Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El fundador, que anteriormente había sido Manager en Unilever, se planteó el reto de transformar actos rutinarios de la vida diaria en rituales atmosféricos, y con esta intención fundó RITUALS.
ES
Der Firmengründer, der vorher selbst ein gehetzter Manager bei Unilever war, hat es sich zur Mission gemacht alltäglich Routine in stimmungsvolle Rituale zu verwandeln und begann sein Abenteuer mit RITUALS.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gratis en HRSGaraje en el hotel1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacionUpgrade a la siguiente categoría de habitaciónPárking/GarajeLAN inalámbrico en la habitación
Gratis bei HRSPersönliche Tageszeitung für jedes Zimmer1 Flasche MineralwasserUpgrade in nächste ZimmerkategorieWireless LAN im ZimmerParkplatz direkt am HotelGarage im Hotel
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSUso de un terminal de Internet en el hotel1 botella de agua mineralTumbonas en la playaPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitación
Gratis bei HRSWireless LAN im Zimmer1 Flasche MineralwasserNutzung eines Internet-Terminals im HotelNutzung der Strandliegen während des AufenthaltesPersönliche Tageszeitung für jedes Zimmer
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRS1 botella de agua mineralSalida después de la hora límite (a partir de las 15 horas hora local)1 x contenido de minibarUso de un terminal de Internet en el hotelPrensa diaria gratuita en la habitacion
Gratis bei HRS1 x Minibar-FüllungLate Checkout (bis 15 Uhr Ortszeit)Persönliche Tageszeitung für jedes Zimmer1 Flasche MineralwasserNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr schule
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionUtilización de la sauna1 botella de agua mineral1 x contenido de minibarPlato con frutaPárking/Garaje
Gratis bei HRSSaunabenutzungObstteller1 Flasche Mineralwasser1 x Minibar-FüllungParkplatz direkt am HotelPersönliche Tageszeitung für jedes Zimmer
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSTumbonas en la playaLAN inalámbrico en la habitaciónGaraje en el hotelPlato con frutaUso de un terminal de Internet en el hotelPrensa diaria gratuita en la habitacionUtilización de la sauna
Gratis bei HRSGarage im HotelNutzung der Strandliegen während des AufenthaltesNutzung eines Internet-Terminals im HotelWireless LAN im ZimmerPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerObsttellerSaunabenutzung
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionUso de un terminal de Internet en el hotelUtilización de la saunaLAN inalámbrico en la habitaciónTumbonas en la playa
Gratis bei HRSNutzung der Strandliegen während des AufenthaltesPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerWireless LAN im ZimmerSaunabenutzungNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónPlato con frutaPrensa diaria gratuita en la habitacionUso de un terminal de Internet en el hotel
Gratis bei HRSPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerWireless LAN im ZimmerNutzung eines Internet-Terminals im HotelObstteller
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Premio a la Mejor marca como motivación y no como reconocimiento El premio creado por la editorial ETM reconoce el compromiso en el desarrollo de productos y servicios innovadores que facilitan y hacen más efectiva la labor diaria de quienes operan en el sector del transporte.
ES
Beste Marke nicht als Lorbeerkranz, sondern als Motivation Der vom ETM-Verlag ins Leben gerufene Award würdigt den Einsatz bei der Entwicklung von innovativen Produkten und Dienstleistungen, die die tägliche Arbeit von am Transport beteiligten Unternehmen erleichtern und effizienter machen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik media
Korpustyp:
Webseite
IInnovadores productos para una mejor calidad de vida, friedola® Home Solutions, en este nuevo catálogo le presentamos una gama de productos de alta calidad, que hacen la vida diaria más fácil, más segura y más agradable.
DE
Innovative Produkte für mehr Lebensqualität friedola® Home Solutions – in diesem neuen Katalog präsentieren wir ein Sortiment hochwertiger Produkte, die das tägliche Leben einfacher, sicherer und schöner machen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para la limpieza diaria de la piel sensible recomendamos, el bálsamo de ducha de AquaMedica, muy nutritivo, y la loción AquaMedica, para aliviar la piel.
ES
Für die tägliche Reinigung der empfindlichen Haut empfehlen wir zusätzlich das milde, besonders pflegende AquaMedica Dusch- und Badeöl und die sehr reichhaltige beruhigende AquaMedica Pflegelotion.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El curso de gramática te da una idea de la gramática alemana con sus términos importantes, reglas y estructuras gramaticales que necesitas para tu vida diaria en Alemania.
DE
Der Grammatikkurs verschafft Dir einen Überblick über die deutsche Grammatik mit den wichtigsten Begriffen, Regeln und grammatischen Strukturen, die Du für den sprachlichen Alltag in Deutschland brauchst.
DE
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
variación diaria
|
.
|
dirección diaria
|
.
|
prestación diaria
|
.
|
punta diaria
|
.
|
indemnización diaria
|
.
|
mareas diarias
|
.
|
amplitud diaria
|
.
|
desigualdad diaria
|
.
|
ganancia diaria
|
.
.
|
rutina diaria
|
Alltag 31
|
dosis diaria
|
Tagesdosis 251
tägliche Dosis 92
.
|
modulación diaria
|
.
|
ración diaria
|
Tagesration 31
|
producción diaria
|
.
|
punta diaria prevista
|
.
|
cobertura de puntas diarias
|
.
|
emisión diaria mínima
|
.
|
demanda diaria contratada
|
.
.
|
temperatura mínima diaria
|
.
|
temperatura media diaria
|
.
|
puesta en marcha diaria
|
.
|
posición de revaluación diaria
|
.
|
ingestión diaria admisible
|
.
.
.
.
|
ingesta diaria admisible
|
.
|
horas de trabajo diarias
|
.
|
jornada laboral diaria
|
.
|
inmisión acústica diaria
|
.
|
potencia máxima diaria
|
.
|
central de regulación diaria
|
.
|
ganancia diaria de peso
|
.
.
|
punta diaria de avenida
|
.
|
gran amplitud diaria
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se sorprenderá al comprobar qué rápido se olvida de su rutina diaria entre los viejos árboles y las colinas ondulantes.
DE
Sie werden in diesem grünen Paradies zwischen alten Bäumen und sanften Hügeln spüren, wie der Alltag von Ihnen abfällt.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vamos con el Real Parque en un mundo tranquilo y relajante y relajarse de la rutina diaria.
ES
Begeben Sie sich mit Real Park in eine ruhige und entspannte Welt um einfach mal vom Alltag abzuschalten.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Por eso mi tiempo en Japón no sólo fue un viaje de aventura, sino también tenía mi rutina diaria.
DE
Ab einem bestimmten Zeitpunkt war es also kein Abenteuerurlaub mehr, sondern einfach Alltag.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Existe el riesgo de que los consumidores no saben con qué cantidades stevia que se enfrentarán en el futuro, aunque la EFSA consideró una dosis diaria de más de 4 miligramos por kilogramo de peso corporal que crítico.
DE
Es besteht die Gefahr, dass die Verbraucher nicht wissen, mit welchen Mengen Stevia sie in Zukunft konfrontiert werden, obwohl die Efsa eine Tagesdosis von mehr als 4 Milligramm je Kilogramm Körpergewicht als kritisch betrachtet.
DE
Sachgebiete:
astrologie informatik jagd
Korpustyp:
Webseite
dosis diaria
tägliche Dosis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Simplemente no podría sobrevivir sin mi dosis diaria. Soy muy olvidadiza.
ES
Ich könnte einfach ohne meine tägliche Dosis nicht überleben.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Su dosis diaria de colaboración comienza aquí.
Ihre tägliche Dosis an Collaboration beginnt hier.
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
ración diaria
Tagesration
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debido a su alto contenido de oligoelementos en comparación con una dieta completa, este suplemento no debe exceder más del 20% de la ración diaria de alimentos de perro.
ES
Dieses Ergänzungsfutter darf wegen des gegenüber einem Alleinfuttermittel erhöhten Gehaltes an Spurenelementen täglich maximal zu 20 % der Tagesration an Hunde verfüttert werden.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit diaria
263 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Limpieza de habitaciones diaria
Gemeinsames Bad, Waschbecken im Zimmer
Sachgebiete:
verlag luftfahrt musik
Korpustyp:
Webseite
También se ofrece prensa diaria.
ES
Tageszeitungen sind ebenfalls erhältlich.
ES
Sachgebiete:
verlag radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Carta variada, menú degustación y sugerencias diarias.
ES
Abwechslungsreiche Karte. Degustationsmenü und Tagesgerichte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik architektur
Korpustyp:
Webseite
La vida diaria de los etruscos
ES
Rodin im Licht der Antike
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, se ofrece prensa diaria gratuita.
ES
Zudem können Sie an Wochentagen kostenfreie Zeitungen lesen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Encuentro con Dios en la vida diaria
Eine Gnade, die dein Leben verändert
Sachgebiete:
religion universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
in () Número de entradas diarias activa obtentor
DE
in () Anzahl der tagesaktuell aktiven Züchtereinträge
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Ventajas de las copias de seguridad diarias:
ES
Vorteile des PrestaShop E-Mail Marketing Moduls:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Calendario retrospectivo con fotos de noticias diarias | Getty Images España
ES
Archivkalender mit Bildern zu den Tagesnachrichten | Getty Images Deutschland
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Una exposición media diaria al sol de 4 horas
DE
eine durchschnittliche Sonneneinstrahlung proTag von mindestens 4 Stunden
DE
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Parrilla por las noches, además de especialidades diarias.
ES
Abends Speisen vom Grill, daneben Tagesgerichte.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Actividad diaria – el sistema de gestión de documentación integrado (DMS)
ES
Tagesgeschäft – ein integriertes System für Dokumentenmanagement (DMS);
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los temas usados se basan en situaciones diarias:
DE
Die Themen stammen aus Ihrer unmittelbaren Umgebung:
DE
Sachgebiete:
verlag schule typografie
Korpustyp:
Webseite
The Oakwood Hotel ofrece prensa diaria y guardaequipaje.
ES
Auch Zeitungen sind im The Oakwood Hotel erhältlich.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Ejemplo para el registro de motivos con actualización diaria:
DE
Beispiel für die tagesaktuelle Motiverfassung:
DE
Sachgebiete:
marketing e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Administrar la alimentación diaria total en al menos 4 comidas.
ES
Verabreichen Sie die Tagesration aufgeteilt in mindestens vier Mahlzeiten.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Carta de cocina tradicional con algunas sugerencias diarias.
ES
Großzügig konzipierter moderner Speisesaal, traditionelle Küche von guter Qualität.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
También se ofrece prensa diaria y aparcamiento privado gratuito.
ES
Zu den weiteren Serviceleistungen gehören kostenlose Zeitungen und kostenfreie Privatparkplätze.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
También se ofrece servicio de habitaciones y prensa diaria gratuita.
ES
Die Lodge bietet ebenfalls kostenfreie Parkplätze an der Straße und kostenfreie Wäschemöglichkeiten sowie eine Gemeinschaftsküche und eine Lounge.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Los periódicos de publicación diaria más importantes que aparecen en Sajonia son:
DE
Die wichtigsten in Sachsen erscheinenden Tageszeitungen sind:
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
¿Alguien tiene una idea de cómo integrar DAS en mi rutina diaria?
DE
Hat jemand ne Idee, wie ich DAS in meinen Tagesablauf einbinden soll ???
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite
Nuestra carta diaria también incluye un gran número de platos saludables y ligeros.
ES
Wählen Sie aus einer Menükarte, die auch leichte Gerichte enthält.
ES
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La expropiación de riquezas, y el dominio fueron las actividades diarias de los españoles.
DE
Das Ziel der Spanier waren die Anhäufung von Wohlstand und das enteignen der Ureinwohner.
DE
Sachgebiete:
astrologie historie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Fui acogida por mi familia muy sinceramente y me integré totalmente en su vida diaria.
ES
Von meiner Gastfamilie wurde ich sehr herzlich aufgenommen und total in ihr Alltagsleben integriert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sabemos que nuestros clientes deben afrontar infinitud de retos en la planificación diaria.
ES
Wir wissen, dass der Planungsalltag unserer Kunden voller Herausforderungen steckt.
ES
Sachgebiete:
tourismus handel internet
Korpustyp:
Webseite
Julia dedica su actividad diaria a la felicidad, productividad y crecimiento del equipo de Eventbrite.
ES
Aufgabe von Julia Hartz ist es, für die Zufriedenheit, Produktivität und das Wachstum des Eventbrite-Teams zu sorgen.
ES
Sachgebiete:
sport radio handel
Korpustyp:
Webseite
Los ferries operan hasta 9 veces diarias con una duración de 1 hour.
ES
Fahrpläne sehen bis zu 9 mal woche Überfahrten mit einer Dauer ab 5 Stunden vor.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ferry de Tánger a Tarifa con FRS 9 Travesías Diarias 1 hora de travesía
ES
Brindisi nach Vlora mit European Ferries 7 Überfahrten/Woche 7 Stunden 30 Minuten Überfahrt
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
formular y responder preguntas sobre temas de la vida diaria en las conversaciones;
DE
in Gesprächen Fragen zu Alltagsthemen stellen und beantworten,
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Por lo mismo, las propuestas artísticas no tienen necesariamente que ser aplicables a la vida diaria.
DE
Alltagstauglich müssen die künstlerischen Entwürfe deshalb nicht gleich sein.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Encuentra ofertas diarias de restaurantes, spa, cosas que hacer, peluqueria, masajes y hoteles.
ES
Bei uns findest Du Deals für Restaurants, Beauty, Tickets, Reisen, Produkte und mehr!
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Toros superiores tienen una ganancia neta diaria de 1.400g y un rendimiento en canal de 60%.
DE
Bullen aus Spitzen-Mastbetrieben erreichen tägl. Zunahmen von 1.400g und eine Schlachtausbeute von 60%.
DE
Sachgebiete:
mathematik jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion Utilización de la sauna LAN inalámbrico en la habitación
1 Flasche Mineralwasser Saunabenutzung Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion Uso de un terminal de Internet en el hotel
Parkplatz direkt am Hotel Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel Garage im Hotel Saunabenutzung
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion LAN inalámbrico en la habitación
1 Flasche Mineralwasser Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
film verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion Uso de un terminal de Internet en el hotel
Parkplatz direkt am Hotel Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El software para hacer las listas de tareas y planificar la rutina diaria.
Die Software laufen zu lassen und die zahlreichen Skype-Konten auf einem Computer zu verwalten.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software para hacer las listas de tareas y planificar la rutina diaria.
Die Software erkennt und schützt vor den Betrügern.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software para hacer las listas de tareas y planificar la rutina diaria.
Die Software, die Aufgabenlisten zu machen und planen den Tagesablauf.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software para hacer las listas de tareas y planificar la rutina diaria.
Die Software, um das Linux-Betriebssystem auf dem Flash-Laufwerk oder Festplatte zu installieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software registra las ideas y los planes de la rutina diaria.
Die Software, um eine bestimmte Anruferinformationen zu erfassen.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Resultados muy similares también se puede ver en la prensa diaria.
DE
Sehr ähnliche Ergebnisse kann man auch bei Tageszeitungen erkennen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Buscar en Google una sola vez o en http://www.datei.info diaria.
DE
Nur mal googeln oder bei http://www.datei.info reinschauen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion LAN inalámbrico en la habitación
Fahrradverleih Late Checkout (bis 15 Uhr Ortszeit) Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion LAN inalámbrico en la habitación
Obstteller 1 Flasche Mineralwasser Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
1 botella de agua mineral Prensa diaria gratuita en la habitacion
1 Flasche Mineralwasser Parkplatz direkt am Hotel Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion LAN inalámbrico en la habitación
Parkplatz direkt am Hotel Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion LAN inalámbrico en la habitación
Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel Saunabenutzung Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion Uso de un terminal de Internet en el hotel
Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion LAN inalámbrico en la habitación
Saunabenutzung Persönlicher Shuttle Service vom nächsten Bahnhof Persönlicher Shuttle Service zum nächsten Bahnhof Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
El software para hacer las listas de tareas y planificar la rutina diaria.
Die Multifunktions-Software für die produktivste Arbeit mit einer E-Mail.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software para hacer las listas de tareas y planificar la rutina diaria.
Die Software, um die Daten zwischen dem HTC Gerät und dem Computer zu synchronisieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software para hacer las listas de tareas y planificar la rutina diaria.
Die funktionale Software mit Mediendateien zu arbeiten.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El software registra las ideas y los planes de la rutina diaria.
Die Software, mit der Tabellenkalkulation von der Microsoft arbeiten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
O software para facer as listas de tarefas e planificar a rutina diaria.
Die Software, die Aufgabenlisten zu machen und planen den Tagesablauf.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ofrece masajes, tratamientos faciales y de hidroterapia y clases diarias de yoga en la playa.
ES
Gönnen Sie sich auch Anwendungen wie Hydrotherapie, Gesichtsanwendungen und Massagen.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La aplicación diaria de oligoelementos raros pero importantes favorece las defensas naturales de las plantas acuáticas.
DE
Durch die Zugabe sehr seltener aber wichtiger Spurenelemente, wird die Widerstandskraft der Wasserpflanzen gefördert.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
La realidad diaria de la guerra no coincidía en cualquier caso con la propaganda.
DE
Desillusionierender Kriegsalltag Der Kriegsalltag stimmte allerdings mit der Propaganda wenig überein.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Después de las primeras 48 horas, podrás hacer todas las actividades diarias que acostumbras:
DE
Nach den ersten 48 Stunden kannst Du dann alles wieder wie gewohnt machen:
DE
Sachgebiete:
astrologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Me hice cargo de tareas diarias que no podía cumplir por sí mismo.
DE
Ich kümmerte mich um seine Angelegenheiten, die er nicht alleine erledigen konnte.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin philosophie
Korpustyp:
Webseite
La prensa diaria también ocupa una posición singular como marcapasos temático para la discusión política pública.
DE
Auch als Themensetzer für die öffentliche politische Diskussion ist die Tagespresse unerreicht.
DE
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Elimina suavemente las impurezas de la piel como maquillaje o residuos de la contaminación diaria.
Er entfernt sanft Unreinheiten und überschüssige Zellen an der Hautoberfläche, ohne die natürliche Lipidschicht der Haut zu schädigen.
Sachgebiete:
foto raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rutinas diarias de ejercicios para mejorar la elasticidad de la piel:
Wichtig bei unreiner Haut ist die regelmäßige Routine in der Hautpflege.
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRS1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacion
Gratis bei HRS1 Flasche MineralwasserLate Checkout (bis 15 Uhr Ortszeit)Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
kunst musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitaciónUtilización de la saunaPárking/Garaje
Gratis bei HRSParkplatz direkt am HotelWireless LAN im ZimmerGarage im Hotel1 Flasche MineralwasserNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Sachgebiete:
radio handel gastronomie
Korpustyp:
Webseite
El restaurante del 7 Makara sirve una selecci��n diaria de platos tradicionales jemeres y occidentales.
ES
Das Restaurant 7 Makara serviert eine t��gliche Auswahl an traditionellen Khmergerichten und westlicher K��che.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónPrensa diaria gratuita en la habitacion
Gratis bei HRSNutzung der Strandliegen während des AufenthaltesWireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónUtilización de la saunaPrensa diaria gratuita en la habitacion
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerWelcome Drink1 Flasche Mineralwasser
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionUso de un terminal de Internet en el hotel
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerNutzung eines Internet-Terminals im HotelSaunabenutzungWelcome Drink
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRS1 botella de agua mineralPárking/GarajeUtilización de la saunaPrensa diaria gratuita en la habitacion
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerParkplatz direkt am HotelNutzung eines Internet-Terminals im Hotel1 Flasche Mineralwasser
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionUtilización de la sauna
Gratis bei HRSWireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
luftfahrt geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitación
Gratis bei HRS1 Flasche MineralwasserWireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitación
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerPersönlicher Shuttle Service vom FlughafenPersönlicher Shuttle Service zum Flughafen
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitaciónUtilización de la sauna
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerNutzung eines Internet-Terminals im HotelSaunabenutzung
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cuando incorpores los ejercicios a tu rutina diaria te resultarán tan naturales como cepillarte los dientes.
ES
Wenn Sie diese Übungen in Ihren Tagesablauf integrieren, werden sie so selbstverständlich wie das Zähneputzen.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Entre ambas ciudades existen varias conexiones directas diarias debido a su proximidad e importancia logística.
ES
Die Städte Frankfurt und Berlin sind durch mehrere Fernbusse miteinander verbunden.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit bahn
Korpustyp:
Webseite
Esto corresponde al 8% de las necesidades caloríficas diarias medias para una persona adulta.
ES
Dies entspricht 8 % des durchschnittlichen Tagesbedarfs eines Erwachsenen an Kalorien.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El chipset Intel® H87 es ideal para las aplicaciones informáticas diarias
ES
Der Intel® H87 Chipsatz ist ideal für Standardanwendungen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El Citotel Hotel Leopol proporciona prensa diaria gratuita y sirve todos los días un d..
ES
Im Citotel Hotel Leopol können Sie kostenfreie Zeitungen und Frühstü..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel ofrece un centro de negocios, servicio de habitaciones y prensa diaria.
ES
Ein Businesscenter, der Zimmerservice und Tageszeitungen gehören zu den Annehmlichkeiten im Hotel.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El hotel cuenta con salón executive, centro de negocios, conexión Wi-Fi gratuita y prensa diaria.
ES
Ihrem Komfort dienen auch die Executive Lounge, das Businesscenter, das kostenfreie WLAN und die Tageszeitungen.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Para garantizar la comodidad de sus huéspedes, el hotel ofrece prensa diaria y servicio de lavandería.
ES
Zu den weiteren Annehmlichkeiten des Hotels zählen ein Wäscheservice und Zeitungen.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento ofrece servicio gratuito de prensa diaria y centro de negocios.
ES
Zum weiteren Angebot zählen kostenfreie Tageszeitungen und ein Businesscenter.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se proporciona prensa diaria, así como servicios de limpieza en seco y de fax/fotocopiadora.
ES
Eine Auswahl an Zeitungen, eine chemische Reinigung sowie ein Fax- und Kopierservice sorgen für zusätzlichen Komfort.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Es más, la función de grabación dual permite grabar los masters y las tomas diarias simultáneamente.
ES
Darüber hinaus erlaubt die duale Aufnahme sowohl Master als auch Dailies gleichzeitig zu filmen.
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La prensa diaria está disponible en el Hotel para el uso de los huéspedes.
Das Hotel bietet Gästen eine morgendliche Zeitung, zu der sie eine Tasse Kaffee genießen können.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
"El sector derrocha entusiasmo – fue el titular de un artículo sobre Brau Beviale en la prensa diaria.
DE
„Branche strotzt vor Optimismus – so die Überschrift eines Brau Beviale-Artikels in der Tagespresse.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hemos contactado Lisa, ¡Ahora es nuestra Au pair, ayudándonos a lo largo de toda nuestra rutina diaria!”
DE
Jetzt ist sie unser Au-pair Mädchen und unterstützt uns vor allem im Arbeitsalltag.”
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
temas de gran actualidad, desde la tecnología que impregna la vida diaria hasta la más avanzada tecnología:
DE
hochaktuelle Themen, von der Alltagstechnik bis hin zum High-Tech-Bereich:
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Cada uno de sus artículos incluye pistas para ayudar en su rutina diaria a los profesionales de la comunicación.
ES
Die Autoren des Ratgebers sind LEWIS-Kollegen und digitale Kommunikationsprofis aus unseren weltweiten Büros. Jeder Artikel beinhaltet hilfreiche Tipps und schrittweise Anleitungen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
la planificación y la flexibilidad. Por un lado, refleja su manera de planificar, organizar y afrontar las tareas diarias.
ES
Der Persönlichkeitsfaktor „Gewissenhaftigkeit“ bezieht sich auf die Art und Weise, wie Sie Dinge planen, organisieren und durchführen.
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Usted podrá hacer sus compras diarias en las inmediaciones y aprovechar las excelentes conexiones con el transporte público.
ES
Man kann in unmittelbarer Nähe einkaufen gehen und ist gut an das öffentliche Verkehrsnetz angebunden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La mayoría de estos niños/as abandonan por estas situaciones las escuelas para poder ejercer su rutina diaria.
DE
Wegen dieser Situation verläßt die Mehrheit der Kinder die Schule.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una excelencia en el trabajo que merece su plena confianza y facilita considerablemente la labor diaria a los médicos.
DE
Exzellente Wertarbeit, die Ihr Vertrauen redlich verdient und Ärzten den Arbeitsalltag bedeutend erleichtert.
DE
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
1 menú de “la mesa deseada” (tantos platos gourmet como desee de las especialidades diarias de la cocina)
DE
1 „Tischlein Deck Dich Menü (so viele Gourmetgänge wie Sie schaffen aus dem Tagesangebot der Küche)
DE
Sachgebiete:
film verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
También se puede encontrar toda su variedad cultural y consejos sobre las actualidades diarias en la página www.kultur-in-bonn.de.
DE
Die ganze Vielfalt der Kultur und tagesaktuelle Tipps sind auch unter www.kultur-in-bonn.de zu finden.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Entre las obligaciones diarias de los mismos estaba el nadar de barco a barco portando maromas u otros objetos.
DE
Zu den Alltagspflichten dieser Hunde gehörte auch das Schwimmen von Schiff zu Schiff, die Leinen hin und her zu tragen oder Gegenstände zu apportieren
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
De esta forma el Sprint Backlog sirve de base fiable para la planificación diaria de su equipo Scrum.
DE
So dient das Sprint Backlog als zuverlässige Grundlage für die Tagesplanung Ihres Scrum-Teams.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Pero también en las operaciones diarias sucede el caso frecuente que necesita cuanto antes la ayuda telefónica de un especialista.
DE
Aber auch im normalen Betrieb kommt es immer wieder vor, dass schnellstmöglich telefonische Spezialistenhilfe benötigt wird.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Prensa diaria gratuita en la habitacion Alquiler de bicicletas Uso de un terminal de Internet en el hotel
Parkplatz direkt am Hotel Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel Wireless LAN im Zimmer
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite