linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 28 es 19 nl 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 18 tourismus 12 unterhaltungselektronik 8 informationstechnologie 7 internet 7 media 7 e-commerce 6 theater 6 film 5 kunst 5 universitaet 5 technik 4 transaktionsprozesse 4 militaer 3 steuerterminologie 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehr-kommunikation 3 elektrotechnik 2 forstwirtschaft 2 foto 2 gartenbau 2 oekologie 2 personalwesen 2 rechnungswesen 2 religion 2 schule 2 weltinstitutionen 2 architektur 1 astrologie 1 auto 1 bahn 1 geografie 1 historie 1 immobilien 1 informatik 1 jura 1 landwirtschaft 1 literatur 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 philosophie 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 ressorts 1 unternehmensstrukturen 1 verwaltung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
dependiente . . .
[ADJ/ADV]
dependiente . . .
[Weiteres]
dependiente . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dependiente . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


especie dependiente .
programa dependiente .
patrón dependiente .
variable dependiente . . . . . . . . . .
Variable dependiente .
patente dependiente .
dependiente funcionalmente .
expresión dependiente .
fórmula dependiente .
trabajo dependiente . . .
entidad dependiente .
persona dependiente . .
función dependiente .
locomotora dependiente .
datos dependientes .
entrada dependiente .
elemento dependiente .
faceta dependiente .
trabajador dependiente . .
territorio dependiente .
área dependiente .
versión dependiente del dispositivo .
dependiente del ordenador .
atención a personas dependientes .
holding subsidiario o dependiente .

49 weitere Verwendungsbeispiele mit "dependiente"

178 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dependiente de la Universidad Nacional de Singapur. DE
Museum der National University of Singapore. DE
Sachgebiete: kunst historie theater    Korpustyp: Webseite
trabajos de retail assistant/ dependiente/a
Zeige 1-10 von 10 company:"beeline gmbh" jobs
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
trabajos de dependiente/a cerca de Murcia, Murcia
Zeige 1-10 von 1,473 jobs near Lübbecke
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Dependiente de la universidad y situado en la punta sur de Tromsøya, consta de siete departamentos: ES
Das Museum, das zur Universität gehört und ganz im Süden von Tromsøya liegt, ist in verschiedene Abteilungen aufgegliedert: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
0 - 1,5 A dependiente del estado de carga del acumulador Medidas DE
Ausgangsstrom je nach Ladezustand des Akkus 0 - 1,5 A DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El éxito del proyecto de cogeneración es dependiente de su precio y sus condiciones económicas. DE
Neben dem BHKW-Preis wird die Erfolg eines KWK-Projektes vor allem durch die komplexen gesetzlichen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen bestimmt. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
No sólo el número de personas dependientes es cada vez mayor, sondern auch die DE
Nicht nur die Anzahl pflegebedürftiger Personen steigt, sondern auch die DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
16 Dependiente de Ferreteria Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí. ES
12 Trainee Junior Projektleiter Online Jobs sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Una de ellas dependiente Imprescindible experiencia demostrable en cuidado de enfermos, movilidad con grua y aseo. ES
Habe zahlreiche Erfahrungen bei der Betreuung von Kindern von 0-14 Jahren. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Muchas ciudades en la costa este de España son económicamente dependientes del turismo. ES
Viele Städte an der Ostküste Spaniens leben hauptsächlich vom Tourismus. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Elring suministra además el mono adecuado para el personal del taller o dependiente del almacén.
Für den Werkstattmann/frau bzw. Lagerist bietet Elring zudem den passenden Overall.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Medición de factores de reflexión o de transmisión dependientes del ángulo DE
Messung von winkelabhängigen Reflexionsgraden oder Transmissionsgraden DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Desde 1940 es una reserva nacional dependiente del Centro Búlgaro-Suizo de la Biodiversidad. ES
Der Ort wurde 1940 zum Naturschutzgebiet erklärt und wird vom bulgarisch-schweizerischen Konservatorium für Biodiversität verwaltet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Muy cerca del castillo se encuentra el Restaurante del Castillo de Neuschwanstein, dependiente de la Administración de Palacios Bávara: DE
In unmittelbarer Nähe des Schlosses befindet sich das Schlossrestaurant Neuschwanstein, ein Pachtbetrieb der Bayerischen Schlösserverwaltung: DE
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Neuvoo España lista más de 83443 empleos en el país, 12 de estos están son relacionados a Dependiente de Ferreteria. ES
neuvoo.de ist das größte Job-Suchportal des Landes mit über 582218 Arbeitsstellen, wovon 11 in Verbindung mit Trainee Junior Projektleiter Online stehen. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
El IfM es un instituto de documentación e investigación de carácter nacional, dependiente de la Fundación de patrimonio cultural prusiano. DE
Das IfM ist eine bundesweit tätige Forschungs- und Dokumentationseinrichtung Der Stiftung Preußischer Kulturbesitz. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Medición de factores de reflexión o de transmisión dependientes del ángulo para ocho ángulos de cada muestra. DE
Messung von winkelabhängigen Reflexionsgraden oder Transmissionsgraden für acht Winkel je Probe DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los síntomas principales de la endometriosis, son dolores dependientes del ciclo menstrual, mayormente antes o después de la menstruación. DE
Das Hauptsymptom der Endometriose sind zyklusabhängige Schmerzen, meist vor oder während der Menstruationsblutung. DE
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Tareas incrementadoras de eficiencia para centrales eléctricas convencionales y modernos métodos de mantenimiento dependiente de las condiciones DE
Wirkungsgradsteigernde Maßnahmen an konventionellen Kraftwerksanlagen und moderne Methoden der zustandsabhängigen Instandhaltung DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Las comunidades autónomas con el mayor número de de posiciones relacionados a 'Dependiente Sector Moda' son Madrid, Andalucía o Cataluña.
Statistik Länder mit der größten Anzahl an Arbeitsstellen sind Bayern, Nordrhein-Westfalen, Berlin, Hessen, Hamburg oder Sachsen.
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Para el dispensador tenemos varios aromas agradables dependiente de la utilización en forma de aroma vaporización a base de aerosoles (sin CFC). DE
Für den Duftspender steht eine große Anzahl angenehmer Düfte je nach Einsatzvorhaben in Form von Duftspray auf Aerosolbasis (FCKW frei) zur Verfügung. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
No sólo el número de personas dependientes es cada vez mayor, sino también las exigencias sobre la calidad de la atención. DE
Nicht nur die Anzahl pflegebedürftiger Personen steigt, sondern auch die Ansprüche an die Qualität der Pflege. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fundada en 1993, reúne los Archivos Nacionales, el Museo Nacional , así como el Departamento de Historia Oral, anteriormente dependientes del Ministerio de Información y las Artes (MITA). DE
Vereint die nationalen Archive, das Nationalmuseum und die Abteilung für Oral History, die zuvor dem Ministerium für Information und Kunst unterstanden. DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El HIIK, dependiente del Instituto de Ciencias Políticas de la Universidad de Heidelberg, se dedica a la investigación, documentación y evaluación de conflictos políticos internos e internacionales. DE
Das HIIK am Institut für Politische Wissenschaft der Universität Heidelberg widmet sich der Erforschung, Dokumentation und Auswertung innerstaatlicher und internationaler politischer Konflikte. DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Dependiente/a Para Tiendas De Telefonia Jobs in Salou, Tarragona, job search engine, find jobs, careers, employment, job listings, Simply Hired, simple, hire
Vertriebsmitarbeiter Neukundengewinnung Alle Standorte (m/w) Stellenangebote, job search engine, find jobs, careers, employment, job listings, Simply Hired, simple, hire
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Independientemente del tipo de sensor, se recomienda para la segunda y definitiva administración con ALZON® la función reguladora dependiente del rendimiento. DE
Unabhängig vom Sensortyp empfiehlt sich für die zweite und abschließende Gabe mit ALZON®-Düngemitteln die ertragsabhängige Regelfunktion. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Una de sus tareas más destacadas es la tutela y gestión de la colección especial “España/Portugal”, dependiente de la asociación Deutsche Forschungsgemeinschaft. DE
Eine ihrer vielfältigen Aufgaben ist die Betreuung des von der Deutschen Forschungsgemeinschaft geförderten Sondersammelgebiets „Spanien/Portugal“. DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
seguro que encuentras lo que necesitas en sus innumerables bazares y boutiques, donde regatear con el dependiente para sacar un buen precio es de lo más normal. ES
Sie müssen sich nicht viel umsehen, um ein gutes Restaurant oder eine authentische Tapas-Bar in dieser Stadt zu finden. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Un jardín botánico, dependiente de la Universidad de Varsovia, presenta también al visitante un arboreto, una rosaleda y multitud de plantas medicinales. ES
Im Botanischen Garten, der zur Universität gehört, kann man die Baumschule, einen Rosengarten und eine Reihe von Heilpflanzen bewundern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
Una plataforma completa y personalizable que permite el uso del habla para acceder y utilizar funciones, aplicaciones, servicios y contenidos de terminales o dependientes de la red. ES
Umfassendes, anpassbares Framework - macht das Aufrufen und Nutzen von Funktionen, Anwendungen, Diensten und Inhalten auf mobilen Geräten oder im Netzwerk über den Einsatz von Sprache möglich ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además de tales. información de la localización-dependiente, También sabemos de una aplicación, si el consumidor se está moviendo o no. DE
Neben z.B. ortsabhängigen Informationen, weiß eine App auch, ob sich der Konsument bewegt oder nicht. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cuando se presentó en un sistema de iluminación único dependiente de la corriente grupo provienen de Suiza, que reconoció el poder de esta novela Iluminación. DE
Als sie auf ein einzigartiges stromunabhängiges Beleuchtungssystem aus der Schweiz stiessen, erkannten sie die Leistungsfähigkeit dieser neuartigen Beleuchtung. DE
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Centro de Desarrollo de las Artes Visuales es un departamento del Consejo Nacional de las Artes Plásticas, dependiente del Ministerio de Cultura. DE
Das Centro de Desarrollo de las Artes Visuales ist eine Abteilung des Nationalen Rates der Bildenden Künste (Consejo Nacional de las Artes Plásticas) und gehört damit zum Kulturministerium. DE
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
El lugar, dependiente hoy del museo Frans Hals, está dedicado hoy al arte contemporáneo, especialmente a la foto y el vídeo. ES
Die alten Markthallen aus der Zeit der Renaissance (errichtet ab 1602) sind heute an das Frans Hals Museum angeschlossen und der zeitgenössischen Kunst gewidmet, insbesondere der Fotografie und Videokunst. ES
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Además se centralizó la competencia para los jubilados que —más allá de su jubilación sujeta a impuesto en Alemania— solo reciben ingresos que ya han sufrido un descuento compensatorio impositivo (ingresos por capital, ingresos por trabajo dependiente). DE
Zudem wurde die Zuständigkeit für Rentner, die über ihre in Deutschland steuerpflichtige Rente hinaus nur Einkünfte beziehen, die bereits einem abgeltenden Steuerabzug unterlegen haben (Kapitaleinkünfte, Einkünfte aus nichtselbständiger Arbeit) zentralisiert. DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
A ello se suma la discordia entre él y su hija Petra, la cual le reprocha el tratar a Marianne como una niña pequeña y obligarla a ser dependiente. DE
Dabei entbrennt ein Zwist zwischen ihm und seiner Tochter Petra, die ihm vorwirft, er behandele Marianne wie ein kleines Kind und forciere somit ihre Unselbständigkeit. DE
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite
Si la temperatura exterior se eleva o desciende, la película que se está exhibiendo es interrumpida y reemplazada por otra – el clima del cual la sociedad occidental se ha hecho tan dependiente determina la recepción artística. DE
Steigt oder fällt die Außentemperatur, wird der aktuelle Film unterbrochen und ein anderer läuft an der Stelle weiter, wo ihn zuletzt das Wetter anhielt – das Wetter, von dem die westliche Gesellschaft sich so unabhängig gemacht hat, bestimmt mit einem Mal die Kunstrezeption. DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
El conflicto ha exacerbado una situación humanitaria ya grave, con más de 2,5 millones de personas desplazadas y el 82 por ciento de la población dependiente de la asistencia humanitaria.
Der Konflikt hat die bereits verheerende humanitäre Situation noch weiter verschärft. Über zweieinhalb Millionen Menschen wurden bereits vertrieben, und 82 % der Bevölkerung benötigt humanitäre Hilfe.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hacia 1740, el pueblo se convirtió en un astillero dependiente de la Royal Dockyard de Portsmouth, pero decayó cuando el hierro desplazó a la madera en la construcción naval. ES
Um 1740 wurde das Dorf zum Zentrum des Schiffbaus der Royal Dockyard von Portsmouth, erlebte jedoch seinen wirtschaftlichen Niedergang, als im Schiffbau Stahl statt Holz Verwendung fand. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Por medio de esta artimaña, Mahler logra poner en escena la relación escondida de amor y odio entre el hijo dependiente y su madre extremadamente solícita y el drama familiar repleto de tensiones ocultas. DE
Durch diesen Kunstgriff gelingt es Mahler, unter der Hassliebe zwischen dem unselbständigen Sohnemann und seiner überfürsorglichen Mutter verbergend, ein Familiendrama voll hintergründiger Spannungen zu inszenieren. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
se trata del primer seminario del área de Formación Diplomática Internacional dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania que está abierto a los diplomáticos, pero también a gerentes y líderes de organismo con orientación internacional. DE
Es ist das erste Seminar der Internationalen Diplomatenausbildung des Auswärtigen Amtes, das neben Diplomaten auch international ausgerichteten Führungskräften offensteht. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Pero también el Real Jardín Botánico, una de las joyas naturales de la capital, dependiente del Consejo Superior de Investigaciones Científicas y que alberga más de 5.000 especies de árboles y plantas procedentes de todo el mundo. ES
Auch der Real Jardín Botánico, der königliche botanische Garten, der von dem Obersten Rat der wissenschaftlichen Forschung gepflegt wird und über 5.000 Arten von Bäumen und Pflanzen aus der ganzen Welt beherbergt, zählt zu den natürlichen Schätzen der Hauptstadt. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En la actualidad, sin embargo, el desarrollo de enormes proyectos industriales en las regiones del Ártico y Subártico está dañando las vidas de los pueblos dependientes de los renos. NL
Heute bedrohen riesige Industrieprojekte in den Regionen der Arktis und Subarktis das Leben indigener Rentierhirten. Wanderrouten werden unterbrochen, wichtige Weideflächen zerstört und von ehemals reichen Herden bleibt nur noch ein Bruchteil. NL
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dependiente de los áreas de acción les ofrecemos aroma dispensadores, aerosol dispensadores, aroma columnas, aroma aparatos, aparatos y construcciones para la aromatización a través del aire acondicionado así como aromas de alta calidad, aroma aceites, aroma esprayes, aire refrescadores y aceites etéricos. DE
Je nach Einsatzwunsch bieten wir Ihnen Duftspender, Aerosol Dispenser, Duftsäulen, Duftgeräte, Geräte und Anlagen zur Beduftung über Klimaanlagen sowie hochwertige Düfte, Duftöle, Duftsprays, Lufterfrischer, Air Freshener, Aromen und ätherische Öle an. DE
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ray Stanton (“Stan”) Avery, un dependiente de Los Ángeles que luchaba por abrirse camino, inventó una forma más inteligente para que las tiendas indicaran el precio de sus productos y después pasó a ser el pionero de la industria del etiquetado. ES
Ray Stanton („Stan“) Avery, ein sich abmühender Büroangestellter in Los Angeles, erfand eine intelligente Methode zur Preisauszeichnung von Produkten und machte sich dann auf, der Etikettierungsbranche den Weg zu ebnen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Socio institucional del lado argentino es el Comité Organizador para la Participación Argentina en la Feria del Libro de Frankfurt de 2010 (COFRA) representado por la Embajadora Magdalena Faillace y dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. DE
Institutioneller Partner auf argentinischer Seite ist das Organisationskomitee COFRA des Ehrengastauftritts, das über die Botschafterin Magdalena Faillace (Präsidentin des Organisationskomitees für die Teilnahme Argentiniens an der Frankfurter Buchmesse 2010) direkt mit dem argentinischen Außenministerium (Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina) verbunden ist. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, no es suficiente que la empresa tenga un número de identificación fiscal y disponga de un domicilio en el Estado miembro respectivo, sino que es condición que la compañía disponga de una sede en el Estado miembro, es decir que al menos mantenga una sucursal dependiente. ES
So reicht es nicht aus, dass das Unternehmen eine Steuernummer und eine Geschäftsadresse im jeweiligen Mitgliedstaat vorhält, sondern es wird vielmehr vorausgesetzt, dass das Unternehmen einen Sitz im jeweiligen Mitgliedstaat hat, d.h. zumindest eine unselbstständige Niederlassung unterhält. ES
Sachgebiete: jura steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite
Además se centralizó la competencia para los jubilados que —más allá de su jubilación sujeta a impuesto en Alemania— solo reciben ingresos según §49 inc. 1 nro. 7 y/o nro. 10 EStG que ya han sufrido un descuento compensatorio impositivo (ingresos por capital, ingresos por trabajo dependiente).
Die Zuständigkeit für Rentner, die über ihre in Deutschland steuerpflichtige Rente hinaus nur Einkünfte gem. § 49 Abs. 1 Nr. 7 und/oder Nr. 10 EStG beziehen, die bereits einem abgeltenden Steuerabzug unterlegen haben (Kapitaleinkünfte, Einkünfte aus nichtselbständiger Arbeit) ist zentralisiert.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Los datos podrán ser tratados – por cuenta de Explora S.c.p.a. – por dependientes, colaboradores, profesionales y/o sociedades, encargados de llevar a cabo servicios de elaboración específicos o actividades complementarias a las de Explora S.c.p.a. o bien necesarias para la ejecución de las operaciones y los servicios de Explora S.c.p.a.
Die Daten können im Namen von Explora S.c.p.a. von Beschäftigten, Mitarbeitern, Freiberuflern und/oder Gesellschaften verarbeitet werden, die damit beauftragt sind, spezifische Verarbeitungsdienste oder ergänzende Tätigkeiten zu denen von Explora S.c.p.a. auszuüben bzw. die zur Ausführung der Tätigkeiten und der Dienste von Explora S.c.p.a. erforderlich sind.
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite