linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 4 de 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verkehr-kommunikation 5 verlag 5 musik 3 bau 1 e-commerce 1 flaechennutzung 1 informatik 1 jagd 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
desembarque . aussteigen 16 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

desembarque . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


embarque y desembarque .
declaración de desembarque .
precio al desembarque .
talla mínima de desembarque .
tamaño mínimo de desembarque .
tarjeta de desembarque . .
vehículo de desembarque .
Aeropuerto de desembarque . .
puerto de desembarque . . .
entregado puerto de desembarque .
plataforma de desembarque .
desembarque obligatorio de las capturas .
operaciones de embarque y desembarque . .
control de los desembarques directos .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "desembarque"

133 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El embarque y desembarque son rápidos. ES
Auf- und Abladen geht auch immer schnell. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
El chofer va a esperar detrás de la puerta de desembarque con una placa con nombre. ES
Der Fahrer wird Sie mit einem Namensschild am entsprechenden Ausgang des Sicherheitsbereichs im Ankunftsbereich abholen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las escaleras se pueden planificar tanto de manera individual como ya dentro de un módulo constructivo. En ambos casos habrá que atender a las condiciones de conexión de los desembarques, forjados, muros o estructura. DE
Die Treppen können sowohl einzeln als auch innerhalb eines Gebäudemodells geplant werden unter Berücksichtigung von Anschlussbedingungen an Podeste, Decken, Wände oder Balken. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau informatik    Korpustyp: Webseite
Ellos podrán asegurarse de que pueda aparcar su coche cerca de los accesos facilitados y que se le provea la asistencia necesaria durante los procesos de embarque y desembarque. ES
Dort können Sie die Einzelheiten mit dem Personal besprechen, sodass Ihr Fahrzeug in unmittelbarer Nähe von Zugängen geparkt werden kann und Ihnen beim An-Bord-Gehen und Von-Bord-Gehen Hilfestellung bereitsteht. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En más de cincuenta lugares de embarque y desembarque y áreas de descanso a lo largo de los ríos Mosela, Sarre y Sauer se ofrecen numerosas posibilidades para bajar a tierra, allí donde a uno le apetezca. DE
An über fünfzig Ein- und Ausstiegstellen und Rastlätzen entlang von Mosel, Saar und Sauer bieten sich unzählige Möglichkeiten an Land zu gehen wo es gefällt. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
La inmersión dura aproximadamente una hora (incluido el embarque y desembarque) y alcanza los 30 metros de profundidad. Un experto guía multilingüe va explicando a los usuarios todo lo que van viendo.
Die Tauchfahrt dauert ca. 1 Stunde (einschließlich das An-und-von-Board-Gehen) und wird von einem fachkundigen, mehrsprachigen Führer anmoderiert.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite