ES
Im Bildungsbereich ist die Aufbewahrung von Unterlagen mühsam und kostenintensiv.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y, efectivamente, la nueva gran sala, que tras su costosa reforma ofrecerá posibilidades novedosas y variadas, es el próximo desafío al que quieren enfrentarse los inquietos propietarios.
DE
Und tatsächlich: Die große neue Halle, die nach ihrer aufwendigen Renovierung neue, ganz andere Möglichkeiten zulassen wird, ist die nächste Herausforderung, der sich die Ruhelosen stellen wollen.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestra mezcla de materiales costosa y comprobada no solamente se encuentra en el Mistral 4, sino ahora también en el Astral 5. Esto asegura una gran longevidad y fidelidad de forma, también al cabo de muchas horas de vuelo y muchos kilómetros.
DE
Unser bewährter und kostenintensiver Material-Mix hat nicht nur in unserem erfolgreichen Mistral 4 Anwendung gefunden, sondern auch im ASTRAL 5. Dies ist der Garant für eine hohe Lebensdauer und Formtreue, auch nach vielen, vielen Flugstunden und Streckenkilometern.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
enfermedad larga y costosa
|
.
|
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "costosa"
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la reducción de las visitas costosas en la consulta veterinaria
Begrenzung der kostbaren Vorstellungen beim Tierarzt,
Sachgebiete:
verkehrssicherheit foto technik
Korpustyp:
Webseite
En esta página web usted verá, principalmente, mis lámparas de ágata más trabajadas y costosas.
Auf dieser Site sehen Sie hauptsächlich meine aufwendigsten Achat Lampe n.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
La pronta identificación de problemas puede prevenir facturas de reparación costosas.
ES
Eine rechtzeitige Erkennung des Problems kann teueren Reparaturrechnungen vorbeugen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Ofrecen la fiabilidad y durabilidad de pilas que en comercios locales son mucho más costosas.
DE
Die Maxell LR 6 Batterie ist ein Qualitätsprodukt und erfüllt alle Kriterien einer guten Batterie.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Pero esta variante se considera costosa de tiempo y desagradable así como dolorosa por pacientes.
DE
Diese Variante wird aber von vielen Patienten als zeitaufwendig und unangenehm bis schmerzhaft empfunden.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Las aplicaciones empresariales móviles son muy costosas para las TIC
Permalink to Acer warnt vor Überhitzung bei Netzkabeln seiner Notebooks
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
la costosa intervención de un abogado para la amonestación sujeta a pago para el operador no obedece su deseo real o supuesto.
DE
Die zeitaufwendigere Einschaltung eines Anwaltes zur für den Dienstanbieter kostenpflichtigen Abmahnung entspricht nicht dessen wirklichem oder mutmaßlichem Willen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Tanto compradores como vendedores evitan tener que realizar costosas búsquedas (gran portafolio), negociar los precios con los socios de enlace, y supervisar y gestionar el pago.
ES
Käufer wie Verkäufer sparen sich zeitaufwendige Recherchen (großes Portfolio), Preisverhandlungen mit geeigneten Linkpartnern und die Überwachung und Abwicklung des Zahlungsmanagements.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Una mejor coordinación entre los diseñadores y los equipos de construcción puede ayudar a reducir la cantidad de tiempo y las costosas órdenes de modificación.
Die bessere Koordination zwischen Planungs- und Bauteams kann die Anzahl zeit- und kostenaufwändiger Änderungsaufträge verringern.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La desventaja al conectar esos aparatos al PC radica por un lado en las distancias, que son relativamente cortas, y en la costosa instalación de los cables.
DE
Der Nachteil beim Anschluss dieser Geräte an den PC, liegt zum Einen in den relativ kurzen zuläßigen Distanzen und der aufwändigen Kabelinstallation.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las instalaciones más costosas, los procesos más críticos están aquí en buenas manos, en el trabajo diario y en los raros casos de fallo.
DE
Da sind auch die teuersten Anlagen, die kritischsten Prozesse in guten Händen - im Alltag, wie in den seltenen Störfällen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El problema es que casi nadie quiere ni puede afrontar las costosas inversiones iniciales para comprar los materiales técnicos necesarios para esa capacitación.
Kaum jemand will oder kann die hohen Anfangsinvestitionen in die technischen Anlagen tragen, die für die Ausbildung benötigt werden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
desde el primer momento impide que la cal se precipite y que se formen algas, con lo que la limpieza al inicio de la temporada siguiente resulta más fácil y menos costosa.
ES
Ablagerungen von Kalk oder das Entstehen von Algenwachstum wird von vornherein unterbunden, die Frühjahrsreinigung wird deshalb sehr viel einfacher und müheloser.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Los muebles de estilo interior burgués hecho con decoraciones planas recortadas que han sido teñidos con mordiente, ahora junto a la menos costosa madera de abeto ha sido procesado.
DE
Der bürgerliche Einrichtungsstil brachte Möbel mit Flachschnitt-Dekorationen hervor, die mit Beize eingefärbt wurden; neben Hartholz wurde nun auch die preiswertere Fichte verarbeitet.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
la Iglesia de Nuestra Señora, la ópera Semper, la Bóveda Verde – tras la costosa restauración de sus atractivos turísticos más importantes, la ciudad de Dresde registra más visitantes que nunca.
DE
Bild vergrößern Dresdener Neumarkt mit Frauenkirche (© dpa-Zentralbild) Dresden und das Elbtal: Frauenkirche, Semperoper, Grünes Gewölbe - nach der aufwändigen Restaurierung der größten Sehenswürdigkeiten hat Dresden mehr Besucher als je zuvor.
DE
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta costosa y efectiva herramienta única es un paquete de marketing en línea que está en trámites, el cual incluye elementos de SEO, SEM y SMM, y brinda un escenario extremadamente avanzado y de reputación en línea.
ES
Dieses kostengünstige aber einzigartige Hilfsmittel ist ein kontinuierliches Online-Marketing Paket, welches Elemente aus SEO, SEM und SMM, sowie auch einen entscheidenden Verbesserungsplan für das Online-Ansehen umfasst.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
la Iglesia de Nuestra Señora, la ópera Semper, la Bóveda Verde – tras la costosa restauración de sus atractivos turísticos más importantes, la ciudad de Dresde registra más visitantes que nunca.
DE
Frauenkirche, Semperoper, Grünes Gewölbe - nach der aufwändigen Restaurierung der größten Sehenswürdigkeiten hat Dresden mehr Besucher als je zuvor.
DE
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
De esta forma, los acumuladores de calor y energía de CEMO garantizan la máxima eficiencia y una seguridad absoluta; una combinación determinante sobre todo cuando se manipulan costosas sustancias peligrosas.
Somit vereinen unsere CEMO Wärme- und Energiespeicher höchste Effizienz und absolute Sicherheit – eine Kombination, die vor allem beim Umgang mit kostenintensiven Gefahrenstoffen maßgeblich ist.
Sachgebiete:
forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
De este modo, los sistemas analógicos con una instalación de cable coaxial ya existente se pueden ampliar o retroadaptar con la tecnología megapíxel digital con una simple conexión.Esta opción es mucho menos costosa que configurar una infraestructua de red para una solución IP equivalente.
DE
So können analoge Systeme mit der vorhandenen Koaxialkabel-Installation per Plug-and-play einfach und schnell mit digitaler Megapixeltechnologie erweitert oder nachgerüstet werden.Diese Möglichkeit bedeutet eine enorme Kostenersparnis gegenüber dem Aufbau einer Netzwerk-Infrastruktur für eine vergleichbare IP-Lösung.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Se destruyen barrios completos, se desplazan vecinos o simplemente se los expulsa con bulldozers y con la policía para hacer espacio a nuevos complejos de oficinas o de servicios, proyectos de infraestructura, centros comerciales, costosas viviendas y también instalaciones culturales como museos o teatros.
DE
Ganze Stadtviertel werden zerstört, Bewohner werden verdrängt oder gar mit Bulldozern und Polizei vertrieben, um Platz zu schaffen für neue Büro- und Dienstleistungskomplexe, Infrastrukturprojekte, Shopping-Malls, hochpreisigen Wohnraum, aber auch für kulturelle Einrichtungen wie Museen oder Opernhäuser.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite