linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 32 es 12
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 24 universitaet 19 schule 11 e-commerce 7 tourismus 7 internet 6 technik 6 media 5 transaktionsprozesse 5 auto 4 geografie 4 politik 4 film 3 handel 3 informationstechnologie 3 unterhaltungselektronik 3 luftfahrt 2 oeffentliches 2 unternehmensstrukturen 2 verwaltung 2 astrologie 1 informatik 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 musik 1 personalwesen 1 philosophie 1 radio 1 sport 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
cualificación Qualifikation 1.547
Qualifizierung 143 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cualificación qualifiziertes 9 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

cualificación Qualifikation
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En Bonn puede obtenerse educación y cualificaciones gracias a numerosos servicios y organizaciones. DE
In Bonn bieten viele Einrichtungen und Organisationen einen Zugang zu Bildung und Qualifikation. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Además, será más fácil llenar las lagunas existentes en la cualificación. DE
Außerdem wird es leichter, bestehende Lücken in der Qualifikation zu schließen. DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches schule    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cualificación profesional . . .
cualificación obsoleta .
cualificación instrumental .
nivel de cualificación . .
pruebas de cualificación .
Programa Avanzado de Cualificación .
problema de cualificación .
pérdida de cualificación .
modelo de cualificación .
cualificación del trabajo .
Cualificación profesional en Escocia .
examen europeo de cualificación .
tarjeta de cualificación del conductor .
política de cualificación del personal .

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "cualificación"

206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Beca de cualificación de “Gesellschaft für Überseegeschichte“ DE
Stipendiat der Gesellschaft für Überseegeschichte DE
Sachgebiete: geografie politik universitaet    Korpustyp: Webseite
La formación en los estudios regionales permite una cualificación doble: DE
Die Lehre in den area studies zielt auf eine Doppelqualifikation: DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Beca de cualificación del Colegio Internacional de Graduados “Entre Espacios” DE
Qualifizierungsstipendium des Internationalen Graduiertenkollegs „Zwischen Räumen“ DE
Sachgebiete: film geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Al trabajar con personal certificado, usted se beneficia de su cualificación. ES
So profitieren Sie als Kunde von zusätzlicher Spezialerfahrung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Entrenadores/as y terapeutas de alta cualificación le ofrecen programas relajantes y revitalizantes: DE
Hervorragend ausgebildete Trainer/innen und Therapeut/innen bieten entspannende und vitalisierende Angebote: DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
La parte relativa a la cualificación se puede dividir en tres partes, según la orientación del curso: DE
Der Qualifizierungsteil kann je nach Ausrichtung des Kurses aus drei Teilen bestehen: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Por eso son tan importantes las materias primas, el estado de la maquinaria y la cualificación del personal. DE
Daher kommt dem Rohmaterial,dem Zustand der Maschinen und Anlagen und der Personalqualifikation hohe Bedeutung zu. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Los distribuidores Gold poseen cualificación técnica en determinados sectores, soluciones, soporte, formación, implementación y servicios de consultoría. ES
Sie verfügen über hohes fachliches Know-how zu bestimmten Branchen und Lösungen und bieten Komplettlösungen inklusive Support, Schulung, Implementierung und Beratung. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Los médicos y terapeutas con la cualificación descrita pueden identificarse mediante el siguiente logotipo y el título expedido por AGR: DE
Urkunde für zertifizierte Ärzte und Therapeuten Sie erkennen solch speziell geschulten Ärzte und Therapeuten an dem folgenden Logo und an der von der AGR ausgestellten Urkunde: DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Ahí comprobaremos su cualificación personal, su motivación, su experiencia profesional y sus conocimientos de las técnicas de enfermería y medicina.
Dort prüfen wir Ihre persönlichen Voraussetzungen, Ihre Motivation, Ihre beruflichen Erfahrungen und Ihr pflegetechnisches und medizinisches Wissen.
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Cualificación galardonada del cartucho de datos LTO Ultrium 6 de Sony de las empresas proveedoras de tecnología LTO ES
Daten-Cartridge LTO Ultrium 6 von Sony erhält Zulassung von LTO-Technologieanbietern ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las clases de alemán fomentan y acompañan la parte relativa a la cualificación, pero también proporcionan conocimientos de alemán para la vida laboral en general. DE
Der Deutschunterricht unterstützt und begleitet den Qualifizierungsteil, vermittelt aber auch Deutschkenntnisse für das Berufsleben allgemein. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
» La alta cualificación de nuestros trabajadores es la principal causante de la excelente reputación de la que gozan los productos Piller en el mercado. DE
Qualität und innovative Technologie, getragen von unseren Mitarbeitern, zeichnen unsere Produkte aus. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Además de los numerosos títulos de cualificación profesional, se pueden obtener en el colegio todos los títulos de la educación secundaria general hasta la selectividad. DE
Neben zahlreichen Berufsabschlüssen können alle allgemeinbildenden Schulabschlüsse vom Hauptschulabschluss bis zum Abitur erworben werden. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
„Make it in Germany“ – con este lema, una página web gestionada por el Ministerio Federal alemán de Economía y Trabajo busca atraer a jóvenes con cualificación especializada. DE
„Make it in Germany“ – eine Website der Bundesministerien für Wirtschaft und Arbeit wirbt um junge Fachkräfte. DE
Sachgebiete: geografie politik media    Korpustyp: Webseite
A eso se refiere su valor como medio de comunicación y cognitivo, así como una característica de la cualificación profesional, por eso su atractivo como idioma extranjero. DE
Daraus bezieht sie ihren Wert als Kommunikations- und Kognitionsmittel wie auch als berufliches Qualifikationsmerkmal, mithin ihre Attraktivität als Fremdsprache. DE
Sachgebiete: verlag philosophie media    Korpustyp: Webseite
Los certificados del Goethe-Institut disfrutan en todo el mundo de gran reconocimiento y son valorados por empresarios e instituciones educativas en numerosos países como prueba de cualificación. DE
Die Zertifikate des Goethe-Instituts haben weltweit einen hohen Bekanntheitsgrad und werden von Arbeitgebern und weiterführenden Bildungseinrichtungen in vielen Ländern als Qualifikationsnachweis geschätzt. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Los distintos niveles reflejan la cualificación técnica, la capacitación en ventas, la satisfacción de los clientes y la inversión en el negocio. ES
Die Tiers geben Auskunft über das technische Know-how, die Vertriebsmöglichkeiten, die erzielte Kundenzufriedenheit und die betrieblichen Investitionen des Unternehmens. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El portal está gestionado por el Instituto Federal para la Cualificación Profesional (BIBB) por encargo del Ministerio Federal de Educación e Investigación (BMBF). DE
Betrieben wird das Portalvom Bundesinstitut für Berufsbildung (BIBB) im Auftrag des Bundesministeriums für Bildung und Forschung (BMBF). DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Por eso, las atletas estarán avanzados en las listas de cada categoría de edad hasta todas las plazas de cualificación están asignadas. DE
Deshalb werden die Athleten so lange nachrücken bis in jeder Altersklasse sämtliche Qualifikationsplätze vergeben sind. DE
Sachgebiete: verlag radio sport    Korpustyp: Webseite
¿Tiene preguntas referentes a los cursos de integración o a la cualificación como profesor según lo estipulado en la Ley de Inmigración alemana? DE
Sie haben Fragen zu den Integrationskursen oder zur Kursleiterqualifizierung nach dem Zuwanderungsgesetz? DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Por un lado, sus soluciones de integridad e integración garantizan la cualificación de los datos en tiempo real y su cohesión con las aplicaciones y los procesos existentes. ES
Auf dieser Grundlage stehen die Integritäts- und Integrationslösungen des Unternehmens für eine Echtzeitbereinigung von Daten und deren effiziente Integration in vorhandene Anwendungen und Prozesse. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En cifras, ello significa que el 40 por ciento de todos los jóvenes con pasaporte extranjero no tienen ninguna cualificación profesional y sólo el ocho por ciento posee el bachillerato. DE
In Zahlen heißt dies, dass 40 Prozent aller Jugendlichen mit ausländischem Pass keine Berufsausbildung haben, nur acht Prozent schaffen das Abitur. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Si no se determinan diferencias esenciales entre su cualificación y el título alemán, se certificará la completa equivalencia o, si cumple también los demás requisitos, se le concederá la licencia profesional. DE
Wenn keine wesentlichen Unterschiede zwischen Ihrer Qualifi­ kation und dem deutschen Abschluss festgestellt werden, wird Ihnen die vollständige Gleichwertigkeit bescheinigt oder – wenn Sie auch die sonstigen Voraussetzungen erfüllen – die Berufszulassung erteilt. DE
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Existen otras oportunidades de aumentar o mantener su dominio del inglés, mientras que la verdadera cualificación adicional que llevarán a la vida profesional es la experiencia de estudiar en un entorno internacional. DE
Gute Englischkenntnisse können anderweitig erworben werden. Als Zusatzqualifikation nehmen sie das Studium in einem internationalen Umfeld mit in den Beruf. DE
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
A través de "Tu primer trabajo EURES" puedes recibir apoyo financiero para la realización de la entrevista y la mudanza, así como para la cualificación en el idioma y el proceso de convalidación de tu titulación. ES
Über „Dein erster EURES-Arbeitsplatz“ kannst Du finanzielle Unterstützung für das Bewerbungsgespräch und für den Umzug ins Ausland zur Aufnahme Deiner neuen Tätigkeit sowie für die Sprachqualifizierung und das Anerkennungsverfahren erhalten. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Los exámenes del Goethe-Institut disfrutan en todo el mundo de gran reconocimiento y los certificados que se obtienen con ellos son valorados por empresarios e instituciones educativas superiores de numerosos países como prueba de cualificación. DE
Die Prüfungen des Goethe-Instituts haben weltweit einen hohen Bekanntheitsgrad und die damit verbundenen Zertifikate werden von Arbeitgebern und weiterführenden Bildungseinrichtungen in vielen Ländern als Qualifikationsnachweis angesehen. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
El programa apoya no sólo a estudiantes, sino también a docentes universitarios y personas que trabajan en el sector privado que deseen enseñar en el extranjero, así como colaboradores universitarios que deseen ampliar su cualificación. DE
Das Programm unterstützt nicht nur Studierende, sondern auch Hochschuldozenten und in der freien Wirtschaft tätige Personen, die im Ausland lehren möchten, sowie Hochschulmitarbeiter, die sich beruflich weiterqualifizieren möchten. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
La denominación "Especializado" indica que el distribuidor de Autodesk posee conocimientos expertos y una cualificación demostrada para proporcionar a los clientes soluciones avanzadas, consultoría, formación y soporte en uno de los sectores siguientes: ES
Folgende Spezialisierungen belegen, dass ein Autodesk-Partner anspruchsvolle Lösungen sowie ergänzende Beratungs-, Schulungs- und Supportangebote für Kunden in der betreffenden Branche bereitstellen kann: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Los 14 modos monopolares/bipolares permiten a los usuarios personalizar el corte intermitente a sus niveles de cualificación y a las necesidades del paciente, para satisfacer los más altos estándares de seguridad. ES
Die 14 monopolaren/bipolaren Modi bieten dem Anwender uneingeschränkte Flexibilität bei der Anpassung der Schneid- und Koagulationsleistung in Abhängigkeit von den Gewebeeigenschaften und der Prozedur. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Allí personas reales entablan relación entre ellas, ofrecen sus productos y servicios, intercambian información y mercancías virtuales y de esta forma amplían su competencia lingüística y su cualificación profesional. DE
Dabei treten reale Menschen in Beziehung zueinander, bewerben ihre Leistungen und Produkte, tauschen Informationen und virtuelle Waren aus und erweitern somit ihre Sprachkompetenzen und berufsorientierten Schlüsselqualifikationen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
El Programa de partners de Autodesk® identifica a nuestros distribuidores de acuerdo con su nivel de cualificación en productos y soluciones, capacitación de servicio, e índice de satisfacción global de los clientes. ES
Das Autodesk® Partner-Programm stuft Partner nach ihrer Produkt- und Lösungserfahrung sowie ihrem Serviceangebot und der allgemeinen Zufriedenheit ihrer Kunden ein. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La Cámara de Industrias y Comercio Ecuatoriano-Alemana expande sus actividades en el ámbito de la formación profesional y elabora diversas iniciativas y proyectos para apoyar las medidas de cualificación de su empresa. DE
Die Deutsch-Ecuadorianische Industrie- und Handelskammer baut ihre Aktivitaeten im Bereich der Beruflichen Bildung aus und erarbeitet unterschiedliche Initiativen und Projekte, um Unternehmen in ihren Qualifizierungsmassnahmen zu unterstuetzen. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
El asesoramiento educativo sobre fondos de garantía para la universidad (GF-H) se dirige a jóvenes emigrantes, de hasta 30 años, que deseen obtener una cualificación universitaria, continuar sus estudios o iniciar o continuar una carrera académica. DE
Die Bildungsberatung GF-H richtet sich an junge Menschen mit Migrationshintergrund bis zur Vollendung des 30. Lebensjahres, die die Hochschulreife erwerben, ihr Studium fortsetzen oder eine akademische Laufbahn aufnehmen oder fortsetzen möchten. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Rahmenordnung über Deutsche Sprachprüfungen für das Studium an deutschen Hochschulen (RO-DT) PDF, 4 Mb Los Estados Federados (Länder) de la República Federal de Alemania reconocen el examen como certificación oficial de lengua en el marco de la cualificación de docente de educación secundaria. DE
vgl. § 8 der Rahmenordnung über Deutsche Sprachprüfungen für das Studium an deutschen Hochschulen (RO-DT) PDF, 4 Mb Die Länder in der Bundesrepublik Deutschland erkennen die Prüfung als sprachlichen Nachweis innerhalb der Lehramtsqualifikation an. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En estas misiones, los Expertos Senior actúan como consejeros competentes de organizaciones de todos los ramos, prestando apoyo para la solución de problemas técnicos, económicos y organizativos, así como para la cualificación y capacitación dentro de la empresa de especialistas jóvenes. DE
Bei ihren Aufträgen treten die Senior Experten als kompetente Berater für Einrichtungen aus allen Branchen auf, leisten Unterstützung bei der Lösung von technischen, wirtschaftlichen und organisatorischen Problemen, ebenso bei der innerbetrieblichen Aus- und Weiterbildung von Nachwuchsfachkräften. DE
Sachgebiete: oeffentliches tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Estudió en la Universidad de Estocolmo y en la Universidad de Yale, se doctoró en 1991 y obtuvo la cualificación como docente universitario en 2001. Desde 1991 ha venido publicando prosa breve, ensayos y novelas, además de traducciones de Paul Auster, Jacques Derrida, Friedrich Hölderlin y Vladimir Nabokov, entre otros. DE
Er studierte an der Universität Stockholm und der Yale University, promovierte 1991 und habilitierte sich 2001. Seit 1991 hat er Kurzprosa, Essays und Romane sowie Übersetzungen u. a. von Paul Auster, Jacques Derrida, Friedrich Hölderlin und Vladimir Nabokov veröffentlicht. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
La alta cualificación de los ingenieros de proyectos de Pepperl+Fuchs, que suman muchos años de experiencia en el sector del procesamiento, está a su entera disposición para evaluar sus requisitos a fin de diseñar la solución más eficiente para cada aplicación.
Die hochqualifizierten Projektingenieure von Pepperl+Fuchs verfügen über langjährige Erfahrung in der Prozessindustrie. Sie stehen bereit, um mit Ihnen die Anforderungen Ihrer Anlage zu evaluieren und daraus die optimale Lösung für Ihre Steuerung zu erarbeiten.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Componentes importantes de este manejo total de calidad son, paralelo a la cualificación metódica en la administración de empresas de Instalaciones y de sus operarios, el apoyo técnico y el mantenimiento cuidadoso y regular de las instalaciones por parte de técnicos expertos de la United Food Technologies S.A.. DE
Bestandteile dieses Total Quality Managements sind neben der gezielten Schulung des Managements und der Mitarbeiter von Anlagenbetreibern die technische Unterstützung sowie regelmäßige Wartung der Anlagen durch fachkundige Mitarbeiter der United Food Technologies AG. DE
Sachgebiete: technik markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
Políticamente es posible regular tan solo la inmigración, como sucedió por ejemplo con la Blue Card que entró en vigor en agosto de 2012, y que por vez primera hace posible que se trasladen a Alemania para buscar trabajo personas con alta cualificación profesional sin contrato laboral. DE
Politisch regulieren kann man lediglich die Zuwanderung, beispielsweise mit der im August 2012 in Kraft getretenen Blue Card, die erstmals Hochqualifizierten ohne Arbeitsvertrag die Zuwanderung zur Arbeitssuche nach Deutschland ermöglicht. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite