linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 19 de 6 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 14 informatik 9 e-commerce 7 informationstechnologie 6 unterhaltungselektronik 5 astrologie 4 mode-lifestyle 4 technik 4 psychologie 3 auto 2 gartenbau 2 marketing 2 media 2 mythologie 2 religion 2 transaktionsprozesse 2 bau 1 botanik 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 historie 1 luftfahrt 1 medizin 1 oekologie 1 philosophie 1 politik 1 raumfahrt 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verlag 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
dañino . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dañino schädliche 12 schädigend 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


insecto dañino .
animal dañino .
lucha contra los animales dañinos .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "dañino"

97 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

mal ocasionado por espíritus dañinos). DE
durch böse Geister hervorgerufenes Übel). DE
Sachgebiete: religion psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El software antivirus para encontrar y eliminar los archivos dañinos.
Das beliebte Tool, um die Dateien und verschiedene Elemente des Systems zu verwalten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software antivirus para encontrar y eliminar los archivos dañinos.
Satz von Werkzeugen für die Reinigung und Optimierung des Betriebssystems.
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software antivirus para encontrar y eliminar los archivos dañinos.
Tool zum Erkennen und Entfernen der Viren und Malware.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software antivirus para encontrar y eliminar los archivos dañinos.
Das Instrument, um die Festplatte und separate Dateien zu defragmentieren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software asegura la protección fiable contra el spam y archivos dañinos.
Die Software unterstützt den Austausch von Daten zwischen mehreren Geräten und Computern gleichzeitig.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software asegura la protección fiable contra el spam y archivos dañinos.
Die Software unterstützt die Wiedergabe von beschädigten Medien-Dateien, erweiterte Einstellungen der Untertitel und die Konfiguration der Videodateien.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software asegura la protección fiable contra el spam y archivos dañinos.
Die Software analysiert die Informationen im Detail über das Gerät und zeigt die erforderlichen Treiber.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
proteja sus equipos contra programas espía, virus, troyanos y demás software dañino. ES
Schützen Sie Ihre Geräte vor Spyware, Viren, Trojanern und anderer Malware. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Todos los componentes deben ser seguros y no dañinos para la salud o el medioambiente. ES
Jeder Bestandteil muss sicher und für die Gesundheit und Umwelt gut verträglich sein. ES
Sachgebiete: marketing oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Pero la riqueza natural de su tierra atrae proyectos de “desarrollo” extremadamente dañinos. DE
Doch der natürliche Reichtum ihres Landes lockt zerstörische “Entwicklunsgprojekte” an. DE
Sachgebiete: religion historie mythologie    Korpustyp: Webseite
En la ropa, aparece en primer plano naturalmente, el ajuste y acabado, la comodidad, la exclusión de contaminantes o productos dañinos y su aptitud general en el uso. DE
Bei Bekleidung stehen naturgemäß deren Passform und Verarbeitung, der Tragekomfort, der Ausschluss von Schadstoffen und ihre allgemeine Gebrauchstauglichkeit im Vordergrund. DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Crema hidratante protectora de día que aporta luminosidad y protege la piel de los dañinos efectos de los rayos UV y de la sequedad.
Der Spezialist für den Tag schützt die Haut mit SPF 15 vor UV-bedingter Hautalterung, versorgt sie langanhaltend mit Feuchtigkeit und stärkt ihre Widerstandsfähigkeit.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Explosivos, extremadamente inflamables, tóxicos, corrosivos, dañinos para el medio ambiente – éstas son sólo algunas de las características de los productos químicos y farmacéuticos.
Explosionsgefährdet, hochentzündlich, giftig, ätzend, umweltgefährlich – Eigenschaften, die häufig auf verschiedenste chemische oder pharmazeutische Lagergüter zutreffen.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Las manos son constantemente expuestas al sol, viento y factores dañinos del medio ambiente, así como también se maltratan por nuestros hábitos y forma de vida.
Hände sind Wind und Sonne in besonderem Maße ausgesetzt und werden ebenso durch unsere Lebensgewohnheiten stark beeinflusst.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A medida que los robos de datos son cada vez más comunes, sus efectos en las empresas también son cada vez más dañinos.
Dabei werden Datenpannen nicht nur häufiger, ihre Auswirkungen für die Unternehmen richten auch immer größeren Schaden an.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La marca alemana avandeo trata de utilizar procesos de producción alternativos en la fabricación de muebles y accesorios, evitando el uso de sustancias y materiales dañinos para el medio ambiente. ES
Die deutsche Marke setzt auf alternative Herstellungsprozesse und verzichtet bei der Produktion ihrer Möbel und Accessoires konsequent auf umweltkritische Stoffe. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El ambicioso objetivo de Hamburgo es reducir las emisiones de anhídrido carbónico, dañino para el clima, en un 40% hasta el 2020 y en un 80% hasta el 2050. DE
Hamburgs ehrgeiziges Ziel ist es, den Ausstoß von klimaschädlichem Kohlendioxid bis 2020 um 40 Prozent und bis 2050 um 80 Prozent zu senken. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Las sustancias activas de efecto calmante y regenerador fortalecen la piel contra irritaciones producidas p. ej. por las oscilaciones hormonales, por los efectos medioambientales dañinos o las huellas en la piel del estrés diario. ES
Beruhigende und regenerierende Wirkstoffe machen empfindliche Haut stark gegen Irritationen bedingt z.B. durch hormonelle Schwankungen, aggressive Umweltbedingungen oder Belastungen des Alltags. ES
Sachgebiete: astrologie medizin mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No hay nada más dañino para la longevidad de los PCs que la condensación, y en la mayor parte del mundo se produce la condensación del aire por humedad en algún momento del año.
Nichts kann die Langlebigkeit Ihres PCs so verkürzen wie Feuchtigkeit, und viele Teile der Erde können zu einem bestimmten Zeitpunkt im Jahr mit einer erhöhten Luftfeuchtigkeit rechnen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
No garantizamos que la operativa del Web no tenga interrupciones o errores, o que la página Web esté libre de virus u otros componentes que puedan ser dañinos para el equipo o software.
Wir leisten keine Gewähr dafür, dass der Betrieb dieser Website ununterbrochen oder fehlerfrei erfolgt oder dass die Website keine Viren oder sonstigen Komponenten aufweist, die Geräten oder Software Schaden zufügen können.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El suero activo contiene ingredientes naturales y no dañinos, que estimula el crecimiento de las pestañas y las cejas de forma natural - sus pestañas se hacen más largas, más fuertes y más gruesas. DE
Das Aktivserum enthält natürliche und schadstofffreie Inhaltsstoffe, die das Wachstum von Wimpern und Augenbrauen auf ganz natürliche Weise stimulieren - Ihre Wimpern werden länger, kräftiger und dichter. DE
Sachgebiete: botanik e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Los revestimientos de suelos y losetas antiácidas de STEULER-KCH protegen la superficie de ataques por corrosión, impiden la penetración de productos químicos y materiales dañinos en el subsuelo y contribuyen al mantenimiento del valor de la instalación. DE
Fußbodenbeschichtungen und säurefeste Plattierungen von STEULER-KCH schützen den Betonuntergrund vor korrosiver Zerstörung, verhindern das Eindringen von Chemikalien und Schadstoffen in den Untergrund und tragen zur Werterhaltung der Anlagen bei. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Así, por ejemplo, si uno estuviera sufriendo los efectos dañinos de algún trauma engrámico enterrado hace tiempo, la auditación es el medio por el que ese trauma se puede inspeccionar, comprender y anular. ES
Wenn jemand also zum Beispiel an den negativen Auswirkungen eines lange vergrabenen engrammatischen Traumas leidet, ist Auditing das Mittel, mit dem dieses Trauma untersucht, verstanden und beseitigt werden kann. ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
WinZip comprueba que los nombres de archivo sean coherentes al inicio y fin de los datos del archivo para que los empleados no abran por error archivos dañinos que estén ocultos en archivos Zip.
WinZip prüft ob Dateinamen am Anfang und Ende der Daten konsistent sind, um zu vermeiden, dass Mitarbeiter versehentlich Zip-Archive die Schadsoftware enthalten öffnen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite